Not a member? Register now!
Announcements
Manga returns! Catch up with the details. Enjoy downloading, translating, and scanlating manga HERE legally!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (7/21/14 - 7/27/14).
Forum News: Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: Gintama 504 by Bomber D Rufi
translation-is-ready

Bleach 394

The Burnout Inferno 2

es
+ posted by 2franz6 as translation on Mar 4, 2010 01:35 | Go to Bleach

-> RTS Page for Bleach 394

TRADUCCIÓN JAP/ENG Naruhodo
TRADUCCIÓN ENG/SPA 2franz6

Traducción Libre
BLEACH 394

01
TEXTO INCRUSTADO: ¡¡Un poder que ha sido sellado…!!
YAMAMOTO (TEXTO INCRUSTADO): Las llamas están desapareciendo…
AIZEN: Es exactamente como lo ves.
AIZEN: El poder de Extinguir es la habilidad de sellar las llamas de Ryuujin-Jakka.
AIZEN: Con el propósito de obtener ese poder, Wonderweiss…
AIZEN (2): Palabras… // Conocimiento…
AIZEN (2): Memoria… // El cambió todo eso.

02
AIZEN: Cambiaste todo por el poder que tuviste antes
AIZEN: Y ahora no tienes forma de lograrlo de nuevo.
AIZEN: Adiós.
AIZEN: Yamamoto Genryuusai.

03
No hay texto.

04
TEXTO LATERAL: El parpadeo de la energía oscura, es como la neblina del infierno…
BLEACH 394
The Burnout Inferno 2

05
WONDERWEISS: Hmmph

06
YAMAMOTO: ¿Creíste que si sellabas Ryuujinjaka podrías golpearme?
YAMAMOTO: Que ingenuo.
YAMAMOTO: Debes estar bromeando, principiante.
YAMAMOTO: ¿Cómo crees que estuve al servicio del Gotei 13…
YAMAMOTO: … como el trigésimo capitán durante 1000 años?

07
YAMAMOTO: No ha nacido ningún Shinigami más fuerte que yo
YAMAMOTO: Durante los últimos 1000 años.

08
No hay texto

09
WONDERWEISS: Aaaaaaaaahhhhhhh.
YAMAMOTO: … No planeas dejarme ninguna oportunidad. ¿Verdad?
YAMAMOTO: Has obtenido buenas facciones.
YAMAMOTO: …Bueno, entonces…
YAMAMOTO: Si no puedo destruirte al menos un hueso.


10
YAMAMOTO: Entonces estaría bien si tratamos algo más doloroso... ¿no es así?
WONDERWEISS: Ahhhhhhh.
YAMAMOTO: Ya veo.
YAMAMOTO: No puedes hablar.
WONDERWEISS: ¿Oroahh?

11
WONDERWEISS: Uahhhh.
YAMAMOTO: ¡¿Acaso no puedes adaptarte?!
YAMAMOTO: ¡¿Regenerarte es todo lo que puedes hacer?!

12
YAMAMOTO: ¡¡¡Hmmpph!!!

13
WONDERWEISS: ¡Ograaa!
WONDERWEISS: Uahhhh
WONDERWEISS: Ghghghgh
YAMAMOTO: !

14
WONDERWEISS: Aaaaaaa

15
WONDERWEISS: ¡Aaah!
YAMAMOTO: Que…

16
YAMAMOTO: Eso es todo lo que tienes.

17
YAMAMOTO: … Si eso fue todo, entonces…
YAMAMOTO: Me alegro que no estés en tu forma de niño.
YAMAMOTO: No voy a contenerme.
YAMAMOTO: Voy a matarte.
WONDERWEISS: Ohhh
WONDERWEISS: Ohaaa
WONDERWEISS: Aaahhhh

18 – 19
YAMAMOTO: “Soukotsu” (*)
(*) Fuerza Doble... No estoy seguro, en fin estos son los Kanjis originales "双骨" Naruhodo lo traduce como "Double Bone" Aunque no me parece correcto.

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

4 members and 4 guests have thanked 2franz6 for this release

hyugasosby, Utopia, MackSasu2010, crafter

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by sylvia23 (Registered User)
Posted on Mar 5, 2010
Hello
My name is miss Sylvia.i saw your profile today on(mangahelpers.com) and became intrested in you,i will also like to know more about you,and i want you to send a mail to my email address so that i can give you my picture for you to know whom l am.Here is my email address (sylvia_906@yahoo.co.uk) .i believe we can move from here.I am waiting for your mail to my email address above.Remeber the distance or colour does not matter but love matters alot in life) please send me mail to my e mail address.
Please reply me with my email address here

(sylvia_906@yahoo.co.uk)
#2. by Snake_007 (Registered User)
Posted on Mar 5, 2010
Pido permiso para usar tu magnifica traduccion, para editar un manga al idioma español.
MUchas gracias y suerte.
#3. by 2franz6 (Intl Translator)
Posted on Mar 5, 2010
Ok... Y gracias por los comentarios.

About the author:

Alias: 2franz6
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 60
Forum posts: 49

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Mar 5, 2010 394 en cnet128
Mar 5, 2010 394 my soDeq05
Mar 5, 2010 394 de Allin
Mar 10, 2010 394 it AoiKage
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Jul 31, 2014 Galaxy Express 999 12 en Hunk
Jul 31, 2014 Naruto 686 en aegon-r...
Jul 31, 2014 3-gatsu no Lion 34 en kewl0210
Jul 31, 2014 Gintama 504 en Bomber...
Jul 31, 2014 81 Diver 51 en kewl0210
Jul 30, 2014 Galaxy Express 999 11 en Hunk
Jul 30, 2014 Magi - Labyrinth... 233 en aegon-r...
Jul 30, 2014 History's... 576 en aegon-r...
Jul 30, 2014 Naruto 687 de KujaEx
Jul 30, 2014 Toriko 287 en kewl0210