Based on
kewl0210's english translation, mercy buckets ^^
Das Ganze wurde natürlich wieder von
Creative-Manga.org optisch für euch aufbereitet ;D
Seite 1Haiba: (Das verzeih ich dir nie, Kannibale... // Nur um an den dummen Schädel zu kommen, verschlingst du ein unschuldiges Mädchen...?! // Ich entlarve dich, ganz egal, wie weit ich dafür gehen muss. // An der nächsten Station wirst du aussteigen! // Einer von den beiden... // ...ist der Kannibale!)
[Text im Bild: Was ist die wahre Identität dieser beiden?!]
[Titel: e 47: Münze]
Kannibale: Haiba Sumio... // ...dass du tust, was du willst, werde ich zu verhindern wissen...
Seite 2Jirou: ...Haiba. // Den Kannibalen zu finden ist zwar wichtig, aber es gibt da noch eine andere Sache, die mir Sorgen macht.
Haiba: Eh?
Jirou: Mit dem Ticket, das wir an der letzten Station gezogen haben, sollten wir doch einen Wagon weiter nach vorne kommen.
Haiba: Ah, du hast recht. // Okay, dann lass uns mal weiter in Wagon 4! // Wie jetzt...? Hier sieht's ja ganz genauso aus! // Macht also nicht wirklich Sinn, den Wagon zu wechseln, was...? // Aber wieso wurde uns dann der Zugang ohne Ticket verwehrt? // Wah?!
Safe: Dürfte ich dich mal kurz sprechen?
Haiba: Was soll das?! Ich dachte Sie wären ein Gentleman?!
Safe: Du hast ein ziemlich lautes Mundwerk. Würdest du bitte still sein?
Haiba: Was hat der denn für'n Problem? // Er sieht alles andere als normal aus und weiß über meine Gabe Bescheid... Ist er vielleicht...?!
Seite 3Safe: ...Haiba, ich kann einfach nicht verstehen... // ...wieso du auf die dir von Enigma gegebenen Privilegien verzichten willst....?!
Haiba: Wa... Sie... // …wissen auch über Enigma Bescheid...?!
Safe: Es gibt nichts vergleichbares in der Welt! // Im Einklang mit der Gefahr, die er mit sich bringt, symbolisiert er das Tor zu einem hoch interessanten Glücksspiel. // Der Preis, zu Enigma zu werden mag hoch sein, aber man wird reich belohnt. // Ganz egal, was du dir auch wünschst, du kannst es wahr werden lassen. // Ob dies zu Glück oder Elend führt, liegt ganz in deiner Hand. // Du hast die Chance ein gar abenteuerliches Leben zu führen, immer auf der Suche nach dem nächsten Glücksspiel. // Genau das macht Enigma aus...!
[Anmerkung: Da ist noch 'ne SFX-Blase, keine Ahnung was da rein soll ^^“]
Seite 4Safe: Solltest du solch ein Leben aber für nicht erstrebenswert halten... // ...dann nehme ich dir deine Bürde gerne ab.
Haiba: Sie wollen den Schädel...? // Dann sind Sie der Kannibale, hab ich recht...?
Durchsage: Nächster Halt: Kyomu.
[Schild: Kyomu]
Durchsage: Aufenthalt in Kyomu: 45 Minuten.
[TN: Kyomu bedeutet „das Nichts“]
Haiba: D... das...
Safe: Allem Anschein nach haben wir den nächsten Halt erreicht.
Haiba: (Mist...! Der Kerl macht mir zwar mächtig Sorgen... // ...aber jetzt muss ich erstmal zusehen, dass ich ein Ticket krieg'!)
Seite 5Haiba: Das hier ist... // ...Kyomu...?! // Das ist die Eingangshalle eines Hauses... nur von wem?
Akame: Das soll 'n Bahnhof sein...?! Was geht hier ab?!
Jirou: Es gibt keine Hinweise darauf, dass hier jemand lebt.
Haiba: Aber irgendwem muss das Haus doch gehören... // (Seltsam... wir sind in einem Haus eines völlig Unbekannten... // ...Bin mal gespannt, was als nächstes kommt...)
Seite 6Haiba: …? Was...?
[Automat: Fahrscheinautomat / Sonderzug nach Gaikotsu Island]
Durchsage: Die Fahrscheine für die nächste Station können nun in diesem Haus erworben werden.
[Automat (teilweise verdeckt): Fahrscheinautomat / Sonderzug nach Gaikotsu Island]
Durchsage: Vorrätige Tickets: 3. // Bitte führen sie zwei der abgebildeten Münzen in den dafür vorgesehenen Schlitz ein...
[Automat: Münzen / Sonderzug nach Gaikotsu Island / Kyomu → Nächster Halt]
Durchsage: ...um eines der Tickets zu erwerben. // Insgesamt sind sieben Münzen im ganzen Haus verteilt. // Bitte fühlen Sie sich frei, nach ihnen zu suchen.
Haiba: Ein Passagier braucht 2 Münzen... // Soll das die nächste Aufgabe sein?!
Seite 7Jirou: Ich find's zwar nicht schlecht, dass die Aufgabe recht simpel ist, aber...
Haiba: Ja... das könnte wieder in einen Wettkampf ausarten. // Da es nur sieben Münzen gibt, können wir auch nur 3 Tickets ziehen! // Derjenige, der keine zwei Münzen zusammenkriegt, muss also hierbleiben!
Jirou: Aber hier haben wir einen Vorteil. Wir beide brauchen zusammen nur zwei Münzen... // ...damit du dann alleine zum nächsten Halt weiterfahren kannst, Haiba.
Haiba: Auf keinen Fall, Vorsitzender! Der Kannibale ist derjenige, der hierbleibt. // Wir müssen alles daran setzen, zusammenzubleiben!! // Dann lasst uns mal das Haus absuchen!
Akame: Hmpf.
Safe: ...du legst es wohl tatsächlich auf einen Wettkampf an. // Eine zweifelhafte Entscheidung, typisch für ihn...
Seite 8Haiba: Wo?! // Wo können die nur sein?! // (Wir müssen einfach nur die Münzen finden! // Das muss doch zu machen sein...) // Na also... eine Münze!! // Jawoll!! // Das wäre Nummer eins!
Durchsage: Noch fünf Minuten bis zur Abfahrt des Zuges.
Haiba: Wa... // Das soll doch wohl 'n Scherz sein, oder?!
Seite 9Jirou: Haiba, wie lief's bei dir...?
Haiba: Sorry... hab nur eine gefunden!
Jirou: Ich hab auch nur eine... // Genauso wie unser Tresor hier.
Haiba: Eh...? Dann...
Akame: Ich hab vier. // Die Verstecke waren doch ganz leicht zu finden. // Aber ich denke, ich hab einfach mehr Erfahrung, was das angeht...!
Haiba: Ah...! // Akame hat...
Akame: Tja, so ein Pech. // Sieht wohl so aus, als ob ich der einzige bin, der weiterfährt!
Seite 10Haiba: ...was soll das?! // Du brauchst doch nur zwei Münzen, was willst du dann noch mit den anderen beiden...?!
Akame: ...so wie's aussieht, werdet ihr sicher versuchen, sie mir wegzunehmen, wenn ich in den Zug einsteigen will. // Das könnte echt zum Problem werden. // Deshalb geb' eich eine von meinen überflüssigen Münzen... // ...dem schwarzhaarigen Kerl hier. // Du hast mich eben mit 'ner gefährlich Waffe bedroht. // Das brauch ich echt nicht nochmal... ich tret' dir dann später in den Arsch. // Und ihr beide werdet jetzt um die zweite Münze kämpfen. // Na, wer wird wohl das letzte Ticket ergattern?! // Der Gentleman und das kleine Genie prügeln sich um die goldene Münze...
Haiba: Wa...?!
Akame: Den Spaß will ich mir nicht entgehen lassen.
Seite 11Haiba: Du willst, dass wir gegeneinander kämpfen...?!
Durchsage: Noch drei Minuten bis Abfahrt des Zuges.
Safe: Ich lehne Gewalt ab. // Haiba.... was sagst du dazu, wenn wir das durch eine kleine Wette klären? // Wie wäre es, wenn wir mit einen einfachen Münzwurf entscheiden... // ...wer von uns beiden das Ticket bekommt?
Haiba: Okay, so machen wir's!!
Safe: ...oh, du bist einverstanden, ja? // Aber lass dir eins im Voraus gesagt sein. Ich bin Experte was Glücksspiele angeht. // Wann immer ich eine Wette eingehe, verliere ich diese nicht. // Bist du dir also ganz sicher, Haiba...?
Seite 12Haiba: Vorsitzender... wirf du die Münze bitte für uns!
Jirou: Haiba...
Safe: Er...? Nun gut, einverstanden.
Haiba: Ich verlass mich auf dich, Vorsitzender. // du bist der einzige, der jetzt noch was tun kann.
Jirou: Hab verstanden... // Okay, los geht’s. Die Seite, wo der Zug drauf ist, ist Kopf. // Entscheidet euch erst nachdem ich geworfen hab für Kopf oder Zahl.
Seite 13Haiba: Ehm...
Safe: Zahl! // Du grobmotorischer Narr... Das war ein ganz und gar laienhafter Wurf. // Man konnte ohne Probleme sehen, mit welcher Seite sie auf deiner Hand gelandet ist. // Der Sieg ist mir sicher, Haiba...!
Haiba: Dann... muss ich wohl... // ...Kopf nehmen...!!
Seite 14Safe: Kopf...?
Haiba: ...Vorsitzender!
Jirou: Haiba...
Akame: Kopf...!! Hab mir schon gedacht, dass der kleine gewinnt.
Safe: So, so... // ...das war anscheinend Matsurigis Werk...!
Seite 15Safe: In deiner Hand hast du neben der Münze, die du geworfen hast, mit deiner Volumensubtraktion... // ...noch eine weitere versteckt, nicht wahr?
Haiba: Sie... wissen von Matsurigis Gabe...?!
Jirou: ...es ist Ihnen also aufgefallen? // Ja, stimmt... ich hatte zwei Münzen in der Hand....! // Bevor ich die eine geworfen hab, verkleinerte ich die andere und versteckte sie zwischen meinen Fingern. // In dem Moment, in dem die eine Münze wieder auf meiner Hand landete, konnte ich sie ja mit meiner anderen Hand verdecken. // Da ich nicht wissen konnte, ob die Münze auf Kopf oder Zahl gelandet war, hab sie verkleinert... // ...und
die andere Münze wieder so vergrößert, dass die Seite nach oben zeigt, auf die Haiba getippt hat. // Die Münze, die ich Ihnen gezeigt hab, war also die Münze, die ich zwischen den Fingern hatte. // Die Münze, die ich eigentlich geworfen hab... // ...zeigt Zahl...!!
Seite 16Safe: Das dachte ich mir... // ...ich hatte also Recht...
Akame: Wie jetzt...?! Ich kapier's nicht wirklich, aber... // ...heißt das, dass du ihn beschissen hast?
Safe: Wahahah. // Nein, wer zu solchen Tricks greift, hat schon seine Gründe dafür. // Ganz davon abgesehen war ich ja derjenige, der diese Wette vorschlug. Ihr musstet also in relativ kurzer Zeit eine Lösung finden. // Ich hab verloren. // Nimm die Münze und zieh dir das Ticket. // Das war höchst interessant, Haiba. // Auf dass wir bald mal wieder gegeneinander wetten können...!
Haiba: Eh....?
[Box: Was...? Das kann doch nicht sein. // Wenn er das Kannibale wäre... würde er dann einfach so aufgeben...?]
Seite 17Haiba: Wa...? // Schon wieder ein Stromausfall...?!
Jirou: Haiba... wo bist du?! Sei vorsichtig!
Haiba: Vorsitzender...?! Was ist hier los?!
Safe: Hallo... // ...lange nicht gesehen.
Seite 18Haiba: Wo seid ihr denn alle...?! // Was läuft hier?! // (Verdammt... Ich kann überhaupt nichts sehen! // Das gefällt mir gar nicht...!!) // Ach ja! // Ich kann das Display von meinem Handy als Taschenlampe benutzen...
SFX: flapp
Seite 19Haiba: B... // ...Bist du...?! // Dieses... Kuchen-artige Ding da in deiner Hand...?! // War das etwa... der Gentleman...?!!
[Text links: Eine unerwartet Wendung!!]
Haiba: Der Kannibale...!!
Kannibale: Ich hol mir den Schädel schon noch... // ...Haiba... Sumio...!!
[Text unten: e47 / Ende]
Login or register to comment
Benefits of Registration:
* Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
* Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
* Enter our unique contests in order to win prizes!
* Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!