Not a member? Register now!
Announcements
Celebrate MH's birthday and the RETURN OF MANGA!! Start downloading, translating and scanlating manga HERE - legally!
Like us on Facebook, Follow us on Twitter! Celebrate another year of MH and check out our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga: (4/7/14 - 4/13/14).
Site News: Check out our new sections: Nisekoi and Kingdom
Events: Nominate and vote for the winners in the Seinen Awards!
Translations: Gintama 490 by Bomber D Rufi

Bleach 288

Bleach Chapter 288

pl
+ posted by Acalia as translation on Aug 24, 2007 23:23 | Go to Bleach

-> RTS Page for Bleach 288

Dawno nie było tak rozgadanego rozdziału Blicza.
Szaeyl jest najobrzydliwszym i najbardziej beznadziejnie rozgadanym złym charakterem dotychczas. Pobił Mayiuriego =="

Tam na dole macie taki guziczek "Thanks" - nie obrażę się jakbyście chcieli mi go nacisnąć - podbuduje sobie ego ^^


Strona 1

Szayel: A więc, mam wam wszystko wytłumaczyć? Mimo, że i tak już za dużo się nagadałem…
- Skończmy już z tymi dyskusjami.
- O tym obszarze możecie myśleć jak o części mojego ciała.
- W każdej ze ścian zainstalowane są kamery.
- … i potrafię zmieniać ustawienie korytarzy, kiedy tylko zechcę.
- Dla was, próba wydostania się z pokoju, w którym was zostawiłem była równoznaczna ze staraniami muchy, która próbuje się wydostać z paszczy smoka.
- Jedyne, co musiałem zrobić, to sterować korytarzami tak byście wrócili do punktu wyjścia.
- A teraz…
- Czy możecie przestać robić takie głupie miny?
- „Biegaliśmy po korytarzach”
- „biegaliśmy po schodach”
- „a i tak skończyliśmy w tym samym pokoju”
- „ To musi być jakiś marny dowcip”
- Właśnie takie macie miny.
- Tego typu trywialnych spraw nie nazwałbym „marnym dowcipem”…


Strona 2

Szayel: Dla podrzędnych stworzeń, jakimi jesteście…
- zirytowanie mnie do tego stopnia…
- i nawet zmuszenie mnie do walki z pełną mocą…
- TO nazwałbym…
- „marnym dowcipem”.


Strona 3

Szayel: Łykaj
- Fornicarus.
(szczerze, to ta komenda jest dość wulgarna „jak wszystko co z 8 związane”… hmm można powiedzieć, że w slangu to określenie pewnej czynności seksualnej…)


Strona 4

Szayel: ...Ach...


Strona 5

Szayel: ...Och......

Protagonista: ... C-Co…
- Czym on u diabła…
-…jest?


Strony 6-7

Szayel: Achhhhhhhhhhhhhhhhh..................................


Strona 8

Szayel: Wybaczcie mi tę zwłokę…


Strona 9

Szayel: Już czas…
- By kurtyna uniosła się i odsłoniła wam drugi akt na który czekaliście z taką niecierpliwością.
-…Ach...
- ...No, nie,
- Przykro mi.
- Muszę się poprawić.
- Bardziej dokładne będzie stwierdzenie, że…
- Czas, aby drugi akt…


Strona 10

Szayel: dobiegł końca.


Strona 11

Renji: Co to jest?

Ishida: Nie mam pojęcia!!

Dondochakka: Aaaaaaaagh~~~!!

Ishida: Róbcie uniki!!
- Nie wiem co to jest, ale musimy tego unikać!!

Pesshe: No…Nieźle powiedziane, ale…

Dondochakka; Nie ma mowy, żeby nam się udało…!!


Strona 12

Dondochakka: J-Ja…Pojawiłem się JA!!!

Ishida: ... Co…
-...Niech to…


Strona 13

Szayel: Hahahahahahahahahahahahah!


Strona 14

Szayel: ... A teraz…
- Wygląda na to, że wszyscy bohaterowie pojawili się.
- Więc natychmiast zaczynajmy!
- Jestem pewien, że sami się domyśliliście, ale wasi przeciwnicy posiadają wasze indywidualne umiejętności…
- Nie możecie już popełnić najmniejszego błędu…
- Jednak…
- Powinniście się cieszyć…
- Powiem wam coś, co powinno was rozradować…
- Urządzenie, które używałem do zapieczętowania waszych mocy w tym pomieszczeniu…
- Zostało wyłączone…
- Teraz…
-. Nie musicie się powstrzymywać…
- Scena jest wasza…


Strona 15

Bleach 288
Marny Dowcip

Szayel: …rozpocznijcie zabijanie.
- KUHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHA!!!

Renji: Kurna…

Ishida: „Musisz stawić czoła sobie, zanim zmierzysz się z przeciwnikiem”…, taa?
-To tak jak dialog Zen.
- W istocie to…
- „marny dowcip”…
[Tekst na boku: Renji vs. Renji!! // Ishida vs. Ishida!!]


Strona 16

Noitora: Hah! Ruszasz się całkiem zgrabnie!!
- To nie jest twoja pierwsza walka z przeciwnikiem posługującym się bronią na długi dystans?!

Ichigo: To moja druga!


Strona 17

Noitora: Naprawdę.

Ichigo: Ugh...

Orihime: Przestań!
- Skończ z tym…
- Kurosaki-kun jest już ranny!

Noitora: Zamknij się! <jak ja go lubie>
- Jesteś idiotką?
- Walczę z nim, PONIEWAŻ jest ranny!!


Strona 18

Noitora: To jest walka.
- Oczywiście, że będzie nierówna.
- Dlatego „Walką” początkowo nazywano
- Potwora zrodzonego z nierówności i nietolerancji.
- „ Nie mogę go znieść”
- „Mogę go pobić”
- „Nie wybaczę mu”
- Wszystkie te powodu, służą nam do tworzenia wrogów…
- A od momentu, kiedy stworzysz sobie wroga…
- Do ostatniego tchu , toczysz nieustanną walkę…
- Przybyć z fetą do samego centrum siedziby wroga…
- stoczyć tak widowiskową walkę…
- i nie spodziewać się, że ktoś pójdzie za tobą…
- To po prostu marny dowcip, Shinigami.


Strona 19

Ichigo: Chodź po mnie.

Noitora: Od samego początku obserwowałem twoją walkę z Grimmjow.
- Dokładnie wiem, jak sobie z tobą poradzić.

[Tekst na boku: Przytłaczająca siła Espady! Szanse na wygraną są…?!]
[ W następnym rozdziale walka na śmierć i życie, na kolorowych stronach]

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by zajac_2.0.0.6 (Registered User)
Posted on Aug 25, 2007
dzięki wielkie :D
#2. by Neutm (Registered User)
Posted on Aug 26, 2007
" Tam na dole macie taki guziczek "Thanks" - nie obrażę się jakbyście chcieli mi go nacisnąć - podbuduje sobie ego ^^" właśnie nabijam posty, aby go mieć ;P

Dobre tłumaczenie jak zwykle :)
#3. by Tytani (Registered User)
Posted on Aug 29, 2007
Wielkie arigato Acalia co ja bym bez ciebie zrobila >.<
#4. by zajac_2.0.0.6 (Registered User)
Posted on Aug 30, 2007
tłumaczenie bardzo dobre dzięki :P
#5. by Acalia (Intl Translator)
Posted on Aug 30, 2007
well, dziękuję za podwójne podziękowania xD

gdyby mnie nie było, to byłby ktoś inny kto by wam to przetłumaczył xD
#6. by Tytani (Registered User)
Posted on Aug 31, 2007
Watpie, watpie, a nawet gdyby nikt nie tlumaczylby tak jak ty ;P
#7. by juUnior (Intl Translator)
Posted on Sep 1, 2007
[quote=TytaniWatpie, watpie, a nawet gdyby nikt nie tlumaczylby tak jak ty ;P
Zgadzam się. Trzeba mieć jakieś zainteresowanie wieksze serią, aby robić przyzwoicie super tłumaczenie <takie moje odczucie> :p

Aha:
Quote:
Pobił Mayiuriego =="
Nah, Mayuri to fajny typek xDxD

About the author:

Alias: Acalia
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 90
Forum posts: 559

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Aug 24, 2007 288 en cnet128
Aug 25, 2007 288 es DeepEyes
Aug 25, 2007 288 id ginousuke
Jan 27, 2009 288 en molokidan
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Apr 19, 2014 Magi - Labyrinth... Special : David’s prophecy en aegon-r...
Apr 19, 2014 Gintama 490 fr Gruntouf
Apr 17, 2014 Kiriwo Terrible 6 en Bomber...
Apr 17, 2014 Gintama 490 en Bomber...
Apr 17, 2014 Gintama 489 fr Gruntouf
Apr 17, 2014 Stealth Symphony 9 en aegon-r...
Apr 16, 2014 Naruto 673 de KujaEx
Apr 16, 2014 Toriko 274 en kewl0210
Apr 16, 2014 Hitoribocchi no... 9 en Bomber...
Apr 15, 2014 Rock Lee's... 32 fr Aspic