Dogs: Bullets & Carnage
42
-> RTS Page for Dogs: Bullets & Carnage 42
Reserved for Inconnu
Dogs 42
02
― ンのヤロォオ!!!
You bastard!!
03
― ダグおじさん
Mr. Doug!
― どうなっちゃったの
What’s…
― ここ
going on here?
04
― 署の連中も状況が把握できてない
The guys at the police station don’t know what’s going on either.
― さっきの爆発は駅に侵入してきた不明車両からの砲撃らしい
It seems like the explosions earlier were caused by bombs coming from the unidentified train that raided the train station.
― 砲撃って・・・
Bombs…?
― あの黒マスクは?
And what about the guys in the black masks?
― 分からん 署(ウチ)の購買にゃあんなもん置いてねえ
Dunno. We don’t have masks like that at our station.
― 例の列車から出てきたって話だが 詳細不明 そちら中湧いて誰彼かまわず殺しまわってやがる
No details, but apparently, they came pouring out of that unidentified train and started killing people left and right.
― 地上からの応援が期待できない分 俺等で何とかするしかねぇ
We can’t expect any help from the ground level. We’ve got no other choice but to do something ourselves.
― 期待できないって?
We can’t expect help from them…?
― 塞いでんだよ その不明車両のデケェ図体が
They're blocking it. Those big-ass unidentified trains...
地上につながるトンネル前の駅でな
Are blocking the train station ahead of the tunnel connecting to the ground level.
― 爆発は数か所同時に起こってる
Explosions happened at several places simultaneously.
おそらく相手は一両きりじゃねぇ
There’s probably more than one train.
― こいつは・・・ひょっとしてヤバイかもな
This might get really dangerous…
05
― よし
Okay, then.
― お前が知りたそうな事は教えてやったんだ
I’ve told you all I know.
おとなしくここでじっとしてろよ
Now be a good girl and stay here.
― どっか行くの?
Where are you going?
― 市民の保護と避難誘導
Protecting and evacuating the citizens.
おまわりさんだからよ
I’m a policeman after all, you know.
― バドーもこっちに居んなら電話借りて呼んでやれ
If Bado’s not here, then borrow a phone and call him.
― 捜しに出たりすんなよ 絶対だぞ!
Don’t go out looking for him! No matter what!
― ・・・だってさ バドー
But…
まずっちゃったかも・・・ね
Bado might be in trouble…
08
― どうなってる・・・?
What’s going on…?
09
― 徐々に攻めの勢いが消えてきてる
Their attack power is slowly declining…
― こいつらここで何するつもりだ?
What are these guys trying to do here?
10
― 心配いらないよ
There’s no need to worry.
― あの子達なら大丈夫さ
With those kids here, we’ll be fine.
― やべえぞバァ様 数が減らねえ
This is bad, Granny! We can’t reduce their numbers!
― 得物も弾もぜんぜん足りねえよ
We don't have enough weapons or bullets, either!
― 言ったそばから情けないことお言いでないよ
Don’t be so pessimistic right after I just said we’ll be fine!
ハイネ達も手伝ってくれてるじゃないか
Heine and the others are helping us too!
― バカ言え あんな化物みたいな立ち回りマネできるかよ
No way! We can't run around like that monster!
― つーかよ
I mean,
白髪野郎もあの兵隊共と同類なんじゃねえのかよ?
isn’t that White Head the same as those soldiers?!
― こないだ見ちゃったんだよ 胸が串刺しになってんのにピンピンしてやがんの
I saw him the other day! He was skewered right through the chest, but he kept running around like nothing even happened!
11
― こんなことになったのもあの野郎が連中を呼び寄せたんじゃねぇのか
Maybe this whole thing happened because that guy called his buddies over here!
― 化物同士の共食いの巻き添えはゴメンだぜ
I’d rather not get mixed up in their fight while they eat each other up, thank you very much!
12
― ・・・んーだよ
What’s your problem?
― くそっ
Damn…
13
― きりがない・・・!
There’s no end to this!
16
― ままごとやってんじゃねえ
We’re not playing house here, you know!
― ボンヤリしやがって
So don’t go off daydreaming!
― そんな風にナデてる位じゃ こいつらは止まらねえよ
You won't be able to stop these guys with sissy blows like that.
17
― お前
You've...
― 相手が死ぬほど斬ったことないだろ
Never tried to kill someone before, have you?
― 気にすんな
Don’t worry about it.
― こいつ等元々生きても死んでもない
These guys are neither alive nor dead to begin with.
― モグラ叩きみたいなもんさ
It’s like a game of whack-a-mole.
― 遠慮はしなくていい
You don’t have to hold yourself back.
― どうした
How about it?
「羊にはならない」んだろ?
You said you wouldn’t be a “sheep”*, right?
*Heine is referring to Naoto’s speech way back in chapter 18.
18
― ・・・何 今の
What was that just now…?
― はげまされた?
Was he trying to encourage me?
19
― はは
Haha!
みっともない慰め方もあったもんだね
What a pathetic attempt at encouraging someone.
23
― ジョヴァンニィィ!
Giovanniiii!!
24
― さあ
Well, then!
あそぼうか ハイネ
Shall we have some fun now, Heine?
txt:それぞれの、過去との対峙―――。
All of their pasts are colliding…
Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!
2 members and 0
guests have thanked Amzy for this release
Sarex, KaguraKurosaki
About the author:
Alias: Amzy
Rank: Translator
Message: Pm |
Email
Author contributions
Other Releases for this chapter
Latest Site Releases
Latest Translations
| Date |
Manga |
Ch |
Lang |
Translator |
| Nov 21, 2009 |
Frogman |
9
|
|
shadow-...
|
| Nov 21, 2009 |
Shinbashi no Miko |
2
|
|
shadow-...
|
| Nov 21, 2009 |
Medaka Box |
28
|
|
shadow-...
|
| Nov 21, 2009 |
Soul Eater |
67
|
|
Gama
|
| Nov 21, 2009 |
Kinnikuman |
308
|
|
Strange...
|
| Nov 21, 2009 |
Hyakuen! |
8
|
|
evans
|
| Nov 21, 2009 |
Mahou Sensei Negima |
271
|
|
cnet128
|
| Nov 21, 2009 |
Tsubasa:... |
Special : Finale (Volume Edition)
|
|
cnet128
|
| Nov 21, 2009 |
Katekyo Hitman... |
267
|
|
cnet128
|
| Nov 21, 2009 |
Dogs: Bullets... |
46
|
|
Amzy
|
Login or register to comment
Benefits of Registration:
* Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
* Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
* Enter our unique contests in order to win prizes!
* Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
― 期待できないって?
We can’t expect help from them…?
Can't we expect help from them...?
― 徐々に攻めの勢いが消えてきてる
Their attack power is slowly declining…
The intensity of their attack is slowly declining…
― バカ言え あんな化物みたいな立ち回りマネできるかよ
No way! We can't run around like that monster!
No way! We can't run around from a monster like that!
― こないだ見ちゃったんだよ 胸が串刺しになってんのにピンピンしてやがんの
I saw him the other day! He was skewered right through the chest, but he kept running around like nothing even happened!
I saw him the other day! He was skewered right through the chest, but he kept running around like nothing had ever happened!
― こんなことになったのもあの野郎が連中を呼び寄せたんじゃねぇのか
Maybe this whole thing happened because that guy called his buddies over here!
Maybe this whole thing happened because that guy called over his buddies!
― さあ
Well then Heine
あそぼうか ハイネ
Shall we have some fun?