Not a member? Register now!
Announcements
Manga returns! Catch up with the details. Enjoy downloading, translating, and scanlating manga HERE legally!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (9/8/14 - 9/14/14).
Forum News: Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: Gintama 510 (2) , Naruto 692 by aegon-rokudo , Bleach 595 by BadKarma

Freesia 23

Horas extra

es
+ posted by Akira_Sz as translation on Jun 27, 2011 07:20 | Go to Freesia

-> RTS Page for Freesia 23

119

charla #23 Horas extra

Kano y Mita (el gato) están ocultos en algún lugar en esta página. ¡Veamos si puedes encontrarlos!

120

-como padres, comprendo que estén preocupados por el secuestro de su hija...

-¿pero estarían dispuestos a darnos tres... no, dos días para resolver la situación, señor?
-haremos que Mika regrese a salvo...

-por favor, coopere con nosotros, señor.

121

-p--pero la vida de Mika está en juego, ¿no es así?
-¿y por qué no podemos llamar a la policía?!

-bien dicho, cariño.
-ignorémoslo. Deberíamos llamar a la policía.

-no sé qué esperaban al venir hasta aquí...
-pero lo más importante es que Mika regrese a salvo.

-su compañía ha sido gravemente golpeada por la ley de emergencia del comercio, ¿no es así?
-y económicamente, estos no son los mejores tiempos.

-¿...qué tal esto? si usted coopera con nosotros...
-nosotros podríamos conseguir que su caso sea reexaminado.

122

-también oí que tiene bastantes deudas, señor.
-podríamos darle una mano también. Hay un buen abogado que podríamos -presentarle.

-sólo dos días...
-¡cariño! no puedes estar...

-¡cállate! ¡¡si la compañía quiebra, tendré que despedir a todos!!

-¿está bien? dos días...
-tan sólo traiga de vuelta a Mika sana y salva.
-sob sob sob
-¡gracias, señor!

123

-aún seguimos en reunión de inteligencia, pero no te queda mucho tiempo.
-al parecer, Iwasaki se ha dirigido a los barrios bajos del distrito este.

-¿cómo lo sabes?
-por su mensaje de texto.

-se le cayó el celular durante la ejecución...
-lo enviaré en cuanto termine con él.
-habían bastantes mensajes de esta chica Kotomi.

-Iwasaki no tiene ningún otro lugar adonde ir, y parece que ella quiere encontrarlo de todas formas.
-inclusó habló de huir con él.

-oye, oye, ¿no te estás precipitando?
-je je je... bueno... ¿viste los documentos que envié? los que están en el sobre.

124

-rustle

-conseguí las fotos de una cámara de tránsito de la autopista que lleva al distrito este.

-mi intuición me dice que se va a encontrar con Kotomi...
-pero al menos se dirige a los barrios bajos en el distrito este.

-¿cómo conseguiste estas fotos?
-eso es un secreto.

-pero anda revisa los barrios bajos de ese lugar.
-y dame una llamada cuando lo encuentres.

-ah sí, estaré esperando otro bono la próxima vez.
-¡¿qué?!

125

-puede que su verdadero nombre no sea Kotomi...
-pero parece que está en el distrito este y trabaja en un bar llamado Capitán Mita.

-estamos investigando más a fondo, pero ya podrán descargar e imprimir la información más tarde en una tienda.
-ha sido un poco difícil obtener información en esa zona.

-pero bueno, dense prisa y vayan primero al distrito este.
-ah sí, aquí está el celular de Iwasaki.

-no voy a ir.

-trac
-perfecto.

-será más rápido sin ti metiéndote en el camino.

-¡¿cuánto tiempo más vas a estar mirando esos fideos, Kano?!
-¡andando!

126

-¿no que no venías, Yamada?

-¡si me voy, no estaría nadie de fiar quedándose en el equipo!
-además, estoy preocupado por la chica.
-¿a qué te refieres con "de fiar"?

127

-awww... qué noble.
-si estás tan preocupado por la rehén, ¡¿por qué no llamas a la policía?!

-¿acaso no estás dejando que te usen?
-¿cómo cuadra algo así con tu ética?

-quiero creer en la ley de venganza y en esta organización...
-no puedo traicionarlos así...

-¿huh?
-parece un accidente.

128

-¿qué hay de ti, Kano?

-dijiste que no lo mataste porque no quería morir.
-pero matar es nuestro trabajo. ¿Qué hay con esa contradicción?

-no estoy seguro.

-voy a preguntarle.
-y enterarme si quiere ser desechado.

129

-¿preguntarle...?
-haré el trabajo si ha cambiado de mentalidad.

-jajajajaja...
-qué hilarante.

-veamos cómo resulta.
-¡ése sí es un sentido de ética, Yamada!

-¿qué demonios está diciendo...?

-fascinante, ¿no? je je je...

130

>distrito este

-muy bien, llegamos.
-ya deberíamos poder recibir esos documentos de la oficina.

-los bajaré en la tienda de allá...
-y veré si puedo conseguir direcciones del bar también.

-este no es el más seguro de los vecindarios...
-así que estén alerta.

131

-ahh...
-esto me trae recuerdos.

-los barrios bajos...
-primera vez que estoy en un lugar así.

-clink clink

132

-hey.
-necesito una pc.

-está atrás.
-sólo trae el recibo cuando hayas acabado.

-¿huh? ¡no existe un bar llamado "Capitán Mita"!
-eso no puede ser...
>No hay establecimientos registrados con ese nombre en esta zona. Por favor, intente de nuevo.

-si en verdad existe, está operando ilegalmente.
-la información que nos dieron no será de mucha utilidad...

-hey.
-¿qué están haciendo?

133

-¿para qué están aquí?
-¿por qué no salen del auto?
-queremos hablar.

-whrrrrr

-descarga completa.

-por favor, coja su recibo.
-tzz tzz tzz

134

-¡entréganos todo el dinero de la caja!
-¡hazlo o te mataremos!

-hey.
-están en mi camino.

-t--
-¡tú también! ¡danos todo tu dinero!

135

-¡hazlo, ya!
-quieres que dispa--

-ahh

136

-¡...eek!

-disparos...

-¡¡m--mizoguchi!!
-¿qué fue eso?

-¡¡waaaaahhh!!

137

-clink clink

-Mizoguchi...
-qué diablos...

138

-¡¿qué diablos hiciste?!

-no debería haber ningún problema para la ley de ejecución.
-detener un asalto a mano armada... si sale en las noticias, nos darán a conocer con una buena imagen.

-pero la verdad, en un distrito así, a nadie le va a importar.
-la policía ni siquiera va a venir.
-además... ¿hubieras ignorado un crimen cometiéndose frente a tus ojos, Yamada?

-¿ustedes qué opinan?
-¡tiene razón!
-¡estamos de acuerdo contigo, hermano! ¡tenemos que pelear contra el crimen!

-¡tus acciones podrían ser consideradas como una violación del artículo 3, inciso 12!
-¡presentaré un reporte y será investigado!
-no me importa...

-haz lo que quieras...
-pero después de que acabemos el trabajo.

139

-¡hey, mira!
-¡un cadáver!
-¡esos jeans son míos!

-mierda.

-¿encontraste el lugar?
-..."Capitán Mita" no está en la base de datos.

-el informante de Higuchi no pudo darnos nada tampoco...
-¿entonces no es un bar con licencia...?

-sé dónde está.

-¿fue publicado en una revista o algo así?
-un tipo estaba buscándolo hace rato también...
>babosadas

140

-¿estaba en un pontiac rojo?
-uhh... el auto era rojo y fabricado en el extranjero, creo...
-¡¿por cuál ruta se fue?!
-por ésa.

-fuimos amables con él...
-¡n--n--no queremos dinero! ¡no queremos tu auto! sólo ayúdanos--
-pero él era violento. Nos golpeó y nos amenazó.

-¡¿y la chica?!
-¡debería haber una chica con él! ¡¿qué hay con ella?!
-¿una chica...?

-ahh... estaba en el asiento de al lado...
-creo que estaba llorando o algo así...

-¡¿c--c--cómo llego al bar?!
-¡vamos!
-no te sulfures, primín.
-bien... parece que la información de Iwasaki estaba bien.

141

-hey, ustedes, ¿quieren un trabajo?
-¿hmm? ¿cuánto estás pagando?

-el tipo del pontiac debe estarse quedando en algún lugar de aquí.
-encuéntrenlo para el final del día.

-tendrán la otra mitad después de que lo encuentren.
-¡whoa! ¡increíble, hermano!

-involucrar ciudadanos comunes en una ejecución es ilegal...
-¡lo encontraremos! ¡éste es nuestro terreno!
-¿pero en qué inciso estaba...?

-entonces si dividimos esto en partes iguales, está más o menos bien para el -sencillo. Ahora, Y es igual a XM al cuadrado, lo que nos da ** por persona...

142

-vaya... bastante llamativo el letrero para ser un bar sin licencia..
>pub & snack
>Capitán Mita

-hay ocho personas llamadas Kotomi en este distrito...
-una tiene dos años... y otra 170, así que esas dos quedan descartadas...
-¡¿...170?! ¿es en serio?
-no me preguntes a mí.

-la información no es demasiado confiable.
-pero asumiendo que todavía no ha contactado con ella..

-lo mejor que podemos hacer es tener vigilado el bar.
-seguro que aparecerá en algún momento.

143

-clunk

-ella se detuvo frente al bar.
-sí, es una mujer.

-oye, trata de mandarle un mensaje desde teléfono de Iwasaki.

-¿huh?
-¿...y qué debería poner?
-¡lo que sea! ¡no me importa! ¡tan sólo mándale el mensaje antes de que entre!

-d--de acuerdo...
-¡¿lo has enviado?!
-sí.

-observa.
-reaccionará si es Kotomi.

144

-¡está mirando su teléfono!
-bip
-así que ella es Kotomi, huh...

145

-¡abajo!
-¡está mirando hacia aquí!

-¡hey!
-¿qué demonios le pusiste?

-"¡mira hacia aquí!"
-¡¿eres estúpido?!
-pero dijiste que pusiera lo que sea...

-bueno, logramos ver su cara...
-bastante linda, ¿no?
-está tecleando furiosa...

146

-¡ha respondido!

>qué fue eso? (?_?)
>si estás en algún lugar por aquí, entonces me has encontrado-- (>_<)
>así que sigues vivo, huh? la ejecución ha terminado?
>siguiente

-a juzgar por el mensaje, parece que Iwasaki no la ha alcanzado aún.

-anda con Kano y encuentra el escondite de Iwasaki.
-no estoy seguro de qué tanto podemos confiar en esos sujetos de hace un rato.
-yo continuaré la vigilancia por aquí.

-¿vas a quedarte solo aquí?

-¿y qué?

147

-prométeme algo.
-la seguridad de la rehén está primero.

-¿huh?

-la rehén es la razón por la que se complicó esto.
-rescatar a la rehén es más importante que encargarse de Iwasaki.

-cuando se resuelva eso...
-vas y cazas todo lo que se te antoje.

-ya, como quieras.

148

-¡mierda!
-no aparece...

-no he sabido nada de Yamada y Kano tampoco...
-¿por lo menos Iwasaki seguirá por aquí?

-vaya.
-¡¿nieve?!

-pero de todas formas, Iwasaki vio a través del camuflaje de Kano...
-ganaría tremendo premio.

149

-voy a cazarlo.
-es mío.

-tan sólo tienes que aparecer...
-¡mierda!

150

-...ahí estás.

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: Akira_Sz
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 8
Forum posts: 1

Quick Browse Manga

collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Sep 20, 2014 Haikyuu!! 125 en lynxian
Sep 20, 2014 Haikyuu!! 124 en lynxian
Sep 20, 2014 Haikyuu!! 123 en lynxian
Sep 20, 2014 Haikyuu!! 122 en lynxian
Sep 20, 2014 Bleach 596 en BadKarma
Sep 20, 2014 History's... 581 en aegon-r...
Sep 20, 2014 81 Diver 86 en kewl0210
Sep 19, 2014 One Piece 760 en cnet128
Sep 19, 2014 Bleach 596 en cnet128
Sep 19, 2014 Pokemon Special 3 th Ju-da-su