Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!
translation-is-ready

One Piece 598

2 Anni Dopo

it
+ posted by =Urahara= as translation on Oct 2, 2010 01:57 | Go to One Piece

-> RTS Page for One Piece 598

Questa traduzione è utilizzata dall' "Hueco Mundo Team Scanlation" ma è di libero utilizzo per tutti gli interessati.
Venite a visitarci al sito: http://bleach.forumfree.net (il miglior forum su Bleach della rete)...Divertitevi :-)
Si prega di creditare a: =Urahara=


DID = didascalia // = separatore baloon / = dialogo interno a due baloon uniti
(NOTA) = nota sulla traduzione.

1
JUMP COVER

2
Marg: Luffy!
Luffy: Si, arrivo.
[DID: Sono ormai passati due anni dalla grande battaglia fra la marina, gli Shichibukai, e i Pirati di Barbabianca. // ...Isola deserta a nord-ovest dell'Isola delle Donne, Rusukaina.]
Luffy: Il tempo vola... // ...allora, sono già passati due anni, huh...

3
Marg: La nave è pronta, possiamo partire quando vogliamo.
Luffy: Okay, grazie!! // Hey! // Sta buono, loro sono miei amici.
GS1: ...Fufu, wow.
GS2: Allora sei davvero diventato il padrone di quest'isola.
Luffy: Già, ma visto che sono diventato amico con tutti questi qua. // Non ho potuto assaggiarne nemmeno uno. / Scommetto che sono delizionsi. // Perfetto. // Andiamo!!

4
ONE PIECE
Capitolo 598: 2 Anni Dopo

5
[DID: Grand Line, Arcipelago Shabodny]
People: I Pirati sopravvissuti // che sono riusciti a passare la prima metà della Grand Line / si sono radunati di nuovo tutti quaggiù. // L'arrivo di Kid, Drake e gli altri, due anni fa è stato eccitante. // Ed ora che questa generazione sta mettendo in subbuglio il Nuovo Mondo... ma non è più il folle mondo di una volta, / ci sono un sacco di rookie da oltre cento milioni che sbucano fuori ovunque. // Davvero sorprendente. Dopo due anni di silenzio... / i Pirati di Cappello di Paglia che tutti avevano dato per finiti, sono riapparsi all'improvviso su quest'isola!! // E non solo, ma stanno anche reclutando...!! Hanno in mente di allargare la ciurma e scorrazzare per il Nuovo Mondo...!! / Davvero eccitante!! Forse dovrei farmi reclutare anch'io!

6
People: Non può fare qualcosa?! // I biglietti sono esauriti! Non ci sono rimanenze! // Questa è la grande star, Soul King il tuor mondiale di Brook!! / E il suo concerto conclusivo è su quest'isola!! / L'arena è ormai tutta esaurita!!
Brook: Manager!! Oggi sarà... / Il mio miglior concerto in assoluto!!!
Manager: Noooo, ti prego! Le vendite degli album hanno toccato il massimo, diverse milioni di copie!! / Tu sei davvero il re della soul music!! Senti, come ti acclamano qua fuori!!
Brook: Prima che inizi il concerto... ho qualcosa d'importante da dirti!!
Manager: Che cosa esattamente?

7
[Grove #33 – Shabodny Park Inner Concert Hall]
Brook: Hiiiiiii!!! // E sono solo ossaaaaaaa!!!
People: Brooke!! // Brooke!! // È Soul King!!! // Kyaaaa!! // Brook-samaaaaa!!
Voice: Portate una barella!! Dobbiamo recuperare le persone svenute!!
Brook: Facciamo di questo giorno!! Il mio perfetto!!! // Anniversarioooo!!!

8
[DID: Arcipelago Shabodny Grove #44 // Spiaggia]
Sanji: Una donna. // Su quest'isola...!! / ci sono tutti i miei sogni... vere donne!! Esistono ancora su quest'isola!! // Viva Shabodny!!! // Voglio una donnaaaaa
Trans: Credo che noi ci saluteremo qui, Sanji-kun, è dura disi addio, ma... / sono sicura che ci rivedremo!!
Sanji: Col cavolo che ci rivedremo!! Grazie per avermi portato qui!! Salutatemi Iva! Addio!!!

9
Trans: Selvaggio come sempre... / gli uomini fanno sempre i rudi con le donne che amano! // Lo so, non ce la farò mai a dimenticarlo!!
Sanji: Aspettatemi, Nnnnnami-saaaaan Robinnnn-chaaaaan!! Il vostro cavaliere, Sanji!! È ritornato dall'inferno!!
[In un bar]
Nami: La Marina ha spostato la sede del suo Quartier Generale.
Barista: E lo sai dove si trova ora?
Nami: Non è più Marinford che si trova qui vicino?
Barista: Si sono spostati nell'isola al di là della Red Line dov'era la sede del loro G1 // È stata una scelta dell nuovo Grande Ammiraglio subentrato a Sengoku!! In questo modo la Sede del Quartier Generale starà di fronte al mare dove risiedono i Quattro Imperatori. // Grazie a ciò, la tensione che portava la sede della Marina su quest'isola se n'è andata... / E il numero di fuorilegge si è alzato drasticamente.
Nami: Ecco perchè... Eppure pensavo che questo posto fosse più selvaggio due anni fa.
FakeLuffy: Huhh?! Ho capito male forse!!? // Una taglia da 55 milioni...!?

10
Pirate: Gyaaahh!!!
FakeLuffy: Va a leggerti meglio il cartello... c'è scritto almeno 70 milioni. // Non ho intenzione di parlare con nessuno al di sotto di quella cifra... non posso credere che tu abbia avuto le palle di presentarti qui! // Vattene brutto rifiuto!!! Io sono il figlio di Dragon il Rivoluzionario!
FakeNami: Heh heh
Pirate: Kuh!!! / Maledizione!!!
FakeUsopp: Non c'interessa la gente che si mette nel mezzo!!! / Noi siamo di un altro livello!! non possiamo prendere tutti nella nostra ciurma!!
[DID: I Pirati di Cappello di Paglia, Capitano Monkey D. Luffy & la sua ciurma (Sogeking, Franky, Nami)]
Pirates: GyaaaH // Cappello di Paglia è davvero spietato! // Non c'è niente da fare sono troppo famosi... // Via di qua!!
FakeLuffy: Hey Franky!! Quanta gente si è presentata fin'ora?
FakeFranky: Circa 100... e tre gruppi di pirati si sono già uniti, inclusi 10 uomini con taglie.
FakeLuffy: E due di loro sono rookie già piuttosto famosi!! / Sono famosi per uccidere marines. Wet-hair Caribou e Blood-Splatter Caribou. // Sono fratelli, capitani, con taglie di 210.000.000 e 190.000.000 / Dohaha!! Ci saranno molto utili...!! // E ne recruteremo molti altri d'ora in poi! / --Hey vecchio, porta altra birra!! // ...Ahhh, e anche quella tipa seduta lì!! // Heheh... sei uno schianto.
Nami: No grazie. // Sto aspettando qualcuno.
Pirates: Ha rifiutato...!!
Barista: Hey, hey, hey!! Sta attenta a come parli!! Quel tipo è Luffy Cappello di Paglia!! // È quel folle pirata che ha preso parte alla battaglia di due anni fa!! Non lo conosci?!
FakeUsopp: Hahaha! Stai aspettando uno?! Chiunque sia, // se la farà sotto come un bamboccio qual'è quando sentirà il nome del Capitano Luffy!! Ora vieni qua!!

11
Nami: Ve lo dirò solo un'altra volta, okay? // Non m'interessate affatto, e non voglio bere con voi!
Pirates: Quella tipa è morta!
Nami: Un altro drink? Cappello di Paglia... chi?
Barista: Hay smettila! // È Luffy Cappello di Paglia!!! // !!
Pirates: Uwahhh!! Ykes!!!
FakeNami: Ti faccio scegliere!! O accetti l'invito del Capitano, o muori! // E comunque anch'io ho una taglia sulla testa: / sono Nami la Gatta! Non mi sottovalutare!!
Usopp: Hissatsu Midoriboshi!!

12
Usopp: Devil!!!
FakeNami: Gyaaa!!! / Che diavolo!?!?
FakeLuffy: Uwahhh, che cosa sono?! // Piante!!?
FakeNami: Aiutmai, capitano!! // Lasciami!
Usopp: Okay signorina... // Volete bere con me allora?
Nami: Ah // Kyaaaa!! Usopp, quanto tempo!! / Cavoli!! Sembri un po' più mascolino!! // Ubu... e...e / sembri davvero migliorato molto...
FakeFranky: Huuuh?! Ma è quello strambo il tipo che stava aspettando??

13
Nami: L'hai fatto tu?!
Usopp: Esatto!! Sono le mie nuove armi, pop greens!! // Non è che sono stato tutto il tempo a guardare il mare senza far niente!! // Scusa, ma // non sono più uno del trio di schiappe che eravamo io, te e Chopper!! / In qualsiasi situazione, non fuggirò!! Ora sono un guerriero!!!
FakeUsopp: Hey, ragazzino!! Non dirmi che l'hai fatto tu questo!!
Usopp: Coooosa!!? Sogeking!? Ma cosa??
Nami: Ignorali Usopp. // Andiamo da un'altra parte! Ho bisogno di parlarti!
FakeLuffy: Aspettate!! Bastardi!! Chi credete che siamo noi?!?!
Usopp: Ehh!!? Luffy??
Barista: Ahh!! Signorina, la sua tavola!!?

14
FakeLuffy: Qui ci facciamo una figuraccia!! Prendeteli!!
FakeNami: Huh? Cosa sono queste bolle nere?
Barista: Signorina la sua tavolaaa!!
FakeLuffy: Cosa sono queste nuvole? // Gyaaahhh!!!
Nami: Così mi sono presa qualche nuova tecnologia...
Usopp: Davvero?! / Sei stata su un'isola nelle nuvole?!
FakeLuffy: Haa, haa // Trovate quei due e ammazzateli!!!

15
Sanji: Quello spadaccino idiota è stato il primo ad arrivare alla nave!!? / geez, sembra che questo mare sia un po' turbolento.
Shakkie: E il secondo, Franky-chan, è arrivato dieci giorni fa ed è andato dritto alla nave. // Mi fa piacere che la Sunny stia bene.
Ray: Non ha un solo graffio, tranquillo. / E il rivestimento è stato completato. Anche lui ha fatto un bel lavoro.
[DID: Grove #13 Rip-Off Bar di Shakki]
Duvall: Non c'è vergogna in qualche ferita qua e là!!
Raiders: Si!! Un anno di recupero totale!!
Sanji: Hai davvero un gran senso del dovere... / Ti devo un favore Duvall.
Duvall: Eh?! Bello?! Ahahaha!! Ho solo ricambiato il favore a te, maestro!! / Sono stato colpito da vento, pioggia, e pirati che volevano la nave... giorno dopo giorno... // Ho combattuto col corpo pieno di ferite...
Raiders: Duvall-sama!!!
Shakkie: Poi è arrivata anche Nami-chan.
Samji: Nnnnami-saaaaan / Dove?! Dov'è ora?!
Shakkie: Era annoiata ed è andata in città a fare shopping...
Duvall: Non te ne frega più niente di me ora?!

16
Shakkie: Usopp è arrivato quarto, tre giorni fa... / Poi quinto Chopper, ieri / E tu oggi.
Sanji: Nami-san è a fare shopping, Nami-san è a fare shopping!
Shakkie: Anche Brook-chan è arrivato oggi sull'isola, per il suo concerto, / per cui incluso tu, siete in tutto 7 quelli che sono arrivati a Shabodny.
Sanji: Concerto?
Ray: Quindi mancano solo Nico Robin e Luffy? / Arrivare su quest'isola da soli non è affatto facile. // Siete una bella ciurma. Sono felice che siate riusciti a ritrovarvi tutti.
Sanji: Si, ma sono rimasto sorpreso di sentire che hai allenato Luffy. / Dev'essere diventato assurdamente forte ora.
Ray: Non lo vedo da un anno, perciò dev'essere diventato davvero forte. Sono un po' eccitato.
Sanji: Chissà com'è migliorata Nami-san in questi due anni
Ray: Stai bene?

17
Voice: --Qui l'Arcipelago Shabodny.
People: Abbiamo trovato Nico Robin.
Voice: Non uccidetela, dovete prenderla viva.
Robin: Haa... haa... // Li ho seminati...? // In concerto di Brook...?? // I Pirati di Cappello di Paglia che reclutano membri? // Ma che sta succedendo...? // Soul King?

18
[DID: Grove #47]
Chopper: Hey! Hey! Zoro! Sanji! Robin! // Quanto tempo, cosa c'è?! // Zoro e Sanji sono davvero diventati amiconi in questi due anni... / Ma perchè non mi rivolgono la parola? / Hm? // Forse sono imbarazzati? Aww, andiamo ragazzi!! Ahahaha
FakeSanji: Ci sta seguendo!! Che vuole quest'animale parlante?!
FakeZoro: Te l'ho detto guarda qui!!
Chopper: Hm?

19
FakeSanji: Questo è l'autentico Chopper il tenero animaletto da 50 berry!! / È stato abbandonato dalla sua ciurma mentre erano ancora qua ed ha continuato a vivere come un randagio su quest'isola...
FakeZoro: Ora crede che i suoi padroni siano ritornati a prenderlo?! / Buttiamo via quella volpe e prendiamo quello originale...!! // Se lo prendiamo con noi di sicuro la gente ci prenderà più sul serio.
Chopper: Certo siete cambiati ragazzi! / Beh comunque!
[DID: I Pirati di Cappello di Paglia (Zoro, Sanji, Robin, Chopper)]
FakeRobin: Devo prenderlo? Che cosa mangia?
FakeSanji: Caramelle, ovvio!
FakeRobin: Non ne ho! // Shoo! / shoo! / Vattene!! // Vieni Chopper // Prendi un cetriolo.
Chopper: Fai paura! Robin fai paura!

20
Agents: Ora!!
FakeRobin: Eh?
Chopper: Ahh!! Robin!!?
FakeSanji: Ehh?! Hey, Nico Robin!!!
Chopper: Oh noooo!! Robin è stata rapita!! // Quelli devono essere dei rapitori!!!
Voice: Qui l'Arcipelago Shabodny / --Abbiamo arrestato Nico Robin-- // È insieme ad una volpe che la morde e non la molla,
[DID: Grove #12]
Robin: Devo sbrigarmi... // Che siano già arrivati tutti...?

21
[DID: Marinford (il vecchio Quartier Generale)]
Marines: I Pirati di Cappello di paglia...
Amm: All'Arcipelago Shabodny!!?
Marines: Si... e sembra stiano reclutando nuovi membri...
[DID: Branch della Marina (G1)]
Amm: Chiamate il Quartier Generale... / Se davvero è ancora vivo... allora richiamate un battaglione subito!!
Marines: Sissignore!!
[DID: Arcipelago Shabodny]
People: Le hai sparato!!! // Come hai potuto spararle così senza motivo... che ti abbiamo fatto!!?
FakeLuffy: Ti ho chiesto scusa giusto? È stato un incidente, errore mio. / Sto cercando due persone che vi somigliano molto. / Una donna e un uomo col naso ed i capelli lunghi...!! // ...Hm? Non dirmi che ti crea qualche problema... // Credo di si.
People: Gyaaah!! // Luffy Cappello di Paglia... che uomo selvaggio!!

22
People: Resistete!! Vi porterò all'ospedale subito. // Uuu...
FakeLuffy: Cercateli, bastardi!!! // Portateli da me!! // Uohhh
Luffy: ...Ah... Ti ho urtato? / Scusa! // Ciao!
People: Che diavolo?! Ma non lo sa che quello è Luffy Cappello di Paglia?! // È morto.
FakeLuffy: Aspetta un momento!!!
Luffy: Hm?
[insert text: La star è arrivata!!]

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

0 members and 3 guests have thanked =Urahara= for this release
Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: =Urahara=
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 40
Forum posts: 77

Quick Browse Manga

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Sep 30, 2010 598 es 2franz6
Sep 30, 2010 598 en molokidan
Oct 1, 2010 598 en cnet128
Oct 2, 2010 598 es shuske2
Oct 12, 2010 598 br siracfon
Oct 16, 2010 598 de buechse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 130 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 129 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 128 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 127 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 126 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 125 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 124 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 123 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 122 tr McMaster68
Dec 3, 2023 D.Gray-Man 249 fr Erinyes