RSS

Notices and Releases

The World God only Knows 132 (0 comments)
Basada en la traducción JAP-ENG de ernest8192

Página 1:
Keima: (¿...? // Se ha oscurecido de repente... // ¿Acaso está lloviendo...?)
Texto: En la biblioteca vacía...
FLAG 132: Doll Roll Hall [Muñeca enrrolla salas]
Keima: (Oh bueno, ya casi es hora de que cierren de todas formas. Los domingo sólo abren hasta el mediodía... // Supongo que debería seguir...) //
¿Quién debería seguir ahora...? // ¿Ayumi o Chihiro...?

Página 2-3
Keima: ¿Huh? //
¡¡Owah!! //
¿¡!? //
(¿¡Qué demonios!? // Los libreros están...)

Página 4:
Keima: ¡¡Owaah!! //
Cálmate, cálmate. // Sorprenderse de esta manera no hará nada bueno. Piensa.

Página 5:
Keima: (Qué... ¿Qué es esto...? // ¿En qué... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 700
The World God only Knows 131 (0 comments)
Basada en la traducción JAP-ENG de ernest8192

Página 1:
Fio: ¡¡Déjenme salir de aquí, por favor!! // ¿¡Nora-san, por qué estoy en este predicamento!?
Texto: ¡Un demonio confinado por Dios!
FLAG 131: [Múltiples Desarrollos Simultáneos]
Keima: ¡¡Estás haciendo mucho ruido!! // ¡¡Toda esa actuación es sólo una pérdida de tiempo!! //
Habiendo pues tus manos en ese sensor, las únicas posibilidades son... // 1) O eres de Vintage. 2) O eres un detective espacial cuyos padres fueron asesinados por Vintage.

Página 2:
Keima: ¡¡Si eres de Vintage, entonces respóndeme!! // ¿Cómo le quitamos la maldición a Kanon?
Fio: De- // De- // ¿¡De qué estás hablando!?
Nora: ¡¡Hey, Haqua!!... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 387
The World God only Knows 130 (0 comments)
Basada en la traducción de ernest8192

Página 1
Nora: Hey, ¿el té aún no está listo? //
¡Qué gran dedicación tienes! Mostrando esta hospitalidad a la jefa de distrito.
Texto: ¿¡Nora reaparece después de una larga ausencia!?
Cuadro: Jefa de Distrito del Área 32-2: Nora Floriann Leora
Nora: Prepara leche también.
Haqua: ¡Hey, Katsuragi! // ¿¡Por qué las invitaste a pasar!? // ¡¡Date prisa y envíalas a casa!! //
Sabes que Kanon está arriba, ¿verdad? // ¡¡Se armará un gran problema si Nora la encuentra!!
Keima: Nora no es el problema...

Página 2
Keima: Es la otra...
Fio: Esta es la primera vez que estoy en una de las casas de por aquí.
Texto: ¿Él puede detectar la aproximación... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 486
Bleach 433 (0 comments)
Basada en la traducción JAP-ENG de cnet128

Página 1
Texto: Una existencia inestable. // Un futuro incierto.

Página 2
Texto: ¡¡Extraños sucesos rodean a Ichigo!! Él pide ayuda a un misterioso grupo, ¿¡y se encuentra con Chad!?
Ichigo: ¿¡Chad...!?
Chad: Ichigo...
Ichigo: ¿Qué...?

Página 3
Ichigo: ¿¡Qué demonios estás haciendo aquí...!? // ¡¡Ni siquiera has ido a la escuela!! ¿Por qué tú-?
Ginjou: Cálmate, Ichigo.
Ichigo: ¡¡Como si fuera a calmarme después de esto!! // ¡¡Explícate, Ginjou...!! // Dependiendo de tu respuesta, yo-

Página 4
Ginjou: Cálmate. // No te lo diré una tercera vez. //
Lo entenderás una vez que escuches lo que tengo que decirte. // Así que siéntate.... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 488
The World God only Knows 129 (0 comments)
Basada en la traducción JAP-ENG de ernest8192

Página 1
Keima: (He terminado mi diálogo con Shiori.) // (Sin embargo, la conquista aún no ha acabado.) //
(Lo que busco ahora es un evento después de clases.) // Todo empieza aquí. //
(¡La esperaré en la salida, // e iniciaré el evento una vez más!) //
Texto superpuesto: Hola. // Kyahh.
Keima: La esperaré en la entrada de en frente. // Avísame si Shiori sale por la entrada trasera.
Haqua: Qué ridículo.
Keima: (Desde aquí podré verla tan pronto como salga.) // (¿Debería intentar algo como "Estaba buscando algo que se me cayó?")

Página 2
Texto: Y cuando te das la vuelta, ¡¡ella está ahí!!
FLAG 129: Close to the Edge [Cerca... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 414
The World God only Knows 128 (0 comments)
Basada en la traducción JAP-ENG de ernest8192

Página 1
Keima: Eventos múltiples después de clases... // Tsukiyo completado... // Ayumi completado... // Chihiro completado... // La siguiente es // Shiori...
Haqua: ¿Qué vas a hacer con la última chica, Yui?
Keima: ¡Por ahora... No pensaremos en ella!
Texto: Los eventos después de clases finalmente están llegando a su final.
Haqua: La biblioteca ya está // cerrada... //
Keima: Es mejor así, ya que no habrá distracciones.

Página 2
Keima: Entonces vamos entrar usando el mismo método de antes...
Haqua: ¿Cómo entraste antes?
FLAG 128: Colaboration [Colaboración]
Texto: Puedes encontrar el método de Keima para entrar a la biblioteca en el... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 596
Bleach 429 (0 comments)
Basada en la traducción JAP-ENG de cnet128

Página 1
Texto: Sigues sin saber nada...

Página 2
Texto: ¿Qué está sucediendo en la familia de Ichigo? ¿Y quién es exactamente este Ginjou Kuugo...?
Ichigo: No lo malinterpretes... // Aún no te estoy diciendo... // que ya confio en ti o algo por el estilo.

Página 3
Kuugo: Me parece bien. // Bueno... // Entonces sólo te daré esto...
[Bleach 429]

Página 4
[Welcome to our EXECUTION] (Bienvenido a nuestra EJECUCIÓN)
Texto: Las cosas cambian todos los días...
Yuzu: ¡¡Bienvenido a casa!! // ¡¡Onii-chan!! // ¡¡Mira!!

Página 5
Yuzu: ¡Mi primer examen de incio de curso! // ¡Saqué 95! // ¿¡No es genial!?
Ichigo: ¡Buen trabajo, Yuzu! ¡Eres muy... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 455
Bleach 430 (0 comments)
Quote:
Basada en la traducción JAP-ENG de cnet128

Página 1
Texto: Una inquietante aura rodea a Ichigo... Mientras tanto, ¡Uryu se encuentra en peligro!
Inoue: ¡Whew! // Mi cara aún está roja... // Yo sólo pretendía darle el pan en la puerta de su casa y hacerle unas cuantas preguntas...

Página 2
Ichigo: Entra.
<Nota: Visión de Orihime>
Inoue: ¿¡Pero cómo se supone que me resista a una invitación así!?
<Realidad>
Ichigo: ¿Quieres pasar?
Inoue: ¡E incluso me dijo que escogiera mis panes favoritos para llevármelos a casa! // ¡Es tan lindo! // ¡Es tan lindo! // ¡Es tan lindo!

Página 3
Inoue: ¡Es tan lindo! ¡Es tan... // lindo! // Uhhh... // ¡Ahh! // Lo siento,... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 472