Not a member? Register now!
Announcements
Celebrate MH's birthday and the RETURN OF MANGA!! Start downloading, translating and scanlating manga HERE - legally!
Like us on Facebook, Follow us on Twitter! Celebrate another year of MH and check out our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga: (4/7/14 - 4/13/14).
Site News: Check out our new sections: Nisekoi and Kingdom
Events: Nominate and vote for the winners in the Seinen Awards!
Translations: Gintama 490 by Bomber D Rufi
translation-needs-proofread

Gamaran 4

Capitolo 4

it
+ posted by .::Joker::. as translation on May 9, 2010 10:12 | Go to Gamaran

-> RTS Page for Gamaran 4

Page 01
Baian:まさか奇襲をかけてくるとはね
Non avrei mai pensato ad un attacco a sorpresa...
Baian:だが・・
Ma alla fine...
Baian:正面からの勝負になれば
è diventato un faccia a faccia.
In-panel:早くも大反響!天下無双をかけた戦い!!
Già un grande successo tra i fan! Il titolo di scuola "senza rivali" è in gioco in questa battaglia!!

Baian:刀では・・・・
Non c'è alcuna possibilità...
Baian:長刀には絶対に勝てん!!
che tu possa vincere con una spada contro le naginata!!
Box:我間乱
Gamaran

Page 02
Gama:・・・・・・
...
Gama:へえそうかい?
Dici davvero?
Gama:やってみなきゃ分かんないよ
Non lo sapremo mai se non proviamo.

Bottom small text:第四話
Capitolo 4
Bottom big text:中丸洋介
Nakamaru Yosuke

Summary box:あらすじ 武芸者たちが集う“鬼の巣”海原藩で三十一流派が天下無双を競う海原大仕合が始まる。現海原藩主の二十八男・鷲津直善は大亀流・黒鉄我間を率いて最強の座を狙う!
Summary: I migliori guerrieri si riuniscono ad Unabara, soprannominata "la tana dei demoni". Qui, il grande torneo di Unabara, un torneo dove vi partecipano 31 scuole che puntano al titolo di scuola più forte, sta per cominciare. Il ventottesimo figlio del Daimyo, Washizu Naoyoshi, porta con sè Kurogame Gama della scuola Ogame che punta al titolo del guerriero più forte!

Page 03
Baian:ニヤ
Nyah*
MARGIN NOTE: Suono di un sorriso.

Eima:(開!)
(Kai!*)
MARGIN NOTE: *Apribottiglie.

Eima:(刀の間合外から上中下段同時攻撃!)
(Un attacco dove colpiamo contemporaneamente la testa, il corpo, e le gambe al di fuori della portata di una spada!)

Page 04
Eima:(右は頭)
(Il colpo che arriva da destra colpisce la testa.)
Eima:(左は足)
(Quello che arriva da sinistra colpisce le gambe.)
Eima:(下がっても腹を貫く!)
(Ed anche se dovesse indietreggiare lo colpiremmo sul petto!)

Eima:(この同時攻撃は絶対にかわせない!)
(Questo attacco combinato non si può evitare in alcun modo!)
Eima:(刀では反撃不可能な遠距離から 確実に仕留めてやる!!)
(Lo distruggeremo da una distanza tale che non può contrattaccare con la sua spada!!)

SFX:ガッ
Gaa

Page 05
SFX:ギギ
Gii Gii
SFX:ピ
Pee

Gama:!!!
!!
SFX:キィン
Keeen
SFX:ド
Thud
Gama:くっ!
Kuh!

Baian:ホォ・・・・楽な方法じゃダメか・・・・
Oh...Questi semplici attacchi non funzionano...
Baian:(・・・・思った以上だ・・・・)
(...Sei migliore di quanto pensassi...)

Baian:(我間――――)
(Gama...)
Gama:イチチチ・・中段がかすった
Owowow... l'attacco a media altezza mi ha ferito...
Gama:思い通りにはいかないもんだな・・
Non è andata proprio come pensavo...

Hiyoshi:(下段斬りを上に跳んでかわし)
(Ha schivato l'attacco alle gambe saltando...)

Eima:(俺の上段斬りを受け止め その力を利用して・・・・)
(Si è parato dal mio attacco usando la sua forza...)

Baian:・・・・くく
...Heheh
Baian:(中段をも避け間合いの外へ逃げるとはな)
(Ha schivato anche l'attacco al corpo e adesso è al dì fuori della nostra portata)

Page 06
Baian:・・・・ここは「連華」でいく!
...Usiamo il “Renge”*!
MARGIN NOTE: Catena di fiori.
Hiyoshi:!
!
Eima:!
!

Eima:な・・・・
Cosa...
Eima:(バカな・・・・)
(è assurdo...)
Eima:(“刀”相手に「連華」だと!?)
(Usare il renge contro un avversario che usa la spada!?)

Eima:(“長刀”や“槍”相手ならともかく)
(Questa tecnica va usata contro qualcuno che usa una lancia o una naginata)
Gama:ん?
Eh?
Gama in panel:れんげ?
Renge?
Eima:(間合いも短くろくな防御術ももたぬ刀相手にそこまで!?)
(Perché spingersi tanto avanti contro un avversario con una spada con poco raggio d'azione ed una debola difesa?)

Baian:奴(ガマ)は強いよ薬師寺
Gama è forte, Yakushiji...
Eima:!
!

Baian:だからこそ・・・・
Ecco perché...

Page 07
Baian:ここで確実に死んでもらう
Deve morire qui!
Text:天幻流奥伝「連華」
La tecnica segreta della scuola Tengen, "RENGE"

Page 08
Gama:(梅庵が体重を身体の一点に集中させてる)
(Baian sta concentrando tutto il suo peso in un punto)

Gama:(捨て身に近い攻めが来る)
(è come se fosse un attacco disperato)

Gama:(だけど初太刀さえかわして懐に入れば)
(Se schivassi il primo colpo e mi avvicinassi...)
Gama:(長刀優位が消え俺が勝つ!)
(La naginata sarebbe in svantaggio e vincerò!)

Gama:(来た!)
(Eccolo!)
Gama:(下段――――)
(Dal basso...)

Page 09
SFX:バッ
Bah
SFX:キュ
*Slide*

Gama:(・・よし!)
(...Bene!)

Gama:(殺った!!)
(Sei mio!!)

Page 10
Eima:(よし!)
(Bene!)
Eima:(殺った!!)
(è caduto in trappola!!)

Eima:(梅庵が長刀を極めたとされる所以――――)
(La ragione per cui Baian dice di aver padroneggiato la naginata...)
Eima:(奴は長刀不利の近間戦も極めているんだ!)
(è perché per lui non è affatto uno svantaggio combattere ad una distanza ravvicinata!)

Text:「連華」第一輪
Il primo fiore del Renge
Text:“椿”
“Tsubaki”*
MARGIN NOTE: Camellia

Gama:!?
!?

Page 11
Gama:――――な!?
...Cosa!?
Gama:(足ばらい―――!!?)
(La mia gamba...!!?

Gama:!?
!?

Gama:(はやい――!!)
(Che velocità!!)

Page 12
Gama:あ あぶなかったあんなの刀がもたない!
C-Ci è andato vicino, la mia spada non riesce a reggere ad attacchi simili!

Gama:!?
!?

Text:第ニ輪
Il secondo fiore
Text:“牡丹”
“Botan”*
MARGIN NOTE: Peonia.

Page 13
Gama:!!
!!

Gama:!!
!!

Page 14
Gama:!
!
SFX:ブシュ
Booshoo
SFX:ブシュ
Booshoo
Gama:刀が・・
La mia spada...

Gama:(刀を狙われた!?)
(Stavano puntando alla spada!?)
Gama:ぐぁ
Guah
SFX:サク
Sahkoo

Page 15
Eima:(体勢・構えは崩れ刀も無い!)
(La sua postura è senza difese e non ha più la spada!)
Eima:(決まる―――!)
(Ci siamo!)

Text:第三輪
Il terzo fiore
Text:“梔”
“Kuchinashi”
MARGIN NOTE: *Gardenia

Page 16 + Page 17
SFX:ガ
Gaa
SFX:ガガガガ
Gaagaagaagaa

SFX:ガ
Gaa
SFX:ガ
Gaa
SFX:ガ
Gaa
SFX:ガ
Gaa
SFX:ガ
Gaa
SFX:ガ
Gaa
SFX:ガ
Gaa

Page 18
Eima:(「連華」三輪完了)
(I tre fiori del Renge sono completati)
Eima:(天幻流(オレ達)の勝ちだ!)
(Abbiamo vinto!)

Eima:・・・・・・
...
Hiyoshi:!?
!?

Eima:(―――何!?)
(Cosa!?)

Baian:(バカな―――!!)
(è impossibie!!)

Gama:あ あぶなかったぁ~~~~
C-Ci siete andati vicino...
Gama:これが眉尖刀の威力か!
Quindi è questo il potere del Bisentou!

Page 19
Baian:(そんなことが・・・・!)
(Non è possibile...!)

Baian:(あの迅さの刃を鍔元で受けきるとは!)
(Ha bloccato tutti i nostri attacchi con la sola impugnatura!)

Baian:(なんたる集中力と技量)
(Che incredibilità concentrazione e che abilità!)

Gama:・・・・やっぱり・・・・鬼の巣へ来てよかった・・・・・・・・・・・・
...Sono davvero felice...di essere venuto nella tana dei demoni...

SFX:ガコ
Thunk
Gama:こんなすごい奴等がいるなんて・・・・・・
Non avrei mai pensato che ci fossero persone tanto forti...
Baian:!!
!!

Page 20
Gama:それじゃ梅庵さん・・・・
Adesso, Baian-san...
Gama:今度は“大亀流”を見せようか
Che ne dici se ti mostro lo stile Ogame?

Bottom:次号!第五話!!我間の反撃開始!!大亀の秘剣が炸裂!!!
Prossimo numero! Capitolo 5!! Gama inizia il suo contrattacco!! L'arte segreta dello stile Ogame eslpode!!!

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: .::Joker::.
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 28
Forum posts: 2

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Jun 14, 2009 4 en BadKarma
Jun 16, 2009 4 en Lingwe
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Apr 20, 2014 Real Account 3 en Kinlyu
Apr 20, 2014 Hamatora 6 en Kinlyu
Apr 20, 2014 Hamatora 5 en Kinlyu
Apr 20, 2014 Shokugeki no Souma 67 en Eru13
Apr 20, 2014 Chrono Monochrome 2 en aegon-r...
Apr 20, 2014 Chrono Monochrome 1 en aegon-r...
Apr 19, 2014 Magi - Labyrinth... Special : David’s prophecy en aegon-r...
Apr 19, 2014 Gintama 490 fr Gruntouf
Apr 18, 2014 Assassin's Creed... 4 fr Erinyes
Apr 17, 2014 Kiriwo Terrible 6 en Bomber...