RSS

Notices and Releases

Nisekoi 3 (0 comments)
Based on HontouRakuda's english translation, thanks a bunch =)

Seite 1
Raku: Ei... // Ein Date??
[Text im Bild: Der nächste Schritt ist ein Date?!]
[Titel: Kapitel 3: Das erste Date]
Raku: Wie.... // Wieso sollten wir?!
Ryuu: „Wieso“? // Na, weil Sie beide ein Paar sind, natürlich.
Raku: Tch...!! // Se... Sekunde mal... // Ich hab heute eigentlich schon was anderes vor...
Claude: Ohh? Sehr interessant. // Dann sagen Sie mal, was ist denn wichtiger... // ...als eine Verabredung mit der Liebsten? // Na, was ist? // Oder haben sie etwa einfach keine Lust?

Seite 2
Chitoge: Wieso... // Wieso nur... // ...muss das mir passieren?!
Raku: Das ist mein Spruch.
Chitoge: Das ist doch seelische Grausamkeit!!... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 1 / Views: 0
Enigma 54 (0 comments)
Based on kewl0210's english translation, thanks a bunch =3

Auf Creative-Manga.org gibts die Scanlation dazu~

Seite 1
Sumio: Imizuka Kidou? // Sie sind Kiris Vater?!
Kidou: Jepp. Nicht wahr, mein werter Herr Sohn?
Kirio: Halt die Klappe...
[Text Seite: Kirios Vater betritt die Bühne...!!]
Sumio: Wieso haben Sie in diesem Safe gesteckt...?
Kidou: Dass wird dir der Herr erklären, der an der Endstation auf dich wartet.
Sumio: Der Herr, der...?
[Schild: Sonderzug nach Gaikotsu Island]

Seite 2-3
[Text im Bild: Auf zu dem mysteriösen Eiland!!]
[Titel: e 54: Insel]
Durchsage: Gaikotsu Island~~, Gaikotsu Island~~
Sumio: D... // Du...?!

Seite 4
Sumio: Papa...?!
Vater: Ist langer her, was? // Sumio...!
Sumio: W...... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 61
Enigma 53 (0 comments)
Based on kewl0210's english translation, mercy buckets =3

In illustrierter Form wie immer zu finden auf creative-manga.org!

Seite 1
Haiba: Keine Köfpe...?! // Bei allem, was sich in eurem Raum befindet, fehlt der Kopf...?!
Jirou: Ja... Haiba... // Wer genau ist der Kannibale... Und was hat er vor... ?!
[Titel: e 53: Vergangenheit]
Haiba: Keine Köpfe... Meinst du, dass es da irgendeinen Zusammenhang gibt...?
Safe: Es macht den Anschein, als würde dieser Raum den Geist des Kannibalen lenken, auch nachdem Kijima eine Kopie von ihm erstellt hat. // Schaut.
SFX: GUIH
[Text am Rand: Ein skurriler Raum voller Geheimnisse...!!]

Seite 2
[Screen: Gedächtnis-Wiederherstellungs-System // User: KODA SHIMEI //... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 76
Nisekoi 2 (0 comments)
Übersetzen ist verdammt schwer, wenn einen 5 Leute über Teamspeak zuschwallen ~.~

Based on HontouRakuda's english translation, thanks a bunch =)

Seite 1
[Text oben: Das ist meine neue Freundin! Ich kann's echt nicht fassen!! Das zweite Kapitel dieser turbulenten Liebeskomödie wartet mit 25 Seiten und einer farbigen Mitte auf!!]
[Text im Bild: Die Aufgabe, die ihnen aufgezwungen wurde, lautet: // Miemt das glücklich Paar!!]
[Text unter Chitoge: Chitoge Kirisaki / Niemand passt schlechter zu Raku als die neue Schülerin aus Übersee, die gleichzeitig die Tochter des Anführers einer berüchtigten Verbrecherorganisation ist.]
[Text unter Raku: Raku Ichijou / Der Erbe einer großen... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 1 / Views: 76
Enigma 52 (0 comments)
Based on kewl0210's english Translation, thanks a bunch =)

Illustriert ist das ganze natürlich wieder bei Creative-Manga.org zu begutachten ;)

Seite 1
Shimei: Der Schädel gehört mir...!! // Mir, Kouda Shimei...!!
[Titel: e 52: Sarg]
[Text links: Eine Konfrontation, bei der es an's eingemachte geht!!]
Haiba: Kannibale...!
Jirou: Hartnäckiger Kerl, was...?
Haiba: Auf keinen Fall geb ich dir den Schädel!! // Gib du mir lieber meine Freunde zurück!

Seite 2
Haiba: Wieso ist dir der Schädel eigentlich so wichtig...?! // Welcher Wunsch kann so wichtig sein... dass du dafür Kiri in die Falle gelockt und meine Freunde gefressen hast?!
Shimei: Den Schädel... // Gib mir... den Schädel...!!
Haiba: Eh?!... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 108
Enigma 51 (0 comments)
Based on kewl0210's english Translation, thanks a bunch =)

Illustriert ist das ganze natürlich wieder bei Creative-Manga.org zu begutachten ;)

Seite 1
Durchsage: Noch Zwei Minuten bis Abfahrt des Zuges. // Bitte steigen Sie ein.
Haiba: Den Kannibalen wären wir los! // Jetzt müssen wir nur noch bis zur letzten Station und den Schädel vernichten, was, Vorsitzender?!
Jirou: Ja, jetzt sind nur noch wir beide übrig... // ...Haiba...!
[Text im Bild: Blick gen Zukunft...!]
[Titel: e 51: Kannibale]

Seite 2
Haiba: Endlich können wir relaxen... // Ich hab plötzlich ziemlichen Hunger...
Jirou: Ja... geht mir genauso...
Haiba: ...Hm? // Dir knurrt auch der Magen, Vorsitzender? // Da hab ich genau das... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 98
Bleach 481 (0 comments)
Based on Mr. Blue's english translation, thanks a bunch =)

Scheint ja ganz interessant zu sein, der letzte Akt ö.ö

Seite 1
Hiyori: Haaaah~ // Herrlich. // Ein erfrischendes Bad am frühen Nachmittag hat echt was für sich.
[Text links: Ein nettes, kleines Liedchen nach dem Badeausflug!]
SFX: Tuuuut // Tuuuut // Tuuuut
Hiyori: Hey! // Wieso geht da keiner ran, verdammt noch mal?!
Lisa: Also was Love angeht, der ist zum Supermarkt, 'ne Jump und Milch für seinen Kaffee kaufen.
Hiyori: Und was ist mit dir, Lisa?! // Ich hab keinen Schlüssel für das Portal, komm her!
Lisa: Den müsste Hachi haben.
Hiyori: Und wo ist Hachi?!
Lisa: Der ist in ein Café gegangen, weil ihm warm war.
Hiyori: Kein Wunder,... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 304
Bleach 480 (0 comments)
Based on Molokidan's english translation, thanks a bunch =)

Da wir Bleach bei Creative-Manga bis auf weiteres auf Eis legen, werde ich die Serie auch nicht mehr regelmäßig übersetzen. Ergo: Nur wenn ich Lust und Zeit hab ^^"

Seite 0
Cover des Magazins ;D

Seite 1
Akon: Was sagt die Sutra-Skala?
???: Steht momentan auf Kategorie vier! // Sieht übel aus.
Akon: Solltet ihr nicht ein Auge darauf haben, wie konnte das passieren?
???: Tut mir leid... // In letzter Zeit gab es nur einige unbedeutende Zwischenfälle, mit denen wir mit links fertig wurden...
[Text links: Ein Wettlauf um Leben und Tod im Jenseits?!

Seite 2
???: Wieder 102 Hollows in den Bezirken 902 bis 0201 vernichtet! // Weitere 52 in... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 380
Enigma 50 (0 comments)
Based on kewl0210's english translation, thanks a bunch =)

Schwarz/grau auf weiß mit ein wenig bunt findet ihr das ganze wie im immer bei Creative-Manga.org!

Seite 1
[Text im Bild: Er hält den Atmen an...]
[Box: Ist das Kuroiwa Gouzou... // ...der Gefängniswärter, der das zweite Ticket haben soll?!]
Goutou: ...Hm? // Was ist das denn?
[Titel: e 50: Schlüssel]
Haiba: Das Ticket...!! // (Er hat es in seinem Notizbuch?! // Dann muss ich da irgendwie rankommen...!)

Seite 2
Haiba: Aber wie schaff ich das, ohne dass er was davon mitbekommt...? // Und das eine Ticket reicht ja noch nicht. Ich muss mir auch noch überlegen, wie ich den Vorsitzenden aus der Zelle bekomme, in die Akame ihn gesteckt... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 159
Enigma 49 (0 comments)
Based on kewl0210's english translation, thanks a bunch =)

Schwarz/grau auf weiß mit ein wenig bunt findet ihr das ganze wie im immer bei Creative-Manga.org!

Seite 1
[Text im Bild: Die halbe Strecke... // ...auf diesem langen Weg ist geschafft...]
[Titel: E 49: Gefängnis]
[Text unten links: Die erste Charakter-Beliebtheitsumfrage steht vor der Tür!! Genaueres dazu erfahrt ihr auf der nächsten Seite!!“]
[TN: Aber nicht bei uns ;p]

Seite 2
[Text rechts oben: Aufgemerkt! Anlässlich des ersten Jahrestags seit Beginn der Serie, veranstalten wir ein Charakter-Beliebtheitsumfrage!! // Stimmt jetzt für euren Liebling!!]
[Kreis oben links: 1st]
[Text mitte: Das Voting ist eröffnet!!]
[Boxen:
1 Haiba... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 116
Katekyo Hitman Reborn! 368 (0 comments)
Based on Naruhodo's english translation, thanks a bunch =)

Kurze Info: Meine KHR Übersetzungen sind (noch) NICHT Creative-Manga exklusiv ;)

Seite 1
Hibari: Hmm? // Die Affenbande ist ohne ihren Gorilla unterwegs?
[Text im Bild: Das Aufeinandertreffen der Ungeheuer auf engstem Raum... Hibari gegen die Varia!]
[Text links: Akira Amano // Target 368: Der zweite Kampf]
Squalo: Mmmmhey, Hibari...
Bel: Provozier uns bloß nicht.

Seite 2
Squalo: Soll das heißen, dass wir ohne den Boss keine Gegner für dich sind?
Hibari: Ganz und gar nicht... // An euch... // ...kann ich hervorragend meine Fangzähne wetzen.
Fon: (Du bist zwar sehr stark, Hibari... // ...aber das sind keine Gegner, die man auf die leichte... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 361
Bleach 479 (0 comments)
Vor lauter Enigma fast Bleach vergessen, das schon fertig im Ordner lag ^^"

Based on Molokidans english translation, thanks a bunch =)

Seite 1
[Text links: Ichigos Kampf gegen Ginjo hat sein Ende gefunden!! Alle Beteiligten gehen ihrer Wege, doch was wird Ichigo nun tun...?!]
Kisuke: Riruka-saaan! Frühstück ist fertig! // Ich hab auch ein paar von Tessai-san's Gourmetgurken für dich! // Riruka-saaan!

Seite 2
Kiruke: Jinta-kuuun! Wie wär's mit einem zweiten Frühstück? // Ich hab auch zwei von Tessai-san's Gourmetgurken für dich!
Jinta: Na klar, bin dabei! // Aber die Gurken kannst du behalten, die schmecken zum kotzen! // Auuu!!

Seite 3
[Titel: Bleach 479: Das war's mit der Xcution!]
[Text... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 1 / Views: 329
Enigma 48 (0 comments)
Based on kewl0210's english translation, mercy buckets ^^

Das Ganze wurde natürlich wieder von Creative-Manga.org optisch für euch aufbereitet ;D

Seite 1
Haiba: Bist du... // ...der Kannibale?!!
[Text im Bild: Was ist seine wahre Identität...?!]
Kannibale: Ich hole mir den Schädel... // ...Haiba Sumio... // Dich esse ich... // ...als letztes... // Damit wäre wieder eine Hürde... // ...aus dem Weg geräumt...!!
Haiba: Wa...

Seite 2
[Text rechts: Die Wahrheit hinter dem Wahnsinn...!!]
Haiba: Dann... // ...warst du es also die ganze Zeit...? // Du... // ...hast die kleine und den Gentleman verschlungen...! // Akame ist... // ...der Kannibale...?!!
[Titel: e 48: Enthüllt]

Seite 3
Durchsage: Noch 30... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 151
Enigma 47 (0 comments)
Based on kewl0210's english translation, mercy buckets ^^

Das Ganze wurde natürlich wieder von Creative-Manga.org optisch für euch aufbereitet ;D

Seite 1
Haiba: (Das verzeih ich dir nie, Kannibale... // Nur um an den dummen Schädel zu kommen, verschlingst du ein unschuldiges Mädchen...?! // Ich entlarve dich, ganz egal, wie weit ich dafür gehen muss. // An der nächsten Station wirst du aussteigen! // Einer von den beiden... // ...ist der Kannibale!)
[Text im Bild: Was ist die wahre Identität dieser beiden?!]
[Titel: e 47: Münze]
Kannibale: Haiba Sumio... // ...dass du tust, was du willst, werde ich zu verhindern wissen...

Seite 2
Jirou: ...Haiba. // Den Kannibalen zu finden ist zwar... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 152
Enigma 46 (0 comments)
Based on kewl0210's english translation, mercy buckets ^^

Das Ganze wurde natürlich wieder von Creative-Manga.org optisch für euch aufbereitet ;D

Seite 1
[Schild oben: Sonderzug nach Gaikotsu Island]
[Text im Bild: Schaffen sie es... // ...den unsichtbaren Feind zu entlarven?!]
[Schilder: Akame Tsutomu // Nanafushi Mao // Der maskierte Gentleman]
[Titel: e 46: Ticket]

Seite 2
Durchsage: Muen~~ Muen~~ // In Muen haben Sie einen zehn-minütigen Aufenthalt vor der Weiterfart.
Haiba: ...das hier ist Muen?!
[Text rechts: Der neue Schauplatz ist ein verlassener Bahnhof?!]
Haiba: Scheint ein stillgelegter Bahnhof zu sein... In unserem Yuuyami gibt’s solche Orte...?
Jirou: Noch nie davon gehört... Der... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 141
Enigma 45 (0 comments)
Based on kewl0210's english translation, mercy buckets ^^

Das Ganze wurde natürlich wieder von Creative-Manga.org optisch für euch aufbereitet ;D


Seite 1
Durchsage: Auf Gleis 2 eingefahren, der Sonderzug nach Gaikotsu. // Bitte steigen sie ein, Ihr Zug fährt in Kürze ab~
Haiba: Ist der Zug... // ..nur wegen meinem Wunsch hier aufgetaucht...?
Kijima: Das, was man sich von dem Ding wünscht, wird erst wahr, wenn auch das Schicksal von anderen Menschen davon beeinflusst wird.
Haiba: Wird der Schädel zerstört, wenn ich da einsteig und bekomm ich dann Shigeru zurück?! // Was soll ich bloß tun... // Vielleicht ruf ich erstmal die anderen an-
Durchsage: Bitte Vorsicht an den Türen.
Haiba:... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 136
Enigma 44 (0 comments)
Based on kewl0210's english Translation, thanks a bunch =)

Hier, Scanlation und so, ihr wisst schon, bei CreativeManga ;)

Seite 1
[Text im Bild: Steige um 12:04 in den Zug nach Gaikotsu Island... Enigma!]
[TN: Im jap. Original ist das Wort „Enigma“ in Furigana geschrieben und darunter steht „Haiba Sumio“ in Kanji. Das soll symbolisieren, dass Haiba Sumio und Enigma ein und dieselbe Person sind. Außerdem kann „Gaikotsu“ mit „Skelett“ übersetzt werden. Das eigentlich jap. Wort für „Skelett“ lautet aber anders.]
[Text im Bild unten: Eine mysteriöse Warnung?!]

Seite 2
[Text im Bils: Akt 2]
[Titel: e 44: Zug]
Haiba: Was war das denn... // ...für ein Traum...?
[Box: Der... Der... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 182
Nisekoi 8 (0 comments)
Mal wieder ein Kapitel, bei dem ich, dank Chitoge, etwas mehr schmunzeln musste ^^"

Based on HontouRakuda's english translation, mercy buckets =)

Seite 1
Mädchen: Guten Morgen... // ...Kirisaki-san!
[Text im Bild: Eigentlich fällt es Chitoge schwer, Freunde zu finden, aber...]
Chitoge: G-G-Guten Morgen.
Mädchen: Hey, hast du das Spiel gestern gesehen?
[Box: Nach der Sache mit dem „schwarzen Kuchen“... // ...hat sich Kirisaki doch ganz gut in der Klasse eingelebt. // War ja auch nie Ihre Absicht, ihren Mitschülern Schwierigkeiten zu machen. // Sie musste nur einen Weg finden, sich auf ihre Weise anzunähern.]

Seite 2
Chitoge: Ah~ // Das war toll. // Genauso hab ich mir mein High School... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 1 / Views: 207
Bakuman 161 (1 comments)
Diesmal sind's 2988 Wörter ^^"
Bin mal gespannt, wann sich das erste deutsche Scanlation-Team an Bakuman ran wagt. Wenn sich jemand traut, sagt mir Bescheid, die Irren will ich kennenlernen ^^"

Based on Kanon64's english translation, thanks a bunch =)

Seite 1
Hattori: Mir wurde eben bestätigt, dass die dritte Auflage von „Zombie✫Gun“ 900.000 Kopien umfasst.
Saiko: Wie konnte es denn zu so einem großen Unterschied kommen...?! // Wir lagen doch in den Umfragen immer vorne, oder nicht?!
[Text im Bild: Ein unerklärlicher Rückstand!!]
[Text zwischen Paneelen: Text: Tsugumi Ohba / Zeichnungen: Takeshi Obata]
[Titel: Page 161: Verschnaufpause und Party]
Hattori: „Zombie✫Gun“... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 1 / Views: 297
Katekyo Hitman Reborn! 367 (0 comments)
Based on Waychanger's english Translation, thanks a bunch =)

Seite 1
[Text oben: Unter den Repräsentanten der Arcobaleno ist ein erbitterter drei-Fronten-Krieg entbrannt. Das Team, dessen Boss-Uhr zerstört wird, scheidet mit sofortiger Wirkung aus dem Kampf aus. // Die Schlacht der Repräsentanten des Regenbogens geht in die heiße Phase... // Überblick über die derzeitige Lage...]
[Text links: Reborn, Uni, Verdi – Team Colonello ist drauf und dran, sich in den Schlagabtausch dieser drei einzumischen!!]
[Skizze: Verbündete // Team Reborn / Reborn / Gokudera / Tsuna / Yamamoto // Team Uni / Uni / Gamma / Byakuran / Kikyo // [Blase Team Reborn: Wir halten stand, Mukuro!] // [Blase Team... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 269
Bleach 478 (0 comments)
Based on LuTRIS' english translation, thanks a bunch =)

Seite 1
[Text im Bild: Im Licht des Mondes...!!]
Tsukishima: Uuugh... // Aah... // Ginjo...!! // Ginjo... // Wie...

Seite 2
Tsukishima: Wie kannst du tot sein?! // Wieso musstest du sterben?! Wieso?! // Wieso, Ginjo?! // Ginjo!!! // Du hast mir beigebracht, wie ich meine Kräfte nutze... // Du hast mir gezeigt, wie man kämpft! // Aber du... // ...du...

Seite 3
Tsukishima: ...du hast mir nie gesagt... // ...was ich machen soll, wenn du stirbst...!! // Gah!! // Agh // Ugh // Urrgh...

Seite 4
Tsuki: Shishigawara-kun...?!

Seite 5
[Text links: Was wird nun aus der angekratzten Freundschaft...?!]
Tsuki: Ah, verstehe... // So ist das also... // So war... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 302
Katekyo Hitman Reborn! 366 (0 comments)
Ho Ho ho,
zur Feier des Tages lass ich es mir nicht nehmen,
euch 'ne KHR-Übersetzung unter'n Weihnachtbaum zu legen ;D

Based on naruhodo's english translation, mercy buckets =)

Seite 1
[Text im Bild: Team Verde, angeführt von Mukuro, geht zum Angriff über!! Gemeinsam mit Byakuran baut die Vongola ihre Verteidigung auf!!!]
[Titel: Target 366: Der frühe Morgen von Tag 2!!]
[Text links unten: Verbleibende Kampfzeit / 24:30]

Seite 2
Tsuna: ...das will mir einfach nicht in den Kopf... // Um die Herrschaft aller parallelen Welten an dich zu reißen, hast du in der Zukunft in deinem ekstatischen Blutdurst unzählige Menschen getötet... // ...und jetzt setzt du dein Leben... // ...für das Wohl eines... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 262
Bakuman 160 (0 comments)
Diesmal waren's nur lächerliche 2414 Wörter u_u

Based on Kanon64's english translation, thanks a bunch =)

Seite 1
Yoshida: Du schaffst das!! Kazuya!!
[Text links: Liebe auf Umwegen, der zweite Anlauf im Riesenrad!!]
[Titel: Page 160: Sich ein Herz fassen und 900.000]
[Text unter Titel: Text: Tsugumi Ohba / Zeichnungen: Takeshi Obata]
[Text zwischen Paneelen: Der Anime läuft jeden Samstag um 17:30 auf NHK ETV!!]
Yoshida: Aaah... // Dieser Trottel! // Er hat sich schon wieder gegenüber von ihr hingesetzt... // Wieso kann er sich nicht einfach neben sie setzen?! // Na ja, er will ihr 'nen Antrag machen... // Da ist es natürlich praktischer, wenn er sich vor ihr befindet.
Ko: Kurz vor Toreschluss... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 255
Enigma 43 (0 comments)
Based on kewl0210's english translation, thanks a lot =)

Willst du dazu die Bilder sehen, musst du zu Creative-Manga.org gehen ;D

Seite 1
Haiba: Ist das... unsere Yuuyami High?
[Text im Bild: Zurück in ihrem alltäglichen Leben!!]
Haiba: S... Sind wir zurück...?
[Titel: e 43: Erwachen]

Seite 2
Haiba: Ja... // Das die echte, die wir alle kennen... // Unsere ganz normale Yuuyami High...!
Moto: D... das ist jetzt aber kein Traum, oder...?
Shigeru: War alles, was wir durchgemacht haben vielleicht nur...
Haiba: Nein, das ist alles wirklich passiert... einschließlich des E-Tests... // ...und dass ich zu Enigma geworden bin...
Jirou: Haiba...
Haiba: Aber... wir haben's wieder nach Hause geschafft... //... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 226
Enigma 42 (0 comments)
Based on kewl0210's english translation, thanks a lot =)

Willst du dazu die Bilder sehen, musst du zu Creative-Manga.org gehen ;D

Seite 1
[Text im Bild: Irgendetwas verbirgt sich... hinter diesem Blick!]
[Titel: e 42: Nachfolger]

Seite 2
Haiba: Einer von uns soll Enigma werden...?! // Was redest du da, Kiri...?!
Kiri: Hier raus zu kommen ist einfach. // Das wäre aber sinnlos, wenn man dieses Ding dann nicht benutzen könnte. // Es kann nämlich bis zu drei Wünsche erfüllen. // Und ich hab meine alle schon verbraucht.
Shigeru: Drei...?
Haiba: Du hast schon alle drei Wünsche verbraucht...?!
Kirio: Genau... Der erste war auf dem Schulfest... // Der zweite war „den Flugzeugabsturz überleben“...

S... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 149