RSS

Notices and Releases

Katekyo Hitman Reborn! 368 (0 comments)
Based on Naruhodo's english translation, thanks a bunch =)

Kurze Info: Meine KHR Übersetzungen sind (noch) NICHT Creative-Manga exklusiv ;)

Seite 1
Hibari: Hmm? // Die Affenbande ist ohne ihren Gorilla unterwegs?
[Text im Bild: Das Aufeinandertreffen der Ungeheuer auf engstem Raum... Hibari gegen die Varia!]
[Text links: Akira Amano // Target 368: Der zweite Kampf]
Squalo: Mmmmhey, Hibari...
Bel: Provozier uns bloß nicht.

Seite 2
Squalo: Soll das heißen, dass wir ohne den Boss keine Gegner für dich sind?
Hibari: Ganz und gar nicht... // An euch... // ...kann ich hervorragend meine Fangzähne wetzen.
Fon: (Du bist zwar sehr stark, Hibari... // ...aber das sind keine Gegner, die man auf die leichte... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 149
Bleach 479 (0 comments)
Vor lauter Enigma fast Bleach vergessen, das schon fertig im Ordner lag ^^"

Based on Molokidans english translation, thanks a bunch =)

Seite 1
[Text links: Ichigos Kampf gegen Ginjo hat sein Ende gefunden!! Alle Beteiligten gehen ihrer Wege, doch was wird Ichigo nun tun...?!]
Kisuke: Riruka-saaan! Frühstück ist fertig! // Ich hab auch ein paar von Tessai-san's Gourmetgurken für dich! // Riruka-saaan!

Seite 2
Kiruke: Jinta-kuuun! Wie wär's mit einem zweiten Frühstück? // Ich hab auch zwei von Tessai-san's Gourmetgurken für dich!
Jinta: Na klar, bin dabei! // Aber die Gurken kannst du behalten, die schmecken zum kotzen! // Auuu!!

Seite 3
[Titel: Bleach 479: Das war's mit der Xcution!]
[Text... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 184
Enigma 48 (0 comments)
Based on kewl0210's english translation, mercy buckets ^^

Das Ganze wurde natürlich wieder von Creative-Manga.org optisch für euch aufbereitet ;D

Seite 1
Haiba: Bist du... // ...der Kannibale?!!
[Text im Bild: Was ist seine wahre Identität...?!]
Kannibale: Ich hole mir den Schädel... // ...Haiba Sumio... // Dich esse ich... // ...als letztes... // Damit wäre wieder eine Hürde... // ...aus dem Weg geräumt...!!
Haiba: Wa...

Seite 2
[Text rechts: Die Wahrheit hinter dem Wahnsinn...!!]
Haiba: Dann... // ...warst du es also die ganze Zeit...? // Du... // ...hast die kleine und den Gentleman verschlungen...! // Akame ist... // ...der Kannibale...?!!
[Titel: e 48: Enthüllt]

Seite 3
Durchsage: Noch 30... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 77
Enigma 47 (0 comments)
Based on kewl0210's english translation, mercy buckets ^^

Das Ganze wurde natürlich wieder von Creative-Manga.org optisch für euch aufbereitet ;D

Seite 1
Haiba: (Das verzeih ich dir nie, Kannibale... // Nur um an den dummen Schädel zu kommen, verschlingst du ein unschuldiges Mädchen...?! // Ich entlarve dich, ganz egal, wie weit ich dafür gehen muss. // An der nächsten Station wirst du aussteigen! // Einer von den beiden... // ...ist der Kannibale!)
[Text im Bild: Was ist die wahre Identität dieser beiden?!]
[Titel: e 47: Münze]
Kannibale: Haiba Sumio... // ...dass du tust, was du willst, werde ich zu verhindern wissen...

Seite 2
Jirou: ...Haiba. // Den Kannibalen zu finden ist zwar... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 69
Enigma 46 (0 comments)
Based on kewl0210's english translation, mercy buckets ^^

Das Ganze wurde natürlich wieder von Creative-Manga.org optisch für euch aufbereitet ;D

Seite 1
[Schild oben: Sonderzug nach Gaikotsu Island]
[Text im Bild: Schaffen sie es... // ...den unsichtbaren Feind zu entlarven?!]
[Schilder: Akame Tsutomu // Nanafushi Mao // Der maskierte Gentleman]
[Titel: e 46: Ticket]

Seite 2
Durchsage: Muen~~ Muen~~ // In Muen haben Sie einen zehn-minütigen Aufenthalt vor der Weiterfart.
Haiba: ...das hier ist Muen?!
[Text rechts: Der neue Schauplatz ist ein verlassener Bahnhof?!]
Haiba: Scheint ein stillgelegter Bahnhof zu sein... In unserem Yuuyami gibt’s solche Orte...?
Jirou: Noch nie davon gehört... Der... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 74
Enigma 45 (0 comments)
Based on kewl0210's english translation, mercy buckets ^^

Das Ganze wurde natürlich wieder von Creative-Manga.org optisch für euch aufbereitet ;D


Seite 1
Durchsage: Auf Gleis 2 eingefahren, der Sonderzug nach Gaikotsu. // Bitte steigen sie ein, Ihr Zug fährt in Kürze ab~
Haiba: Ist der Zug... // ..nur wegen meinem Wunsch hier aufgetaucht...?
Kijima: Das, was man sich von dem Ding wünscht, wird erst wahr, wenn auch das Schicksal von anderen Menschen davon beeinflusst wird.
Haiba: Wird der Schädel zerstört, wenn ich da einsteig und bekomm ich dann Shigeru zurück?! // Was soll ich bloß tun... // Vielleicht ruf ich erstmal die anderen an-
Durchsage: Bitte Vorsicht an den Türen.
Haiba:... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 68
Enigma 44 (0 comments)
Based on kewl0210's english Translation, thanks a bunch =)

Hier, Scanlation und so, ihr wisst schon, bei CreativeManga ;)

Seite 1
[Text im Bild: Steige um 12:04 in den Zug nach Gaikotsu Island... Enigma!]
[TN: Im jap. Original ist das Wort „Enigma“ in Furigana geschrieben und darunter steht „Haiba Sumio“ in Kanji. Das soll symbolisieren, dass Haiba Sumio und Enigma ein und dieselbe Person sind. Außerdem kann „Gaikotsu“ mit „Skelett“ übersetzt werden. Das eigentlich jap. Wort für „Skelett“ lautet aber anders.]
[Text im Bild unten: Eine mysteriöse Warnung?!]

Seite 2
[Text im Bils: Akt 2]
[Titel: e 44: Zug]
Haiba: Was war das denn... // ...für ein Traum...?
[Box: Der... Der... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 104
Nisekoi 8 (0 comments)
Mal wieder ein Kapitel, bei dem ich, dank Chitoge, etwas mehr schmunzeln musste ^^"

Based on HontouRakuda's english translation, mercy buckets =)

Seite 1
Mädchen: Guten Morgen... // ...Kirisaki-san!
[Text im Bild: Eigentlich fällt es Chitoge schwer, Freunde zu finden, aber...]
Chitoge: G-G-Guten Morgen.
Mädchen: Hey, hast du das Spiel gestern gesehen?
[Box: Nach der Sache mit dem „schwarzen Kuchen“... // ...hat sich Kirisaki doch ganz gut in der Klasse eingelebt. // War ja auch nie Ihre Absicht, ihren Mitschülern Schwierigkeiten zu machen. // Sie musste nur einen Weg finden, sich auf ihre Weise anzunähern.]

Seite 2
Chitoge: Ah~ // Das war toll. // Genauso hab ich mir mein High School... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 1 / Views: 129
Bakuman 161 (1 comments)
Diesmal sind's 2988 Wörter ^^"
Bin mal gespannt, wann sich das erste deutsche Scanlation-Team an Bakuman ran wagt. Wenn sich jemand traut, sagt mir Bescheid, die Irren will ich kennenlernen ^^"

Based on Kanon64's english translation, thanks a bunch =)

Seite 1
Hattori: Mir wurde eben bestätigt, dass die dritte Auflage von „Zombie✫Gun“ 900.000 Kopien umfasst.
Saiko: Wie konnte es denn zu so einem großen Unterschied kommen...?! // Wir lagen doch in den Umfragen immer vorne, oder nicht?!
[Text im Bild: Ein unerklärlicher Rückstand!!]
[Text zwischen Paneelen: Text: Tsugumi Ohba / Zeichnungen: Takeshi Obata]
[Titel: Page 161: Verschnaufpause und Party]
Hattori: „Zombie✫Gun“... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 1 / Views: 161
Katekyo Hitman Reborn! 367 (0 comments)
Based on Waychanger's english Translation, thanks a bunch =)

Seite 1
[Text oben: Unter den Repräsentanten der Arcobaleno ist ein erbitterter drei-Fronten-Krieg entbrannt. Das Team, dessen Boss-Uhr zerstört wird, scheidet mit sofortiger Wirkung aus dem Kampf aus. // Die Schlacht der Repräsentanten des Regenbogens geht in die heiße Phase... // Überblick über die derzeitige Lage...]
[Text links: Reborn, Uni, Verdi – Team Colonello ist drauf und dran, sich in den Schlagabtausch dieser drei einzumischen!!]
[Skizze: Verbündete // Team Reborn / Reborn / Gokudera / Tsuna / Yamamoto // Team Uni / Uni / Gamma / Byakuran / Kikyo // [Blase Team Reborn: Wir halten stand, Mukuro!] // [Blase Team... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 143
Bleach 478 (0 comments)
Based on LuTRIS' english translation, thanks a bunch =)

Seite 1
[Text im Bild: Im Licht des Mondes...!!]
Tsukishima: Uuugh... // Aah... // Ginjo...!! // Ginjo... // Wie...

Seite 2
Tsukishima: Wie kannst du tot sein?! // Wieso musstest du sterben?! Wieso?! // Wieso, Ginjo?! // Ginjo!!! // Du hast mir beigebracht, wie ich meine Kräfte nutze... // Du hast mir gezeigt, wie man kämpft! // Aber du... // ...du...

Seite 3
Tsukishima: ...du hast mir nie gesagt... // ...was ich machen soll, wenn du stirbst...!! // Gah!! // Agh // Ugh // Urrgh...

Seite 4
Tsuki: Shishigawara-kun...?!

Seite 5
[Text links: Was wird nun aus der angekratzten Freundschaft...?!]
Tsuki: Ah, verstehe... // So ist das also... // So war... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 177
Katekyo Hitman Reborn! 366 (0 comments)
Ho Ho ho,
zur Feier des Tages lass ich es mir nicht nehmen,
euch 'ne KHR-Übersetzung unter'n Weihnachtbaum zu legen ;D

Based on naruhodo's english translation, mercy buckets =)

Seite 1
[Text im Bild: Team Verde, angeführt von Mukuro, geht zum Angriff über!! Gemeinsam mit Byakuran baut die Vongola ihre Verteidigung auf!!!]
[Titel: Target 366: Der frühe Morgen von Tag 2!!]
[Text links unten: Verbleibende Kampfzeit / 24:30]

Seite 2
Tsuna: ...das will mir einfach nicht in den Kopf... // Um die Herrschaft aller parallelen Welten an dich zu reißen, hast du in der Zukunft in deinem ekstatischen Blutdurst unzählige Menschen getötet... // ...und jetzt setzt du dein Leben... // ...für das Wohl eines... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 142
Bakuman 160 (0 comments)
Diesmal waren's nur lächerliche 2414 Wörter u_u

Based on Kanon64's english translation, thanks a bunch =)

Seite 1
Yoshida: Du schaffst das!! Kazuya!!
[Text links: Liebe auf Umwegen, der zweite Anlauf im Riesenrad!!]
[Titel: Page 160: Sich ein Herz fassen und 900.000]
[Text unter Titel: Text: Tsugumi Ohba / Zeichnungen: Takeshi Obata]
[Text zwischen Paneelen: Der Anime läuft jeden Samstag um 17:30 auf NHK ETV!!]
Yoshida: Aaah... // Dieser Trottel! // Er hat sich schon wieder gegenüber von ihr hingesetzt... // Wieso kann er sich nicht einfach neben sie setzen?! // Na ja, er will ihr 'nen Antrag machen... // Da ist es natürlich praktischer, wenn er sich vor ihr befindet.
Ko: Kurz vor Toreschluss... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 152
Enigma 43 (0 comments)
Based on kewl0210's english translation, thanks a lot =)

Willst du dazu die Bilder sehen, musst du zu Creative-Manga.org gehen ;D

Seite 1
Haiba: Ist das... unsere Yuuyami High?
[Text im Bild: Zurück in ihrem alltäglichen Leben!!]
Haiba: S... Sind wir zurück...?
[Titel: e 43: Erwachen]

Seite 2
Haiba: Ja... // Das die echte, die wir alle kennen... // Unsere ganz normale Yuuyami High...!
Moto: D... das ist jetzt aber kein Traum, oder...?
Shigeru: War alles, was wir durchgemacht haben vielleicht nur...
Haiba: Nein, das ist alles wirklich passiert... einschließlich des E-Tests... // ...und dass ich zu Enigma geworden bin...
Jirou: Haiba...
Haiba: Aber... wir haben's wieder nach Hause geschafft... //... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 128
Enigma 42 (0 comments)
Based on kewl0210's english translation, thanks a lot =)

Willst du dazu die Bilder sehen, musst du zu Creative-Manga.org gehen ;D

Seite 1
[Text im Bild: Irgendetwas verbirgt sich... hinter diesem Blick!]
[Titel: e 42: Nachfolger]

Seite 2
Haiba: Einer von uns soll Enigma werden...?! // Was redest du da, Kiri...?!
Kiri: Hier raus zu kommen ist einfach. // Das wäre aber sinnlos, wenn man dieses Ding dann nicht benutzen könnte. // Es kann nämlich bis zu drei Wünsche erfüllen. // Und ich hab meine alle schon verbraucht.
Shigeru: Drei...?
Haiba: Du hast schon alle drei Wünsche verbraucht...?!
Kirio: Genau... Der erste war auf dem Schulfest... // Der zweite war „den Flugzeugabsturz überleben“...

S... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 85
Bakuman 159 (0 comments)
Und Kapitel 159 hinterher. Ich kann se echt nicht mehr alle haben... x_x

Based on Kanon64's english translation, mercy buckets =)

Seite 1
Hattori: Ihr wollt die Story um Schwarz und Weiß in einem Rutsch abhandeln?!
Saiko/Shuujin: Ja.
[Text links: Die Hochgeschwindigkeits-Kampfansage der Ashirogis!!]
Hattori: Und als würde das noch nicht reichen, sollen es nur an die 100 Folgen werden?! // Eventuell auch nicht mal 50?!
Saiko/Shuujin: Genau.
[Titel: Page 159: Tempo und Riesenrad]
Hattori: Aber... Schwarz gegen Weiß... das könnte man doch auch nach dem großen Aufeinandertreffen weiterführen!!
[Text unten: Text: Tsugumi Ohba / Zeichnungen: Takeshi Obata]
Shuujin: Wir wollen das Ganze nach... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 2 / Views: 133
Bakuman 158 (0 comments)
Da seht ihr mal, zu was einen die Beschäftigungslosigkeit am WE treiben kann @@
Erwartet aber nicht, dass ich das Textmonster jetzt jede Woche übersetze ^^"

Based on Kanon64's english translation, thanks a bunch =)

Seite 1
[Schild mitte oben: Abschnitt 2: „Manga“ // Bakuman / Die Ergebnisse der Beliebtheitsumfrage sind da!!]
[Platzierungen von oben rechts nach unten links:
Platz 10 / 137 Stimmen // Das würde ich gerne mal als echten Manga lesen. (25 Jahre, männlich) // „Macht = Geld, Intelligenz und gutes Aussehen“) // Muto Ashirogi
Platz 9 / 164 Stimmen // „Die Super-Hero Saga“ // Taro Kawaguchi // Total beknackt, aber die Story nimmt einige Interessante Wendungen (51 Jahre,... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 1 / Views: 110
Bakuman 157 (0 comments)
Da seht ihr mal, zu was einen die Beschäftigungslosigkeit am WE treiben kann @@
Erwartet aber nicht, dass ich das Textmonster jetzt jede Woche übersetze ^^"

Based on Kanon64's english translation, thanks a bunch =)

Seite 1
[Box: Montag, 19. Julie. Deadline für die erste Folge von „Reversi“.]
SFX: Tock
Kaya: Ihr habt euch alle echt reingehängt!!
Shuujin: Haaa... endlich geschafft.
Ogawa: Wir haben's gerade so hinbekommen.
OgawaSFX: Puuuh
Orihara: Mann, hab ich einen Hunger!
OriharaSHX: Knurrrr // Nnnngh
[Text im Bild: Total außer Atem!!]
Saiko: Herr Hattori, tut mir leid, dass ich sie so spät noch störe, aber wir haben gerade das Manuskript fertiggestellt!!
[SFX neben Saiko: Zitter]
[Tite:... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 1 / Views: 110
Bleach 477 (0 comments)
Based on LuTRIS' english translation, mercy buckets =)

9 Seiten ohne Text, das ist Rekord, Herr Kubo u_u

Seite 1
[Text im Bild: Ich kann ihnen nicht verzeihen!!]

Seite 2
Rukia: Er war sich... // ...von Anfang an immer treu. // Allein seine unerschütterliche Entschlossenheit hat dafür gesorgt... // ...den Kommandanten... // ...mir und allen anderen... // ...den unnachgiebigen Starrsinn auszutreiben, der über eine Millionen Jahre lang... // ...in der Soul Society herrschte. // Ja. Derjenige, der mein Leben in eine neuen Bahn lenkte, war...

Seite 3
[Titel: Bleach 477 / Von allen verlassen 2]

Seite 4
[kein Text, the beginning]

Seite 5
[kein Text, the blank page]

Seite 6
[kein Text, blank page strikes... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 341
Enigma 41 (0 comments)
Based on kewl0210's english translation, many thanks =)

Illustriert findet ihr das ganze bei Creative-Manga.org

Seite 1
Haiba: Kirio, du bist... Enigma und dein Ziel ist... // ...“Rache“?!
[Titel: e 41: Hilferuf]
Hiina: Und was diese Flugzeugentführung angeht... // ...wurdest du zu unrecht verdächtigt?
Moto: Soll das heißen, dass Enigma, der uns in der Schule Schule eingesperrt hat... // ...selbst auch eingebuchtet wurde...?!
[Text links: Welchen Plan verfolgt Enigma (Kirio)?!
Haiba: Kiri... wieso...? // Warum tust du so was...?
Sudou: Ich hoffe du hast 'ne gute Erklärung dafür!!
Kirio: Hab ich doch gerade gesagt, oder nicht...? Ich will Rache. // Damit ich dem Schicksal, in dem ich gefangen... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 213
Enigma 40 (0 comments)
Based on kewl0210's english translation, many thanks =)

Illustriert findet ihr das ganze bei Creative-Manga.org

Seite 1
Enigma: Der E-Test... // ...ist beendet...
Enigma: Also dann... Zuerst... // ...machen wir einen kleinen „Ausflug“... // ...in die Vergangenheit... // An den Tag vor 3 Jahren, als sich die Räder des Schicksals in Bewegung setzten...!
[Text links: Endlich kommt es zu dem lang ersehnten Aufeinandertreffen mit Enigma!! Aber was geschieht hier plötzlich mit Sumio und seinen Freunden?!]

Seite 2
[Titel: e 40: Enigma]

Seite 3
[Box: Wo... Wo bin ich hier...? Ist das nicht... // …. das Schulfest der Yuuyami High...? // Moto... Vorsitzender... // Seid ihr auch alle hier...?]
Shigeru:... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 204
Fairy Tail 263 (0 comments)
Based on naruhodo's and way's english translation, many thanks guys =)

Tja, bin zur Zeit ein wenig unterbeschäftigt, deshalb widme ich mich mal wieder Fairy Tail ^^"

Seite 1-2
[kein Text, nur ein sehr schöner Color-Spread]

Seite 3
[Gildenkarte: Name: Jet (bürgerlicher Name: Sarusuke) // Alter: 25 / Magie: High Speed // Liebt: Sushi & Levi / Hasst: Krabben]
[Titel: Kapitel 263: Crime Sorcière]
[TN: japanische Bedeutung: Verruchte Hexe]
[Notizen zur Person: Zusammen mit Droy und Levi bildete er seinerzeit das Team Shadowgear und gehörte somit zum Rückrat Fairy Tails. Während der letzten 7 Jahre, in denen Levi als verschollen galt, arbeitete er mit Droy als Partner zusammen. / Er hatte... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 1 / Views: 263
Bleach 476 (0 comments)
Based on Lutris' english translation, mercy buckets! =)

Seite 1
Ichigo: ...ach, stimmt. // Ich hatte vergessen, dass du ja auch... // ...ein Shinigami in Vertretung bist.
Ginjo: Ganz genau. // Aber dir scheint da noch was entfallen zu sein. // Ich hab dir damals gesagt... // ...dass jeder von uns einen Elternteil hat... // ...der mal von einem Hollow angegriffen wurde. // Das bedeutet...

Seite 2
Ginjo: ...dass ich, genau wie du, einen Hollow in mir trage.

Seite 3
Ichigo: Ach wirklich? // Komm schon, Ginjo! // Bringen wir's zu ende.

Seite 4
Ginjo: Hah, ziemlich große Töne, die du da spuckst... // ...du einfältiger Idiot!!

Seite 5
[Text im Bild: Zusammenprall!]
[Titel: Von allen verlassen]

Seite 6
[kein... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 279
Bleach 475 (0 comments)
Based on Lutris' english translation, thanks a bunch =)

Seite 1
Rukia: Nn...
Renji: Rukia!!
Rukia: Renji...?
Renji: Geht’s dir gut? // Hast du irgendwo Schmerzen?
Rukia: Naja... im Moment tut mir die Schulter ziemlich weh...
[Text links: Von Ukitake unter Kontrolle gehalten?! Ichigos Reaktion auf die Wahrheit!!

Seite 2
Rukia: Ist Ichigo etwa... // immer noch da drin? // Bruder... // Wir dürfen hier doch nicht einfach tatenlos rumstehen! // Zerstören wir es, damit wir ihm zur Hilfe kommen können.
Yukio: Oh Mann! // Muss ich das jetzt noch mal erklären? // Echt lästig!

Seite 3
Yukio: Ich kann diese Schachteldimension nicht aufheben. // Und Nichts und niemand kann sie von Außen zerstören. // Was... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 2 / Views: 243
Enigma 39 (0 comments)
Based on kewl0210's english translation, thanks a bunch =)

In Scanform gibts das ganze wie gehabt auf
Creative-Manga.org!!

Seite 1
[Text im Bild: Jetzt wo Kijimas Gabe nicht mehr wirkt... // ...zerstört sich die Schule selbst!! // Los Leute, schnell zum Ausgang!! // Wir müssen hier raus!!]
[Text im Bild: Auf dem Weg zum Ausgang!!]
[Titel: e 39: Ausgang]
Shigeru: Aber Sumio...! Wir haben erst 7 Passwörter!
Moto: Aber wir brauchen doch acht... sonst kommen wir nicht alle hier raus...!!
Sudou: Kijima, tun Sie irgendwas!! // Sie sollten doch in der Lage sein, uns alle raus zu bringen--

Seite 2
Sumio: W... Was zum...?! // Da wurde ein... Kreisrundes Loch in die Wand geschlagen...?! // Wird das Gebäude... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 1 / Views: 167