Not a member? Register now!
Announcements
Manga returns! Catch up with the details. Enjoy downloading, translating, and scanlating manga HERE legally!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (7/14/14 - 7/20/14).
Forum News: Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: Gintama 503 by Bomber D Rufi , Bleach 588 (2)
translation-is-ready

One Piece 596

Spectrum

es
+ posted by 2franz6 as translation on Aug 26, 2010 01:39 | Go to One Piece

-> RTS Page for One Piece 596

// Volviendo a la traducción semanal (hohoho) //

JAP/ENG TRANSLATION Molokidan


ONE PIECE 596

1
One Piece
Capítulo 596: “SPECTRUM” (*)
(*) Espectro.

2
TEXTO INCRUSTRADO: ¡Un gran tumulto en el cielo!
CUADRO: La pequeña isla en el cielo, Weatheria. (*)
(*) 小さな空島ウエザリア
HABITANTES DE WEATHERIA: ¡¡Esta ladrona no debe ser perdonada!!
HABITANTES DE WEATHERIA: ¡¡Debemos quitarle todo lo que posee y expulsarla de este país!!
NAMI: Lo siento, me siento tan mal por lo que hice.
HABITANTES DE WEATHERIA: ¡¡No volveremos a creerte!!
NAMI (2): Entonces, para probar mis intenciones… ¡¡Saltaré al océano…!! // Solo espero que me perdonen en el otro mundo. Adiós.
SFX: !?
HABITANTES DE WEATHERIA (2): ¡¡Uooohhhh!! ¡¡La hicimos llorar!! No te precipites, querida, ¡¡no teníamos la intención de incriminarte de esa forma!! // ¡¡Eres muy joven para escoger la muerte de esa forma!! ¡¡También lo lamentamos por haberte dicho demasiado!!
NAMI: ¡¡Bien, entonces los perdono!! Bien, ¡¡supongo que me quedaré aquí y estudiaré por un tiempo!!
HABITANTES DE WEATHERIA: ¡¿Huh?!
NAMI (2): Oh si, ¡mi nombre es Nami y pueden llamarme Nami-san! ¡Ah! También necesito una casa para vivir. // ¡Espero llevarme bien con ustedes, habitantes del cielo!
NAMI: Muy bien, ¡¡daré todo de mi parte!!
HABITANTES DE WEATHERIA: ¡¿Huuuuh?! ¡¿Por qué fuimos perdonados?! ¡¡¡No tiene sentido!!!
HABITANTES DE WEATHERIA: ¡¡Maldición!! ¡¿Qué pasó?!

3
HAREDAS (2): La isla de Weatheria flota en el cielo y está controlada por el viento. // Casi siempre viajamos, pero a veces bajamos al mar para recolectar provisiones e “información”
NAMI: ¿Información?
HAREDAS: -- Bueno, registros. Registros del clima global.
HAREDAS (2): Si solo nos concentramos en la “Gran Línea”… ¡Aún existen fenómenos climáticos desconocidos que no creerías! // ¡Nuestro mundo es realmente grande!
NAMI: Lluvia de relámpagos… ¿Acaso es una broma?
HAREDAS (2): Eso sucede en una isla del “Nuevo Mundo”. Si planeas navegar hacia ese lugar… // …tendrás que usar más que tu simple imaginación
NAMI: ¡Haredas-san! ¡Enséñame más sobre el clima del “Nuevo Mundo”!
NAMI: ¡¡Todo lo que sepas!!
SFX: Zuzzzzu
HAREDAS: … Estás muy desesperada…
NAMI: ¡¡Por supuesto que estoy desesperada!!

4
NAMI (2): ¡¡Las vidas de todos los miembros de mi tripulación dependen de esto!! // ¡¡Soy su “Navegante”!! ¡Cuando zarpamos, tengo una gran responsabilidad!
NAMI (2): ¡Debo ser capaz de llevar a mi capitán al lugar que desee, no importa a donde! // ¡Si Luffy dice que se convertirá en el Rey de los Piratas, entonces no puedo ser una simple navegante!
HAREDAS: ¡Tu capitán debe estar muy feliz de ser apreciado de esa forma!
NAMI: ¡No tengo opción!
HAREDAS: ¿No tienes opción?
NAMI: Es cierto, habla demasiado, ¡pero en realidad no sabe nada sobre el océano!
NAMI: ¡¡No tiene ningún sentido del peligro!!
NAMI (Flashback!): Luffy…
NAMI (Flashback!): Ayúdame…

5
LUFFY (Flashback!): ¡Por supuesto…!
NAMI: …
NAMI: Y siempre se sobrepasa…
NAMI (2): Si dejo que vaya por su cuenta, morirá y además es estúpido. // Así que tengo que cuidar de él.
HAREDAS: Ho Ho Ho… Suena como un capitán problemático, ¿eh?
NAMI: ¡Es por eso que voy a ayudarlo!
NAMI: Esta vez, ¡es mi turno!
NAMI: ¡¡Hey, háblame sobre la “Weather Ball”!!
(*) 天候ボール = Weather Ball
HAREDAS (2): ¡No creas que es algo simple! ¡¡Este invento es el orgullo y la alegría de Weatheria!! // Si abusas de su poder, ¡¡podrías sumergir al mundo en el caos!!
NAMI: ¿… Podría convertirse en un arma?
HAREDAS: ¡¡Woah, Woah!! ¡¡No digas cosas tan peligrosas!! ¡¡Es imposible!!
HAREDAS: ¡Y no sonrías!

6
CUADRO: “Gran Línea” Isla Kenzan (*)
(*) “偉大なる航路” 剣山島
PERSONAS: ¡Vengan y miren!
CUADRO: “Reino Teena Geena”
PERSONAS: ¡Tiene la apariencia de un esqueleto!
PERSONAS (2): ¡¡Sus brazos no tienen articulaciones!! // ¡¿Es posible que exista algún espécimen más extraño?!
PÚBLICO: ¡¡Heyyy!! ¡¡No traten de engañarnos, mercaderes!!
PERSONAS: ¿Eh? ¿¡No me digan que tienen algún reclamo!?
PÚBLICO: No se está moviendo para nada.
PÚBLICO: ¡¡Esa cosa es tan solo un muñeco!!
PERSONAS: ¿¡Eh!?
BROOK: …
BROOK (TEXTO INCRUSTRADO): ¡¡Luffy-san ha tomado una decisión…!!

7
BROOK (TEXTO INCRUSTRADO): Entonces, también debería hacer algo…
ALGUIEN: ¡¡Hey esqueleto estúpido!! ¡¡No bromees!!
BROOK: Probablemente… No podré quedarme quieto…
ALGUIEN: ¡¡Ohhh!! ¿Entonces sabes lo que está pasando? Eso es, ¡¡no será un show a menos que hagas algo!!
ALGUIEN: Debe haber alguna forma de ayudarlos…
ALGUIEN: ¡Todo lo que debes hacer es moverte! ¡¡Muévete!!
BROOK: …
BROOK (TEXTO INCRUSTRADO): Además de prestarme atención, no me tuviste miedo y dejaste que me una a tu tripulación.
LUFFY (Flashback!): A quién le importa eso, ¡¡únete a mi tripulación!!
?BROOK (Flashback!): Está bien..
?NAMI (Flashback!): ¡¡Heyyyy!!
BROOK (TEXTO INCRUSTRADO): Después de 50 años navegando sobre el oscuro océano. ¿Puedes imaginarte la alegría que me causaste?
BROOK: Mi sombra fue robada por una persona.
LUFFY (2) (Flashback!): ¡¿Por qué actúas de esa forma?! // ¡¡Entonces la recuperaré para ti!!
BROOK (TEXTO INCRUSTRADO): Me iluminaste tanto… Que eso sirvió como una retribución después de haber esperado por algún milagro durante 50 años, sin tener ninguna opción.
BROOK: Fufu…

8
BROOK (2): ¡40 grados! // ¡¡Ah!! ¡¡Esto es difícil!!
ALGUIEN: ¡¿Ehhhh?!
PÚBLICO: ¡¡Se movió!! ¡¡En realidad se movió y está hablando!!
PÚBLICO: ¡¡Ewww!!
PÚBLICO: ¡¿Qué es esa criatura…?!
BROOK: Si trato de inclinarme menos de 45 grados… ¡¡Me resbalo…!!
PÚBLICO: ¡¡Los huesos se están moviendo!!
PÚBLICO: ¡¡Gyahhh!!
BROOK (TEXTO INCRUSTRADO): --¡¡Pero este es mi momento de conquista!! Quizás esto me ayude a serle más útil a Luffy-san…
BROOK (TEXTO INCRUSTRADO): …Nah… Creo que tengo que pensar en algo más después de todo.
PERSONAS: ¡¡…!! ¡¡Tiene una guitarra!!
PERSONAS: ¿¡Que piensa hacer…!?
BROOK (2): Así que este es un show inesperado, ¿eh? Vamos, ¡digan lo que quieran! // ¡¡La palabra “solo” ya no existe en mi diccionario!!
BROOK: ¿Pero acaso no es aburrido sentarse y observar?
SFX: Jaaan Jaka-Jaka
BROOK: ¡¡Escuchen mi nuevo single!!
BROOK: “Bone to be wild”

9
CUADRO: “East Blue” – El puente gigante
REVOLUCIONARIO: ¿Qué te hizo cambiar de parecer?
REVOLUCIONARIO: Estamos agradecidos
REVOLUCIONARIO: Dragon-san siempre ha querido conocerte.
REVOLUCIONARIOS: Por favor, suban a bordo. A partir de ahora escoltaremos a Nico Robin.
REVOLUCIONARIOS: ¡A Baltigo!
REVOLUCIONARIO: !
ROBIN: Si hubiera sabido que existían este tipo de personas, habría querido que aparezcan pronto.
REVOLUCIONARIO: Nuestras disculpas. No sabíamos que estabas trabajando con Cocodrile….
ROBIN (2): Fufu… Eso fue una broma. Yo solo jugaba con él. // Lo siento, pero estoy feliz de que las cosas sucedieran de esta forma
REVOLUCIONARIOS: ¡¡Sarpen!!(*)
(*) 出航するぞ --!!
(**) Si desean usen “¡¡Leven anclas!!”
PERSONAS (2) (Flashback!): ¡¡¡Mata a esa niña!!! // ¡¡¡Ella no debe sobrevivir!!!
PERSONAS (Flashback!): ¡¡Es una sobreviviente de los demonios de Ohara!!

10
PERSONAS (Flashback!): ¡¡Hey, monstruo!!
PERSONAS (Flashback!): ¡¡Cuanto crees que paguen por la cabeza de esa niña!!
ROBIN: …
ROBIN (2) (Flashback!): ¡¿Por qué viniste a salvarme?! // Ahora… ¡¡solo quiero morir!!
SPANDAM (Flashback!): ¡¡¿Acaso todos ustedes perdieron los tornillos?!!
SPANDAM (Flashback!): ¡¡¡¿Creen que pueden sobrevivir con el mundo entero en contra de ustedes?!!!
LUFFY (Flashback!): ¡¡Por supuesto!!
ROBIN: …

11
REVOLUCIONARIO: Robin-san, ¡por favor, entre! Hace frio afuera…
ROBIN: …!
ROBIN (2): Estoy bien aquí. Soy una pirata… Y ustedes son revolucionarios. // No puedo confiar en ustedes tan fácilmente y entrar a una habitación sin rutas de escape…
REVOLUCIONARIO: ¡¡Pero!! ¡¡No tenemos malas intenciones…!!
ROBIN (2): Solo déjenme hacer lo que deseo. // Es así como viví durante todo el tiempo que estuve sola.
REVOLUCIONARIO: ¡¡..Eh!!
REVOLUCIONARIO: Lo siento… Entiendo.
REVOLUCIONARIO: ¡¡Hey!! ¡¡Traigan algunas frazadas!! ¡¡Y algo de comida y bebidas calientes!!
REVOLUCIONARIO: Eh… Pero ya hemos preparado todo adentro…
REVOLUCIONARIO: ¡¡De inmediato!!
ROBIN (TEXTO INCRUSTRADO): Luffy, si me uno al mundo de tu padre… ¿Me volveré más fuerte?
ROBIN: …
ROBIN (TEXTO INCRUSTRADO): ¡¡Nunca pensé en…
ROBIN (TEXTO INCRUSTRADO): …volverme más fuerte por alguien!!
REVOLUCIONARIO: ¡¡Traigan algo para bloquear el viento!!
REVOLUCIONARIO: ¡¡Y un sofá…!!

12
CUADRO: “Gran Línea” – Isla Karakuri
PERSONAS: Sí señor.
PERSONAS (2): Llamarlo la gran pérdida del siglo // no sería una exageración.
CUADRO: Reino del futuro “Baldimore”
MARINE: ¿Saben algo?
PERSONAS: Escuché que algo parecido a un gorila entró al laboratorio, y después hubo una explosión.
MARINE (2): Pero llegar a esta isla sería imposible… // …si no posees un barco que pueda atravesar el hielo.
MARINE: -- Y aun no hay testigos sobre eso.
GORILLA (2): Según los marines encargados de ese lugar. // El invasor fue “Cyborg Franky”, un miembro de los piratas del sombrero de paja, que han sido tristemente célebres últimamente.
GORILLA (2): Hay varios Cyborg-Gorillas en esta isla, sin embargo, lo más probable es que hayan confundido a uno de esos con él. // El hombre en cuestión fue visto hace menos de un mes en el Archipiélago Saobody, y aun no se ha confirmado su presencia en esta isla.
GORILLA: Además, sería difícil suponer su medio y ruta de viaje.
MARINES: ¡¡Capitán Gorilla!! ¡¡Un escuadrón partirá a las montañas!!
GORILLA: Muy bien, iré también.

13
FRANKY: Esa explosión reveló otra entrada.
PERSONAS: Qué sorpresa… Tampoco sabíamos sobre esto.
PERSONAS: Pensar que existe otro laboratorio…
FRANKY (2): Al parecer, los “Animales Cyborg” fueron creados en este lugar. // El laboratorio que explosioné tenía increíbles creaciones culturales…
FRANKY (2): ¡Pero yo estoy interesado en las investigaciones relacionadas con armas que hay aquí! Esto es increíble… // Investigaciones de todo tipo, desde barcos de guerra hasta células humanas… ¡¿Qué demonios sucede con el cerebro de este tipo…?!
FRANKY (2): Muy bien, he decidido // que viviré aquí.
PERSONAS: ¡¿Eh?! ¿Vivir..?
FRANKY: Dejaré la montaña de vez en cuando para tomar algunas colas, ¡¡así que déjenme almacenarlas en sus casas!!
FRANKY: Mientras se mantengan calmados, podré estar aquí, y les prometo que no les causaré ningún problema.
PERSONAS: Gyahhh, ¡¡¡No mires hacia aquí!!!
PERSONAS: ¡Espantoso! ¡Tu rostro es espantoso!
FRANKY: ¿Por qué tienen que hacer el mismo alboroto cada vez que ven mi rostro?

14
FRANKY: ¿Qué les parece?
FRANKY: ¿Es una alfombra de tigre?
PERSONAS: Ah. Eso podría funcionar…
FRANKY: Sí que hace frio… Hay una chimenea, prendámosla.
PERSONAS: ¿Por qué no estás usando pantalones?
FRANKY (Flashback!): ¡¡Este es mi barco, amigos!!
FRANKY (Flashback!): ¡¿Viajarían
FRANKY (Flashback!): en el?!
TODOS (Flashback!): ¿Eh?
LUFFY (Flashback!): Si quieres que te devuelva tu ropa interior,
LUFFY (Flashback!): ¡¡¡Entonces únete a mi tripulación!!!
? (Flashback!): … Ya es tiempo de vivir por tus propios sueños… ¿Verdad?
FRANKY: …
TODOS (Flashback!): ¡¡Cuando llegue al final del océano…!!
TODOS (Flashback!): ¡¡Lo llamaremos el barco de los sueños!!
FRANKY (TEXTO INCRUSTRADO): Hey, Luffy ¡El Sunny no ha dado todo su esfuerzo todavía! ¡¡¡Eres el capitán que puede convertirlo en el “barco de los sueños”!!!
FRANKY (TEXTO INCRUSTRADO): ¡¡Voy a aprender más sobre tecnología que me permita entrenar más de lo que he entrenado hasta ahora!! Entonces, Luffy…
PERSONAS: Hey, ¡¡¡el tigre se está quemando!!!
FRANKY: ¿Eh?

15
PERSONAS: …
FRANKY: ¡Gyahhhhh!
FRANKY: ¡¡¡Caliente, Caliente, Calienteeeeeeeeee!!!
MARINES: ¿Qué es eso? ¡¿Un animal salvaje?!
FRANKY: ¡Gyahhhhh!
FRANKY: ¡Gyahhhhh!
MARINES: ¡Aquí viene!
FRANKY: ¡¡Guoohhhhh!!
MARINES: ¡Gyahhhhh!
FRANKY: Entonces, Luffy…
FRANKY: ¡¡¡Crucemos las olas salvajes del “Nuevo Mundo”!!!
CUADRO: Y es así como esto se convirtió en “La leyenda de la bestia sagrada ardiente de Baldimore”
CUADRO: Pasó a través de generaciones en la “Gran Línea”

16
CUADRO: “Gran Línea” - Booing Archipiélago
HERACLESNN: ¡¿Ahora qué Usoppnn?!
(*)HERACLESNN pronuncia distinto por eso uso esas dos enes “nn” al final.
USOPP: Hah
USOPP: Hah
USOPP (2): Primero tengo que perder peso // y ganar músculos
HERACLESNN: ¡¡Si..!! ¡¡Esa es una buena idea…!!
USOPP: ¡¡Después volverme fuerte!!
HERACLESNN (2): ¡¡Si…!! ¡¡Sin eso, nunca serás capaz de // dejar la islann!!
USOPP: ¡¡Después me volveré más fuerte!!
HERACLESNN: ¡¡Si, esa también es una buena ideann!!
USOPP: ¡¡¡Y después vuélvete más fuerte!!!
HERACLESNN: ¡¿Ohh… tanto?!
HERACLESNN: Se ha entusiasmado repentinamente… ¿Qué había en ese periódico?
HERACLESNN: ¡¿Qué escribieronnn?!

17
USOPP (2): Haa… Ha… Zeh… Zeh… // ¡¡Recibí un mensaje de nuestro capitán!!
HERACLESNN: ¡¿Un mensaje…?!
USOP: Haa… Haa…
USOP: Haa…
LUFFY (Flashback!): ¡Vamos! ¡Sube!
LUFFY (Flashback!): ¡Ya eres miembro de mi tripulación!
TODOS (Flashback!): ¡Ganó!
TODOS (Flashback!): ¡¿Qué estás haciendo?!
TODOS (Flashback!): ¡¡Despierta Luffy!!
TODOS (Flashback!): ¡¡Ganamos…
TODOS (Flashback!): …esta batalla!!
USOPP: Yo…
HERACLESNN: ?!
USOPP: En algún lugar en mi corazón…

18
USOPP: Pensé que todo lo que tenía que hacer era mirar…
USOPP: ¡¡Y que Luffy se convertiría en el Rey de los piratas por su cuenta…!!!
LUFFY (Flashback!) (2): Una vez que logremos recorrer gran parte del mundo, // veremos este muro de nuevo… Y para ese entonces,
LUFFY (Flashback!) (2): ¡¡¡Seré el Rey de los Piratas!!!
USOPP (2): Pero, estaba equivocado… // ¡¡Hay varios enemigos que incluso Luffy no puede vencer…!!
USOPP: ¡¡Incluso Luffy puede perder…!!
HERACLESNN: …
USOPP (2): ¡¡Él se está excediendo!! // ¡¡Está gritando…!! Es por eso que…
USOPP: ¡¡Él necesita todo mi poder!!
USOPP: Haa… Hah… ¡¡¡Heraclesnn…!!! ¡¡¡Quiero volverme más fuerte!!!
HERACLESNN: …

19
USOPP (2): ¡¡¡Por favor, Heraclesnn-sensei!!! // Tus armas siempre me intrigaron…
HERACLESNN: ¡¿Eh--- Senseinn?!
USOPP (2): ¡Si, eres un impresionante guerrero que vivió en esta peligrosa isla por bastante tiempo! // ¡¡Hay bastantes cosa que quiero aprender de ti!!
HERACLESNN: ¡¿Impresionante guerrero?! … ¡¿Soy un maestro impresionante?!
USOPP: Si, ¡¡eres un impresionante guerrero y maestro!!
HERACLESNN: ¡¡Y mi nombre es Heraclesnn!!
USOPP: ¡¡Es un nombre genial!!
HERACLESNN (4): ¡Escucha pupilo Usopnn! // En este bosque hay una cosas llamadas “Pop Greens” // ¡Plantas hostiles que poseen crecimiento instantáneo en números abundantes! ¡Y estos Pop Greens // y sus semillas!
USOPP: ¡¿Pop Greens…?!
USOPP (TEXTO INCRUSTRADO): ¡¡¡Espera por mi Luffy…!!!
HERACLESNN: ¡Tienen diferentes usosnn…!
USOPP: Bien.
USOPP (TEXTO INCRUSTRADO): ¡¡Me convertiré en el Rey de los francotiradores!!
HERACLESNN: ¡¡Corre!! ¡¡Este bosque te volverá fuerte!!
USOPP (TEXTO INCRUSTRADO): ¡¡Para que tú puedas convertirte en el Rey de los Piratas!!
TEXTO INCRUSTRADO: ¡¡Las emociones de todos comienzan a crecer!!

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

0 members and 1 guests have thanked 2franz6 for this release
Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: 2franz6
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 60
Forum posts: 49

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Aug 19, 2010 596 en molokidan
Aug 20, 2010 596 de buechse
Aug 24, 2010 596 id FC134gent
Aug 30, 2010 596 en cnet128
Aug 31, 2010 596 it =Urahara=
Sep 17, 2010 596 br siracfon
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Jul 25, 2014 Ayakashi Hisen 7 it YukinaS...
Jul 25, 2014 81 Diver 43 en kewl0210
Jul 25, 2014 81 Diver 42 en kewl0210
Jul 25, 2014 81 Diver 41 en kewl0210
Jul 25, 2014 81 Diver 40 en kewl0210
Jul 23, 2014 Gintama 503 en Bomber...
Jul 23, 2014 Hunter x Hunter 348 fr Erinyes
Jul 23, 2014 Naruto 685 en aegon-r...
Jul 23, 2014 Naruto 686 de KujaEx
Jul 23, 2014 Toriko 286 en kewl0210