Not a member? Register now!
Announcements
Celebrate MH's birthday and the RETURN OF MANGA!! Start downloading, translating and scanlating manga HERE - legally!
Like us on Facebook, Follow us on Twitter! Celebrate another year of MH and check out our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga: (4/7/14 - 4/13/14).
Site News: Check out our new sections: Nisekoi and Kingdom
Events: Nominate and vote for the winners in the Seinen Awards!
Translations: Gintama 490 by Bomber D Rufi
translation-is-ready

One Piece 598

2 años después

es
+ posted by 2franz6 as translation on Sep 30, 2010 21:33 | Go to One Piece

-> RTS Page for One Piece 598

Si, por fin One Piece está de vuelta después de un mes...
Y con esto tengo 50 traducciones en MH (Nunca pensé hacerlo)
Si quieren ver el estado actual de mis traducciones: Click aquí
Algunas noticias sobre mis traducciones: Aquí
Bleach 422 en camino ...

JAP / ENG TRANSLATION Molokidan

One Piece 598

1
MARGUERITE: ¡¡Luffy!!
LUFFY: Si, ya voy.
CUADRO: Han pasado dos años desde la guerra entre los cuarteles de la marina, los Shichibukai y los piratas de Barba Blanca…
CUADRO: …Esta es la isla desierta al noreste de la isla de las mujeres, “Rusukaina”
LUFFY: El tiempo sí que pasa rápido…
LUFFY: …ya han pasado dos años, huh…

2 - 3
MARGUERITE: ¡El barco está listo para zarpar! Podemos salir cuando lo desees
LUFFY: Ok, ¡¡gracias!!
LUFFY: ¡Hey!
LUFFY: Ten cuidado, son mis amigos…
HANCOCK: …fufu. Wow
SANDERSONIA: Así que te convertiste en el jefe de toda la isla.
LUFFY: Sí, pero cometí el error de convertirme en el amigo de estos animales,
LUFFY (2): Y perdí la oportunidad de comerlos // Apuesto a que son deliciosos.
HANCOCK (2): Está bien Luffy. Ya cargué toda tu comida favorita en el barco. // …Sabes, una mujer tan atenta como yo, sería una gran esposa.
LUFFY: ¡¡No me casaré contigo!! ¡¡Gracias por la comida!!
HANCOCK: Haa… Tu naturaleza mordaz es tan maravillosa (*)
(*) mordaz = agresiva
MARGUERITE: Rayleigh volvió a casa hace medio año... // Así que probablemente te ha esto esperando todo este tiempo en Sabaody.
LUFFY: Sí, porque aprendí todo lo que tenía que enseñarme en un año y medio.
LUFFY: Supongo que esta es la despedida, huh chicos…
LUFFY: Bien.
LUFFY:¡¡Vamos!!

4 – 5
Capítulo 598 – 2 años después

6
CUADRO: La “Gran Línea” – Archipiélago de Sabaody
PIRATAS: Los piratas que sobrevivieron
PIRATAS (2): Y que lograron atravesar el camino de la primera mitad de la “Gran Línea” // han empezado a reunirse en masas en este lugar, de nuevo.
PIRATAS: La llegada de Kid, Drake y el resto dos años atrás fue emocionante.
PIRATAS (2): Ahora, mientras esa generación está causando problemas en el nuevo mundo… Las cosas no son tan impactantes como fueron en ese entonces, // pero hay algunos novatos apareciendo por todos lugares, más de cien millones.
PIRATAS (2): Aunque es bastante sorprendente. Después de no escuchar nada de ellos en más de dos años… // Los piratas del sombrero de paja, de los que se creía que habían desaparecido, ¡¡reaparecieron repentinamente en esta isla!!
PIRATAS (2): ¡¡Y no solo eso, también están reclutando nuevos miembros…!! ¡¡Planean expandir su tripulación y seguir adelante en el “nuevo mundo…”!! // ¡¡Esto me pone la piel de gallina!! ¡Quizás debería unirme a ellos!

7
ALGUIEN: ¡¿No podría hacer algo al respecto?!
ALGUIEN: ¡Las entradas están agotadas! Es imposible que queden algunas.
ALGUIEN (3): Esta es la gran estrella “El Rey del Soul”, ¡¡El tour mundial de Brooke!! // ¡¡Y su concierto final es en esta isla!! // ¡¡El estadio está repleto!!
BROOKE (2): ¡¡Manager!! ¡¡¡Hoy tendré… // el mejor concierto de todos!!!
MANAGER (2): ¡Nooo, por favor! ¡¡Las ventas del TD son las más altas, por millones!! // ¡¡Realmente eres el rey de la música Soul en el mundo!! Escucha estos aplausos.
BROOKE: Antes de que empiece el concierto… ¡¡Tengo algo importante que decirles!!
MANAGER: ¿Qué tienes que decir?

8
CUADRO: Bosque #33 - Parque Sabaody - Sala interior de conciertos (Sabaodream)
ALGUIEN: ¡¡Brooke!!
ALGUIEN: ¡¡Brooke!!
BROOKE: ¡¡-Hiii!!
ALGUIEN: ¡¡¡Es el rey del Soul!!!
BROOKE: ¡¡Ya que soy solamente huesos!!
ALGUIEN: ¡Kyaaaa!
ALGUIEN: ¡¡Brooke-sama!!
ALGUIEN: ¡¡Traigan las camillas por aquí!! ¡¡Debemos atender a todas las personas que se desmayaron!!
BROOKE (2): ¡¡Hagamos que este sea… // …mi mejor aniversario!!

9
CUADRO: Archipiélago de Sabaody - Bosque #44
CUADRO: La playa
TEXTO: WOMAN - LOCK ON (*)
(*) Mujer identificada
SANJI: Una mujer
SANJI (2): ¡¡En esta isla…!! // El motivo de mis sueños eternos… ¡¡Mujeres de verdad!! ¡¡Ellas existen en esta isla!!
SANJI: ¡¡¡Viva Sabaody!!!
SANJI: Necesito una mujer
FAGGOT (2): Supongo que este es el momento de partir, entonces, Sanji-kyun es difícil decir adiós pero… // ¡¡Estoy segura que volveremos a encontrarnos!!
SANJI: ¡¡Como si quisiera verte de nuevo!! ¡¡Gracias por traerme hasta aquí!! ¡Díganle a “Iwa” que le deseo lo mejor! ¡¡¡Nos vemos!!!

10
FAGGOT (2): Es tan salvaje como siempre… // ¡Los chicos siempre son malos con las mujeres que en realidad les gustan!
FAGGOT: ¡¡Solo sé que nunca podré olvidarlo!!
SANJI: Esperen por mí, Nami-suaannnnn, Robin-chaaaaannnn. Su hombre, ¡¡Sanji!! ¡¡Acaba de retornar del infierno!!
CUADRO: En algún bar—
ALGUIEN: Los marines cambiaron la localización de los cuarteles de la marina.
ALGUIEN: ¿Sabes dónde está?
NAMI: ¿Acaso no está en “Marineford”, exactamente junto a este lugar?
ALGUIEN: Ellos cambiaron ese lugar con su otro establecimiento, G1, que solía estar en el otro lado de la Red Line.
CUADRO: Ahora HQ (Cuarteles de la marina) |Red Line | Ahora G1
ALGUIEN: ¡¡Esa fue la decisión del nuevo “comandante general” que reemplazó a Sengoku!! De esa forma los cuarteles de la marina están en frente del mar donde residen “los 4 emperadores”
ALGUIEN (2): Gracias a eso, la amenaza de los cuarteles de la marina que solían estar exactamente junto a este lugar ha desaparecido… // Y el número de áreas sin leyes en esta isla se ha incrementado.
NAMI: Entonces es por eso que pensé que este lugar lucía más rudo que hace dos años.
FAKE LUFFY: ¡¿Huhh?! ¿¡¡Acaso escuché mal…!!?
FAKE LUFFY: ¿¡Una recompensa de 55 millones!?

11 - 12
PIRATA: ¡¡¡Gyahhh!!!
FAKE LUFFY: Vuelve y lee el anuncio cuidadosamente… Dije 70 millones por lo menos.
FAKE LUFFY: No hablaré con ningún capitán que tenga una recompensa menor que esa… ¡No puedo creer que tengas el descaro de venir a este lugar!
FAKE LUFFY: ¡¡Así que vete a casa, basura!! ¡Soy el hijo de Dragón el revolucionario!
PIRATA (2): ¡Kuhh! // ¡Maldición!
FAKE SOGEKING (2): No estamos interesados en gente que nos estorbará. Somos los piratas elegidos. // ¡¡Estamos es un nivel completamente distinto!! ¡¡No podemos dejar que cualquiera se una a nuestra tripulación!!
CUADRO: “Los piratas del Sombrero de Paja” Capitán Monkey D. Luffey & Su tripulación (Sogeking, Franky, Nami)
ALGUIEN: Qué despiadado… “¡Luffy Sombrero de Paja!”
ALGUIEN: Es inútil… Tienen un historial de logros…
ALGUIEN: Gyaaah
ALGUIEN: ¡¡Fuera de aquí!!
FAKE LUFFY: ¡¡Hey, Franky!! ¿Cuántas personas se han presentado?
FAKE FRANKY: Alrededor de 100… Y tres grupos de piratas se han unido a nosotros por completo, incluyendo 10 hombres con recompensas.
FAKE LUFFY (2): ¡¡Y dos de ellos son novatos que se han hecho conocidos por si mismos!! // Son famosos por matar marines. “Cabello-mojado Caribou” y “Desparramador de sangre Coribou”
FAKE LUFFY (2): Son hermanos, cada capitán con una recompensa de 210000000 y 190000000. // ¡¡Dohaha!! ¡¡Ellos serán realmente útiles…!!
FAKE LUFFY (2): ¡Y seguiremos reclutando más de aquí en adelante…! ¡¡Hey, traiga la cerveza!! // ¡¡…Ahhh, y esa mujer que está sentada ahí!!
FAKE LUFFY: ¡¡No estés sentada triste y sola, ven aquí!!
FAKE LUFFY: Hehe… Eres una preciosa joya.
NAMI: No gracias.
NAMI: Estoy esperando a un hombre.
ALGUIEN: ¡¡Se negó…!!
ALGUIEN: ¡¡Woah, Woah, Woah!! ¡¡Escucha lo que dice!! ¡¡Ese tipo es Luffy Sombrero de Paja!!
ALGUIEN: ¡¡Es ese demente pirata que irrumpió en la guerra dos años atrás!! ¡¿No lo conoces?!
FAKE SOGEKING: ¡Hahaha! ¡¿Esperando a un hombre?! Quienquiera que sea.
FAKE SOKEKING: ¡¡Solo llorará y se disculpará como el cobarde bastardo que es cuando escuche el nombre del capitán Luffy!! ¡¡Ahora ven aquí!!

13
NAMI: Lo diré una vez más ¿está bien?
NAMI: ¡No me interesan, así que no beberé con ustedes!
ALGUIEN: ¡Esa mujer está muerta!
NAMI: ¿Otra bebida? ¿Sombrero de paja qué…?
ALGUIEN: ¡Hey detente!
ALGUIEN: ¡¡¡Es Luffy Sombrero de Paja!!!
ALGUIEN: ¡¡Uwahhh!! ¡¡Rayos!!
FAKE NAMI: ¡¡Te daré dos opciones!! ¡Aceptar la invitación del capitán Luffy o morir!
FAKE NAMI (2): Por cierto, también tengo una recompensa // ¡Soy “ladrona” Nami! ¡¡No me subestimes!!
USSOP: ¡¡Hissatsu Midoriboshi!! (*)
(*)Alquitrán verde

14
USOPP?: ¡¡¡Demonio!!!
FAKE NAMI: ¡¡Gyaaa!! // ¿¡Qué es esto!?
FAKE LUFFY: ¡¿Qué son estas cosas?!
FAKE LUFFY: ¿Plantas?
FAKE NAMI: ¡¡Ayúdame capitán!!
FAKE NAMI: ¡Aléjate de mí!
USOPP: Bueno señorita…
USOPP: ¿Bebería conmigo?
NAMI: Ah
NAMI (2): ¡¡Kyaaaa!! Usopp, ¡¡Ha pasado tanto tiempo!! // ¡¡Mira esto!! ¡¡Te has vuelto algo varonil!!
USOPP (2): Ubu.. Y // Tú has ganado “otro” nivel…
FAKE FRANKY: ¡¿Huuuh?! ¿Acaso ella estaba esperando a ese pequeño rarito?

15
NAMI: ¡¿Tú hiciste eso?!
USOPP: ¡¡Exacto!! ¡¡Esas son mis nuevas armas “Pop Greens”!!
USOPP: ¡¡No solo he estado mirando al mar y soñando despierto por estos dos años!!
USOPP: Lo siento, pero
USOPP (2): ¡¡Me he graduado del trio de débiles al que tú, yo y chopper pertenecíamos!! // ¡¡No importa lo que suceda, no me estremeceré!! ¡¡Me he convertido en un guardián!!
FAKE SOGEKING: ¡¡Hey, chico!! ¡¡No me digas que tú eres el que hiciste esto!!
USOPP: ¡¿Qué Sogeking?! ¿Por qué?
NAMI: Ussop, solo ignóralo.
NAMI: ¡Vayamos a otro bar! ¡Tengo algo que preguntarte de cualquier forma!
FAKE LUFFY: ¡¡Esperen!! ¡¡Bastardos!! ¡¿Quiénes se creen que son?!
USOPP: ¡¿Eh?! ¿Luffy?
ALGUIEN: ¡¡Ahh!! Señorita ¡¿Y la cuenta?!

16
FAKE LUFFY: ¡¡Esto dará un mal ejemplo!! ¡¡Tráiganlos aquí!!
FAKE NAMI: ¿Huh? ¿Qué son estas nubes negras?
ALGUIEN: Señorita, ¡¡su cuenta!!
FAKE LUFFY: ¿Qué son estas nubes?
FAKE: ¡¡Gyahh!!
NAMI: Así que al final logré traer nueva tecnología conmigo…
USOPP (2): ¡¿En serio?! // ¡¿Estuviste en una isla en el cielo?!
FAKE LUFFY: Haa, Haa
FAKE LUFFY: ¡¡Encuentren a esos dos y mátenlos!!

17
CUADRO: “Bosque #13” – Robo de estafas de Shakky
SANJI (2): ¡¡¿Ese espadachín fue el primero en llegar al barco?!! // Cielos, parece que volveremos a un mar bastante agitado.
SHAKKY: el segundo, Franky-chan, llego diez días atrás y fue directo al barco.
SANJI: Estoy contento de que el Sunny se encuentre bien.
RAYLEIGH (2): Por supuesto, no tiene ningún rasguño // y el recubrimiento ha sido terminado. Él también hizo un buen trabajo.
DUVALL: ¡¡No hay nada de malo en las lesiones merecidas!!
SIRVIENTES: Si un año para recobrarme por completo.
SANJI (2): Tienes un gran sentido del servicio… // Te debo una, Duvall
DUVALL (2): ¡¿Eh?! ¡¿Generoso?! ¡¡Ahahahaha!! ¡¡Solo estoy pagando lo que te debía maestro!! // Fui atacado por el viento, la lluvia y fuertes piratas que quería ese barco… Día tras día…
DUVALL: Luché con un cuerpo cubierto de heridas..
SIRVIENTES: ¡¡¡Duvall-sama!!!
SHAKKY: Y Nami-chan fue la tercera en llegar
SANJI (2): Nami-san // ¿Dónde? ¿Dónde está?
SHAKKY: Estaba aburrida así que fue a la ciudad de compras…
DUVALL: ¡¿Ya te aburriste de mi valerosa historia de guerra?!

18
SHAKKY (3): Usopp fue el cuarto en llegar hace tres días… // El quinto en llegar fue Chopper, ayer // Y después llegaste tú.
SIRVIENTES: Nami-san está de compras, Nami-san está de compras
SHAKKY (2): Brooke-chan también llegó a la isla para hacer un concierto, // así que incluyéndote, 7 de ustedes están aquí en algún lugar de Sabaody
SANJI: ¿Concierto?
RAYLEIGH (2): Así que eso solo faltan Nico Robin y Luffy, ¿eh? // El simple hecho de volver a esta isla solo es un trabajo extremadamente difícil.
RAYLEIGH: Ustedes son verdaderamente la tripulación. Estoy contento de que todos lograran volver.
SANJI (2): Si pero me sorprendí de escuchar que entrenaste a Luffy. // Debe ser extremadamente fuerte ahora.
RAYLEIGH: No lo he visto por un año, así que debe haber crecido más. Estoy emocionado.
SANJI: Me pregunto en que forma habrá “crecido” Nami-san durante estos dos años.
RAYLEIGH: ¿Estás bien?

19
ALGUIEN: --Hablo del Archipiélago de Sabaody
ALGUIEN: Hemos encontrado a Nico Robin.
ALGUIEN: No la maten. Solo tráiganla de vuelta.
ROBIN: Haa.. Haa..
ROBIN: ¿Los he perdido…?
ROBIN: ¿El concierto de Brook…?
ROBIN: ¿Los piratas del Sombrero de Paja reclutando miembros…?
ROBIN: ¿Qué sucede aquí?
ROBIN: ¿El rey del Soul?

20
CUADRO: Bosque #47
CHOPPER: ¡Hey! ¡Hey! ¡Zoro! ¡Sanji! ¡Robin!
CHOPPER: Ha pasado bastante tiempo, ¡¿qué sucede?!
CHOPPER (3): Zoro y Sanji sí que se han convertido en buenos amigos durante estos años… // ¿Pero porque no tratan de hablar conmigo? // ¿Hm?
CHOPPER: ¿Acaso están avergonzados? ¡¡Aww, vamos chicos!! Ahahah
FAKE ZORO: ¡¡Nos está siguiendo!! ¡¿Qué pasa con ese Mapache que habla?!
FAKE SANJI: ¡¡Ya te dije, mira esto!!
CHOPPER: ¿Hm?

21
FAKE SANJI (2): ¡¡Ese es el verdadero “Amante de los dulces de algodón Chopper” 50B (mascota)!! // Fue abandonado por su tripulación cuando aún rondaban por aquí y ha estado viviendo suelto en esta isla…
CHOPPER (2): ¡Sí que han cambiado chicos! // ¡Bueno, como sea!
FAKE ZORO (2): Nos ha visto y piensa que sus dueños han vuelto a casa, ¿lo entiendes? // ¡¡Así que echemos a ese zorro y tomemos al verdadero…!!
FAKE ZORO: ¡¡Si tenemos a la misma mascota que aparece en los anuncios, tendremos más posibilidades de que la gente nos crea!!
CUADRO: “Los piratas del Sombrero de Paja” (Zoro, Sanji, Robin, Chopper)
FAKE ROBIN: ¿Tengo que quedarme con él?
FAKE SOMEONE: Dulce de algodón, por supuesto.
FAKE ROBIN: ¡No tengo dulce de algodón!
FAKE ROBIN (3): ¡Shoo! // ¡Shoo! // ¡¡Vete!!
FAKE ROBIN: Ven Chopper
FAKE ROBIN: Toma este pepino.
CHOPPER: ¡Qué espantosa! ¡Eres espantosa, Robin!

22
ALGUIEN: ¡¡Ahora!!
FAKE ROBIN: ¿Eh?
CHOPPER: ¡¡Ahh!! ¡¿Robin?!
FAKE?: ¡¿Ehh?! ¡¡¡Ehh, Nico Robin!!!
CHOPPER: ¡¡Oh Noooo!! ¡¡Robin fue secuestrada!!
CHOPPER: ¡¡¡Deben ser secuestradores!!!
ALGUIEN (2): Hablo del Archipiélago de Sabaody // --Hemos arrestado a Nico Robin—
ALGUIEN: Está con un zorro que no deja de morder y no la deja ir.
CUADRO: Bosque #12—
ROBIN?: Tengo que apresurarme…
ROBIN: ¿Acaso ya llegaron todos?

23
CUADRO: Marineford (El antiguo cuartel de la marina)
MARINE: Los piratas del sombrero de paja…
MARINE: ¡¡¿En el archipiélago de Sabaody?!!
MARINE: Si… Y al parecer están reclutando nuevos miembros en ese lugar…
CUADRO: Sucursal de la marina [G1]
MARINE (2): Llama al cuartel general… // ¡¡Si aún se encuentra con vida entonces reúne a las fuerzas ahora!!
MARINE: ¡¡Si señor!!
CUADRO: Archipiélago de Sabaody
PIRATAS: ¡¡Le disparaste!!
ALGUIEN: Como puedes disparar de esa forma repentinamente… ¡¿Qué te hicimos?!
FAKE LUFFY (3): Ya te dije que lo siento, fue un accidente, es mi culpa // Estaba buscando a dos personas que se parecen a ustedes // ¡¡Una mujer de cabello largo y un narizón…!!
FAKE LUFFY: ¿…Hm? No me digas que esto te molesta.
ALGUIEN: ¡¡..kuh…!!
FAKE LUFFY: Supongo que si te molesta.
ALGUIEN: ¡¡Gyahhh!!
ALGUIEN: Sombrero de Paja, Luffy … ¡¡Qué despiadado!!

24
ALGUIEN: ¡¡Resiste!! Te llevaré al hospital ahora.
ALGUIEN: Uuuu
FAKE LUFFY: Busquen, ¡¡Bastardos!!
FAKE LUFFY: ¡¡Tráiganme a esos dos!!
FAKE LUFFY: Uohh // ¡¡…!!
LUFFY (2): ¿Te golpeé? // ¡Lo siento!
LUFFY: ¡Adiós!
FAKE LUFFY (2): ¡¿Qué demonios?! ¡¿Acaso no sabe quién es Luffy Sombrero de Paja?!
ALGUIEN: Está muerto.
FAKE LUFFY: ¡¡Espera!!
LUFFY: …
LUFFY: ¿hm?
TEXTO INCRUSTRADO: ¡¡Llega la estrella!!

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

0 members and 5 guests have thanked 2franz6 for this release
Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: 2franz6
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 60
Forum posts: 49

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Sep 30, 2010 598 en molokidan
Oct 1, 2010 598 en cnet128
Oct 2, 2010 598 it =Urahara=
Oct 2, 2010 598 es shuske2
Oct 12, 2010 598 br siracfon
Oct 16, 2010 598 de buechse
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Apr 19, 2014 Magi - Labyrinth... Special : David’s prophecy en aegon-r...
Apr 19, 2014 Gintama 490 fr Gruntouf
Apr 17, 2014 Kiriwo Terrible 6 en Bomber...
Apr 17, 2014 Gintama 490 en Bomber...
Apr 17, 2014 Gintama 489 fr Gruntouf
Apr 17, 2014 Stealth Symphony 9 en aegon-r...
Apr 16, 2014 Naruto 673 de KujaEx
Apr 16, 2014 Toriko 274 en kewl0210
Apr 16, 2014 Hitoribocchi no... 9 en Bomber...
Apr 15, 2014 Rock Lee's... 32 fr Aspic