Kiss & Never Cry
1
krok 1 - Dłoń w dłoni
-> RTS Page for Kiss & Never Cry 1
To jest tłumaczenie z angielskiego!! Z japońskiego przełożyła Haruka
Strona 1 - tytułowa:
(tytuł): Kiss and never cry - Całuj i nie płacz nigdy
strona 2
(luz, duże litery z prawej): Spis treści
krok1. Dłoń w dłoni...............................................4
krok2. Zgubiona droga.........................................39
krok3. Piękne życie...............................................69
krok4. Błysk błysk................................................99
krok5. Gorzkie i słodkie........................................127
krok6. Sprawiasz, że się wznoszę.........................155
strona 3
(tytuł): Kiss and never cry - Całuj i nie płacz nigdy
strona 4
(tytuł): Krok1. Ręka w rękę
strona 5
(ch1): Leon!
(ch2): Nie idziesz do klubu?
(ch): Sorry, w telewizji jest coś, co chcę obejrzeć.
(ch): W telewizji !? Powinieneś więcej wychodzić!
(ch): O nie, pewnie już się zaczęło.
(ch): Nadajemy na żywo z pierwszej rundy zawodów przedsezonowych.
(ch1): To program dowolny kobiet, następna zawodniczka debiutuje w tym turnieju.
(ch2): Japońska łyżwiarka Michiru Kuroki.
(ch): Utwór to "Carmina Brana"
strona 6
(ch): Mam szczęście - zdążyłem na czas.
(ch1): Jest atletycznie zbudowana. Świetnie jeździ na ostrych krawędziach, wykorzystuje długie ręce i nogi, ale..
(ch2): W swoim krajowym turnieju już pokazała poczwórnego toeloopa*.
(ch): Czy znacznie od skoku...?
(ch1): Imponujący obrót!
(ch2): Ach...
(ch): !
(przypisy): Dla tych, którzy nie wiedzą : skok - wybicie następuje w momencie, gdy zawodnik "jedzie" tyłem na zewnętrznej krawędzi prawej nogi. Nogę lewą wbija natomiast w lód. Uwielbiam łyżwiarstwo figurowe ale skoków nie rozróżniam ^^
strona 7
(luz): ciepło dłoni
(luz): Wciąż mi się to śni
(luz): Dlaczego...
(luz): puściłem tę dłoń?
(ra1): Kiedy po raz pierwszy spotkałem Michiru,
(ra2): To było w Stanach, na lodowisku gdzie odbywało się jej przyjęcie urodzinowe.
(ra): Moja siostra i ja uczyliśmy się jeździć na łyżwach i zostaliśmy zaproszeni
(ch): Leon!
strona 8
(ch): Jesteś taki powolny! Nie chcę się już ciebie trzymać!
(ch1): Nie podobają mi się te wypożyczone łyżwy...
(ch2): Nie używaj japońskiego, Manon!
(ch): Nie przyjmą nas do grupy...
(ch1): Wow
(ch2): łaa łaa łaa
(ch): Ała - ...
(ch): Nic ci nie jest?
strona 9
(ch1): Jesteś bratem Manon-chan?
(ch2): To twój pierwszy raz na łyżwach?
(ch): Nie, nie! Gram w hokeja.
(ch): Nie jestem przyzwyczajony do łyżw figurowych... no i nagle mnie uderzyła więc...
(ch): ......?
strona 10
(ra): No własnie
(ch): A cha cha! Nie masz ..... jednego zęba.......Ukukuku.
(ch): Ale szpara....! Achachacha!
(ra): Naprawdę dużo się śmiała
(ch1): Chodźcie tutaj wszyscy!
(ch2): Mamy tort!
(ch): Wszystkiego najlepszego Michiru!
(ch): Wszystkiego najlepszego!
(ch): Jestem Yabuki Yuuya! Mówisz po japońsku?
(ch1): T..Tak
(ch2): Jestem Haruka Leon.
strona 11
(ch): Mama Michiru jest trenerem w tym klubie.
(ch): Dlatego jest tu dużo japońskich dzieci. Blisko jest też japońska szkoła do której chodzę.
(ch1): Jestem Ayuhara Lena
(ch2): czy tata Manon i twój nie jest muzykiem?
(ch3): Myślicie, że mógłby zdobyć dla mnie autograf Eminema?
Nie, to nie jest pomyłka ani zmiana
(ra): Wtedy zrozumiałem dlaczego Manon tak bardzo chciała iść na lekcje jazdy, nawet gdy miała gorączkę.
(ch): Nie, mój tata jest muzykiem estradowym, więc....
(ch): A Justina Timberlake'a?
(ch): Um... To nie tak....
(ra): Nasze rodzeństwo, zgodnie z życzeniem rodziców chodziliśmy do normalnej szkoły.
(ra): Nikt nas nie prześladował ale zawsze byliśmy sami.
(ra): Nie minęły nawet dwa lata odkąd przyjechaliśmy do Stanów a już strasznie tęskniliśmy za Japonią.
(ch): Chcesz zrezygnować z hokeja?
strona 12
(ch): Coś się stało?
(ch): Nie...
(ch): Leon chce zrezygnować z hokeja i zacząć się uczyć jazdy figurowej razem z Manon.
(ch): To dobry pomysł, hokej i tak jest niebezpieczny...
(ch): Nawet złamał sobie przedni ząb. Dobry Leon nie nadaje się do hokeja.
(ch): Skoro tak twierdzisz...
(ch): Ale nie możesz cały czas siedzieć z Manon, musisz znaleźć nowych kolegów. Dobrze?
(ch): Jasne!
(ch): Jaj! Możemy iść razem!
(ra): Manon i ja znaleźliśmy nasze miejsce.
strona 13
(ch): Proszę wszystkich o zejście z lodowiska... Już czas!
(ch): Po piątej, teraz będzie lekcja dla zaawansowanych.
(ch1): Wow, Michiru robi wrażenie.
(ch2): Już zaczyna ćwiczyć do potrójnych skoków?
(ch): Jej rodzice też są łyżwiarzami figurowymi.
(ch): Eh? Słyszałem, że jej ojciec jest prezesem Kuroki Sports.
(ch): To jej ojczym.
(ch): Jej prawdziwy tata zmarł niedługo po jej urodzeniu.
strona 14
(luz): Zmmieszaani.
(ra): W czasie letniej przerwy razem ze wszystkimi braliśmy wdział w obozie sportowym.
(ra): Od rana mieliśmy lekcje i treningi....
(ch): No dalej - !
(ch): Yuuka! Yuuka!
(ra1): Popołudniami łowiliśmy ryby, pływaliśmy kajakami i graliśmy w kosza.
(ra2): Zbieraliśmy też jagody i bawiliśmy się w chowanego.
(ra): I grillowaliśmy pod gwiaździstym niebem.
strona 14
(ch): Nieźle się opaliłaś, Michiru.
(ch): Ty też Leon, skóra z nosa zaczyna ci schodzić.
(ch): Michiru!
(ch): Mamo!
(ch1): Dzwonili do mnie rodzice Leona
(ch2): Wygląda na to, że był strajk na lotnisku i nie mogą wrócić z Paryża.... więc wy dwoje możecie zostać u nas na noc.
(ch): Au
(ch): Co się stało?
strona 15
(ch): Zaczyna mi rosnąć ząb.
(ch): Naprawdę? Pokaż!
(luz): Mój rosnący ząb łaskocze.
(ch1): To stały ząb
(ch2): Tym razem powinieneś na niego uważać
(luz): Czy to dlatego, że MIchiru go dotyka?
(ch): Twój kolega tu jest?
(ch): Nie siedźcie zbyt długo. Powinniście już iść spać.
(ra): Nagle
(ra): Przez chwilę wydawała się spięta.
strona 16
(ch): Dobrze tatusiu!
(ch): Zaczekaj.... to był twój tata...? Co zrobić? Ja ... nie przedstawiłem się.
(ch1): Nie przejmuj się tym
(ch2): Hej, pokarzę ci coś fajnego.
(ch): To z czasów, kiedy mama była zawodową łyżwiarką figurową.
(ch): Ta osoba z którą jeździ, to mój prawdziwy tata.
(ch): Czyż nie wyglądają pięknie. W Japonii są legendą.
(ch): Z tym "Toe Run Dot" startowali na olimpiadzie.
strona 17
(ch): To było świetne zgranie w wykonaniu pary Ouzenji - Takaishi
(ch):
Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!
0 members and 1
guests have thanked AgnesQua for this release
Quick Browse Translators
Latest Site Releases
Latest Translations
| Date |
Manga |
Ch |
Lang |
Translator |
| Feb 15, 2012 |
Naruto |
574
|
|
aegon-r...
|
| Feb 15, 2012 |
Naruto |
574
|
|
adyniz
|
| Feb 15, 2012 |
Beelzebub |
144
|
|
shadow-...
|
| Feb 15, 2012 |
Hunter x Hunter |
336
|
|
kewl0210
|
| Feb 15, 2012 |
Naruto |
574
|
|
KujaEx
|
| Feb 15, 2012 |
Bleach |
481
|
|
xaliber
|
| Feb 15, 2012 |
Enigma |
50
|
|
Allin
|
| Feb 15, 2012 |
Enigma |
49
|
|
Allin
|
| Feb 14, 2012 |
Kangoku Gakuen |
14
|
|
PROzess
|
| Feb 14, 2012 |
Kurenai |
48
|
|
js06
|
Login or register to comment
Benefits of Registration:
* Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
* Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
* Enter our unique contests in order to win prizes!
* Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!