Tłumaczenie z japońskiego: Maguregumo
Tłumaczenie z angielskiego: AgnesQua
Już wyjaśniam dlaczego jest lekcja 133 a nie ma wcześniejszych. Postanowiłam, że będę tłumaczyć na bieżąco i kiedy będzie czas nadrabiać tyły. tłumaczyć na bieżąco jest łatwiej. Na razie postaram się dodać stronę ze streszczeniami odcinków :) Dużo, dużo dużo pracy przede mną strona 8(luz): Nodame zniknęła
ale teraz wróciła do Paryża.
Co nastąpi gdy Nodame i Chiaki znów się spotkają?
(luz): Lekcja 133
(luz): Więcej fajnej muzyki
strona 9(ra): Po przejściu przez
(ra): długi, długi tunel, po drugiej stronie było...
(z boku): Przekroczył ocean z Europy do Brazylii w Ameryce Południowej, oczywiście samolotem - i do tego sam !! Kiedy Chiaki już przeszedł te męki jego oczom ukazał się ....... tyłek?
strona 10 (ra): latynoski kraj
strona 11(luz): Plaża
(ch): gdz...
(ch): Gdzie my jesteśmy....?
(ch): Hyh...?
(ch): Pierwszy raz jesteś w Brazylii, co!?
(ch): Pomyślałem, że najpierw pokaże ci kilka przyjemnych sportów!
strona 12(ch): Zabrałeś kąpielówki?
(ch): Mogę ci pożyczyć swoje jeśli chcesz.
(ch): Nie dzięki.
(luz): Puść mnie.
(ch): Zabierz mnie do hotelu, szybko!!
(ch): Dlaczego? Dziewczyny na plaży mają skąpe kostiumy, to najlepsze co może być....
(ch): Wcale nie chcę patrzeć na plażę!
(luz): Czy Chiaki...
(luz): jest gejem?
(ra): Ogarnij się.
(ra): Latynosi zawsze byli w moim otoczeniu. (Mine, Theo...)
(ch): ¡buenas tardes! (dzień dobry!)
(ch): ¡buenas tardes!
strona 13(ch): Jestem Chiaki, miło pana poznać
(ch): Przyjemność po mojej stronie
(ra): Koncertmistrz
(ch): Jimmy Mellors, jestem saksofonistą.
(ra): Anglia
(ch): Miło cię poznać.
(ch): Co się stało z twoją twarzą...? jesteś strasznie czerwony....
(ch): Wczoraj zabrali mnie na plażę
(ch): Musiało być fajnie, prawda?
(ch): Wszyscy byli bardzo ożywieni i zostałem aż do rana...
(ch): Czuję, że moja osobowość zmieniła się w zaledwie jeden dzień.
(ch): Kocham sambę <gwiazdka>
(ch): To taki radosny Anglik
(luz): To rzadkość
(luz): Ale to nie rzadkość
(ch); Czy ten Japończyk nie wydaje się ponury?
strona 14(ch): Mówili, że znaleźli nam młodego i żywego dyrygenta.
(ch): Dostaliśmy młodego Japończyka ale jest taki ponury.
(luz): Cha Cha Cha
(ch): Kto się pomylił?
strona 15(ra): Darius Milhaud* (Scaramouche)
Suita na saksofon i orkiestrę
(przypisy): * Darius Milhaud ( 1892 - 1974 ) kompozytor francuski; w jego utworach widać inspiracje jazzem
strona 16(kół): Saksofon też jest dobry ale...
(luz): Olśniewające...
(kół): ten dyrygent jest znakomity.
strona 17strona 18(ch): Słyszałem, że 70% Brazylijczyków nosi zielona t-shirty,
(ch): w czasie meczów piłki nożnej wywiązują się strzelaniny
(ch): a samochód z dziesięcioma głośnikami to norma ale...
(ch): to wszystko nie prawda
(luz): Żółty t-shirt.
(ch): Ale...
(ch): to prawda, że Brazylijki są piękne.
strona 19(ch): Ta skrzypaczka z orkiestry.... Czy nie piękna?
(luz):Ta blondynka w drugim rzędzie
(ch): Kiedy nasze spojrzenia się spotkały uśmiechnęła się do mnie jak kanarek.
(ch): Myślę, że jej się podobam.
(luz): Kanarek, powiedział...
(ch): Nie mylisz się ?
(luz): Słyszałem, że jest poważnym muzykiem ale....
(ch): eh? naprawdę?
(luz): dlaczego?
(ra): Czy naprawdę jego mózg wysiadł już po jednym dniu?
(ch): Jest gorąco więc...
(ch): Jesteś bardzo negatywnie nastawiony!
(ch): Trzecia część Scaramouche to samba
(luz): taki jest rytm...
strona 20(ch): Mógłbyś dyrygować trochę energiczniej?
(luz): Pierwsza część była w porządku.
(ch): W końcu grasz w kraju latynoamerykańskim
(luz): Gah...
(ch): Dlaczego jesteś taki sztywny?
(ra): Anglik powiedział mi, że jestem sztywny...
komórka(wiświetlacz):Od: Kuroki
Temat: Megumi-chan
megumichan paris no appartement ni kaette kiteruyo genkisoudesu
(ra): "Megumi-chan wróciła do mieszkania w Paryżu."
(ra): "Wygląda w porządku."
strona 21(ch): Pierdzące ćwiczenia - <nutka>
(ch): Gjachachacha
(ra): filmik dołączony do wiadomości od Kurokiego
(luz): Ogląda w kółko
(ch): zagrajmy radośnie <nutka>
(ch): pokażmy dobre brzmienie <nutka>
(ch): do re mi fa pu pu pu - <nutka>
(ch): łah - <gwiazdka>
(ch): chachacha
strona 22(luz): Właściwie, myślałem o tym wiele razy...
(luz): Może byłaby szczęśliwsza gdyby została w Japonii
(luz): Za każdym razem słyszę jej zmagające się, bolesne dźwięki...
strona 23(luz): Dzień dobry
(luz): Dobry
(sł): Niewiarygodne!?
strona 24(ch): Tak...
(ch): Myślę, że sie z nią ożenię.
(luz): hę!?
(luz): Przecież poznałeś ją dopiero wczoraj ...
(ch): Powiedziała, że nie będzie ze mną spotykać jeśli nie obiecam, że się z nią ożenię.
(ch): To naprawdę miła dziewczyna
(ch): Jest tak dobra i namiętna
(ch): To jest ta chemia!
(luz): O czym on mówi...
(luz): Czyżby zbyt nasiąknął słońcem?
strona 25(ra): Scaramouche 3 Braziliera
strona 26strona 27(ra): Czy to dlatego, że gramy taki utwór?
strona 28(luz): Może to dotknęło też mój mózg ale...
(luz): Chcę przyjąć jej oświadczyny!!
GYABO!!!
WRESZCIE! WRESZCIE! WRESZCIE! HURRA! Przełom. Żeby tylko teraz Nodame się nie odwidziało! Tłumaczka skacze ze szczęścia i płacze jednocześnie bo to oznacza, że zbliża się koniec Buuuu huuuu strona 29(luz): Może się spóźniłem...
(luz): Ona mogła już o tym zapomnieć.
(ch): Hę, co to jest...?
(ch): Nie wierzę.
strona 30(ch): Teraz jest jeszcze więcej dzieci!?
(ch): Co ona robi? Nodame!!
(ch): Ty je wszystkie przyprowadziłeś, Yasu!?
(ch1): Mylisz się
(ch2): to nie ja.
(ch): Megumi-chan zdobyła dobrą reputację , więc,
(luz): Ponieważ gra muzykę dla dzieci...
(ch): Dzieci innych członków orkiestry Roux-Marlet i ich sasiadów...
(ch): Megumi-chan przyjmuje ich coraz więcej...
(ch): mówi, że to dobry interes bo macą jej jako opiekunce.
(ch): Interes!?
(ch): Czy ona dobrze się czuje ?
(ch): Zadebiutowała a teraz chce zapomnieć o profesjonalnej grze?
(ch): To niemożliwe...
strona 31(ch): Musi jeszcze zdać egzaminy poprawkowe jeśli chce wrócić do szkoły...
(ch): Czy to nie dziwne, że osoba, której celem jest bycie przedszkolanką
(ch): chce osiągnąć taką pozycję jak on!?
(ch): Yasu?
(ch): Zacznijmy ćwiczyć.
strona 32(ch): Do konkursu nie zostało ci już dużo czasu.
(luz): Mnie także to dotyczy.
(ch): Możemy zacząć od drugiej części?
(ch): Jasne.
(ra): Czy "dziwactwo" Nodame-chan
(luz): nigdy się nie zmieniało? Tak się zastanawiam -
(bok): <nutka> Chiaki w trakcie nurzania się w silnym słońcu wreszcie podjął decyzję. Czy zajęło mu to zbyt długo? ( To ciebie jeszcze nie ma w paryżu. Kiedy zmierzasz wrócić?)
Koniec rozdziału
Login or register to comment
Benefits of Registration:
* Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
* Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
* Enter our unique contests in order to win prizes!
* Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!