Not a member? Register now!
Announcements
Manga returns! Catch up with the details. Enjoy downloading, translating, and scanlating manga HERE legally!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (7/14/14 - 7/20/14).
Forum News: Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: Gintama 503 by Bomber D Rufi , Bleach 588 by BadKarma

Naruto 309

Naruto Ch. 309

pt
+ posted by alice2001 as translation on Jun 4, 2006 07:04 | Go to Naruto

-> RTS Page for Naruto 309

Tradução baseada no script de nihonjintaylor (njt).
Translation based on njt's script. :amuse

== page 01==

九尾との対話
The talk with Kyuubi.
A conversa com Kyuubi.

あの男に伝えろ。人外の域で待つと。

== page 02==

Side thing:
そして・・・
対話が始まる!!
And so...
The talk begins!!!
E então...
Inicia-se a conversa!!


Kyuubi:
ナルトの中のワシが見えるまでになるとはな・・・
It is hard to believe that you have developed enough to be able to see me in Naruto
É difícil acreditar que você desenvolveu-se suficientemente a ponto de ser capaz de me ver dentro de Naruto...

忌まわしきその写輪眼・・・
I despise Sharingan
Eu desprezo o Sharingan...

呪われた血統の力という訳か
That also means you have the strength of that cursed blood line
Isso também significa que você possui a força desse amaldiçoado clã

Sasuke:
どうやらこの”眼”・・・
初めてではないらしいな
It seems that this isn't your first time seeing these "eyes"....
Parece-me que esta não é a primeira vez que você presencia estes "olhos"...

・・・なら・・・
Which means...
portanto...
== page 03==

Sasuke:
お前が
九尾の妖狐か・・・
You are the demon fox, Kyuubi....
Você deve ser a raposa demoníaca, Kyuubi...

Kyuubi:
その瞳力(どうりょく)とワシ以上に禍々しいチャクラ・・・・
The power in those eyes... and chakra more ominous than my own...(he's commenting on the darkness of the chakra not that his power is greater than kyuubi)
O poder nesses olhos... e chakra mais sinistro que o meu próprio... (ele está comentando acerca da escuridão do chakra e não que seu poder é maior que o do kyuubi)

かつてのうちはマダラと同じだな・・・
Just as Uchiha Madara before you... (he says in a way that Madara was someone in the past....)
Tal qual Uchiha Madara anterior a você... (ele fala num modo que Madara era alguém no passado)

== page 04==

Sasuke:
知るかよ・・・そんな奴
You expect me to know who that is...?
Você espera que eu saiba quem é esse...?

== page 05==

Kyuubi:
まさかワシの力を押さえ込むまでとはな・・・・
To think he'd be able to supress my powers... ....
Em pensar que você seria capaz de reprimir meus poderes......

・・・最後になるかも知れんが・・・・
...This may be the end.....
...Isso pode ser o fim...

一つ
いって・・・おく・・・
Então deixe-me alertá-lo de algo...
So let me say one thing....

== page 06==

Kyuubi:
ナ・・・ルト・・・は
・・・殺す・・・・な
Don't kill.... Naru....to....
Não mate... Naru...to...

後悔 する・・・・ことに・・・・
You will.... re... gret... it....
Você se... arrependerá... disso

Naurto:
くっ
ugh!
Guh!

== page 08==

sai:
くっ・・・
ugh....
Guh...

naruto:
サスケ・・・
Sasuke

== page 09==

Naruto:
何で
分からねーんだ!!
Why don't you get it!?!?!!
Por que você não compreende!?!?

もうじきお前の体はオロチマルにとられちまうんだぞ!!
Orochimaru's going to take your body any time now!!
Orochimaru irá tomar o seu corpo a qualquer momento agora!!

Sasuke:
そうなったら・・・そうなっただ
If it happens... it happens.
Se é para acontecer... acontecerá.

== page 10==

Sasuke:
子供のままだな・・・ナルト
Naruto.... You're still just a kid.
Naruto... Você ainda age como criança.

オレにとっては復讐が全てだ
Revenge is my everything
Vingança é tudo para mim

復讐さえ叶えばオレがどうなろうが
As long as I can get it, I don't care what happens to me
Tendo uma maneira de consegui-la, eu não me importo com o que acontece comigo

この世がどうなろうが知ったことじゃない
or anything else.
ou qualquer outra coisa a minha volta

ハッキリ言うとだ
Honestly speaking,
Para ser sincero,

イタチは今のオレでもオロチマルでも倒せない
Orochimaru nor I could beat Itachi the way we are now.
nem Orochimaru nem eu conseguiremos derrotar Itachi no estado em que estamos agora.

だがオロチマルにオレの体を差し出すことで
それを成し得る力を手に出来るなら
However, if in handing my body over to Orochimaru raises the possibility of me getting enough power to beat him
Entretanto, se entregando o meu corpo para Orochimaru para aumentar a possibilidade de conseguir mais poder e derrotá-lo

== page 11==

Sasuke:
こんな命
Then I would give my life
Então eu entregaria minha vida

いくらでもくれてやる
and all it's worth
e é tudo o que importa

== page 12==

Yamato:
話は終わりだ
Alright, the talking ends here.
Certo, a conversa acaba agora.

ナルトとサクラ・・・
Naruto, Sakura...

君たちの手前・・・・
彼に手荒なマネはしたくなったが
I didn't want to have to get down and dirty on him in front of you but...
Eu não gostaria de utilizar métodos sujos e baixos contra ele com vocês aqui, mas...

悪いがもう
本気でやるよ
Sorry to say, it's time to get serious
Desculpe dizer, é hora de levar a sério

Sakura:
ヤマト隊長
Captain Yamato....
Yamato-taichou...

Sasuke:
木の葉か・・・
Konoha...

お前たちはもういい・・・
I've had enough you guys...
Eu estou cansado de vocês...

終わりだ・・・
it's time to end this...
Isso acaba agora...

== page 13==

Orochimaru:
その術は
止めておきなさい・・・
サスケくん
Don't use that Jutsu Sasuke-kun
Você não deve utilizar este jutsu... Sasuke-kun

Sasuke:
離せ
Let go!
Largue-me...

== page 14==

Kabuto:
こらこら・・・
hey hey...
Hei hei...

オロチマルに向かって
またそんな口の利き方を・・・
There you go again speaking that way to Orochimaru....
Lá vem você novamente falando assim com Orochimaru-sama....

Sasuke:
・・・止める理由はない
There's no reason to stop
...Não há motivo para parar (a luta)

Kabuto:
今の”暁”の動きを君も知ってるよね
You very well know what the Akatsuki are up to.
Você mais do que ninguém conhece o objetivo da Akatsuki.

木の葉の人たちには”暁”を始末しておいて貰いたいんだよ
And that we want the people of Konoha to take them out
E que nós desejamos que o pessoal de Konoha coloque-os fora do caminho

一人でも多くね・・・
the more, the better....
quanto mais (fora do caminho - mortos), melhor...

他の”暁”に邪魔されると・・・
If other Akatsuki members get in our way
Se outros membros da Akatsuki intrometerem-se...

君の復讐も上手くいかなくなるだろ・・・
Then your chance of revenge won't go well...
Então suas chances de vingança serão reduzidas...

Sasuke:
情けない理由だな
What kind of reason is that?
Que razão estúpida é essa?

(What a stupid reason... but yeah p)

== page 15==

Kabuto:
復讐の可能性を1%でも上げるためだよ
As long as we can raise the chance of revenge by even one percent, it's worth it...
Se isso aumentar ao menos 1% de chance de alcançar sua vingança, valerá a pena...

そうだろ・・・?
Right...?
Certo...?


Orochimaru:
行くわよ
Let's move.
Vamos.

== page 16==

熱望した再会も”想い”届かず。ただじっと、己の無力をかみしめ・・・

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by njt (Last Boss ♪~( ̄。 ̄))
Posted on Jun 4, 2006
Wow! looks great! Thanks for your efforts :)
#2. by alice2001 (Intl Translator)
Posted on Jun 5, 2006
njt, Thx for the compliment ^^
Dhazard

About the author:

Alias: alice2001
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 14
Forum posts: 54

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Jun 1, 2006 309 en brucelee
Jun 6, 2006 309 en centimetre
Jun 1, 2006 309 en HisshouBuraiKen
Jun 2, 2006 309 en Iwanin
Jun 1, 2006 309 en Nihongaeri
Jun 1, 2006 309 en njt
Jun 1, 2006 309 en ratfox
Jun 1, 2006 309 en Windy
Jun 6, 2006 309 it Axass
Jun 1, 2006 309 de babel
Jun 1, 2006 309 es imferno
Jun 1, 2006 309 es imferno
Jun 1, 2006 309 fr lolomaru
Jun 4, 2006 309 my Adam_xx
Jun 1, 2006 309 es Yoshitsune
Jun 1, 2006 309 se The Boff
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Jul 26, 2014 Billy Bat 125 en kewl0210
Jul 26, 2014 Billy Bat 124 en kewl0210
Jul 25, 2014 UQ Holder! 18 fr Aspic
Jul 25, 2014 Brothers... 2 en Sohma Riku
Jul 25, 2014 Ayakashi Hisen 11 it YukinaS...
Jul 25, 2014 Ayakashi Hisen 10 it YukinaS...
Jul 25, 2014 Ayakashi Hisen 9 it YukinaS...
Jul 25, 2014 Ayakashi Hisen 8 it YukinaS...
Jul 25, 2014 Ayakashi Hisen 7 it YukinaS...
Jul 25, 2014 81 Diver 43 en kewl0210