Not a member? Register now!
Announcements
Celebrate MH's birthday and the RETURN OF MANGA!! Start downloading, translating and scanlating manga HERE - legally!
Like us on Facebook, Follow us on Twitter! Celebrate another year of MH and check out our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga: (4/7/14 - 4/13/14).
Site News: Check out our new sections: Nisekoi and Kingdom
Events: Nominate and vote for the winners in the Seinen Awards!
Translations: Gintama 490 by Bomber D Rufi

Dogs: Bullets & Carnage Special : Dogs EX./4 dogs

en
+ posted by Amzy as translation on Sep 1, 2009 21:47 | Go to Dogs: Bullets & Carnage

Reserved for Inconnu

The RAW is available here.

01
― ッたくよ
Geez.

― 先に帰ってんじゃねーよ てめーはよ
Don’t just run off and leave me behind like that, you bastard.

― だからこうして昼メシおごってんでしょうが
That’s why I’m treating you to lunch, aren’t I?

― 足りるか こんなんで!
You think something like this makes up for it?!

― こんなん?
Like what, exactly?

― あ やや 労働のコスト的なイミで・・・ね!!
Uh…no, no! I wasn’t trying to insult your food or anything like that!!

― オイシーです 超ボニッシモ!!
It’s super delicious! Buonissimo!!

*Buonissimo = "Best" in Italian.

― で あの
Anyway…

― ハネのちっこいの結局どうした?
What happened to the girl who was with you?


02
― 身寄りもないみたいだからな
She doesn’t seem to have relatives or anyone like that.
しばらくは先生んとこで預かってもらうさ
So I’m leaving her under Bishop’s care for a while.

― え?ビッショップのとこかよ
What? With Bishop?

― いいのかよ あんな破戒牧師のとこで・・・
You sure it’s okay to leave her with that shady priest?

― ・・・リザばあさんとこの方がいい気がしてきたな・・・
…I think it might’ve been better to leave her with Granny Liza now...

― ・・・ま そりゃあ 好きにしろや
Well, do whatever you want, man.
ごっそさん
Thanks for the meal.

― 帰んのか?
Going home?

― ヤニ切れた
I’m out of smokes.

― あら ここにも置いてるわよ
Oh. We carry some here, you know.
店内で吸うのは断りですけど
Smoking isn’t allowed inside the store, though.

― ああ
No, thanks.

― 今日は買う店決めてあんの
I already know where I wanna buy ‘em.


03
― お?
Oh?

― なんだ バドーじゃねえか 今 帰りかよ
Well, if it isn’t Bado. Are you going home now?

― いい加減 道 覚えたら?
Enough with the chit-chat. Did you get everything?

― あ やや す す すいません 魚市場でちょっと迷って!
Oh! S-S-Sorry about that! I got a little lost at the fish market!

― グッドラック旦那
Good luck dealing with her, Mihai.

― じゃー お先―
Alright, I’m off.

― ん
Hm?

― ホラ 荷物こっち
Here, give me the bags.

― 今度は間違えてないでしょうねー
You got everything right this time, I hope?

― あ おう
Yes, ma’am.


04
― バドーくんの相棒だってさ
That’s Bado’s partner.

― へえ
Oh?

― どぉも
Hey, there.

― あんたがミハエロフ?
You must be Mihaeroff.

― ああ そうだけど
Yeah, that’s right.

― バドーが世話になったって聞いたよ
I heard you helped out Bado.

― スゴ腕なんだって?
Something about being a bodyguard?

― 世話ね
He said that, huh?

― パン皿 一枚 放り投げたのを世話っていうならそうだろうな
If you call knocking out some guys with a plate of bread protecting someone, then yeah, I guess I did.

― ・・・ふーん
Hmm…?
パン皿?
A plate of bread?

― まぁいいや 勘定 ここ 置いとくぜ
Well, it doesn’t really matter. Anyway, I’ll leave the bill here.

― はぁい
Thanks!

― 次は君も食べていってね
You should drop by and eat too next time!


05
― ・・・腹 減ったらね
…If I get hungry.

― ・・・無愛想な奴だな
…What a cold guy.

― 照れちゃって かーわいー
He’s just being shy. How cute!

― いや ちがうだろ
No, I don’t think that’s it…

― ・・・チッ
Tch.


06
― ちょっと似てるとか思った?
He’s a little like you, don’t you think?

― 別に俺は・・・
Not really…

― いや あんなにまっちろくはないだろ
I mean, I was never that pale, right?
まゆ毛だってもっと・・・
And I'm sure I had thicker eyebrows...


07
― そう?
Is that so?

― なんかあの2人見てたらちょっと懐かしくなっちゃった
Watching those two kind of brings back memories to me, though.

― 2人?
Those two?
バドーの奴も誰かに似てるってか?
And just who does Bado remind you of?

― さあ
Hmm…

― 誰でしょーね
Just who, I wonder.

― ・・・友達同士なら
If they were friends…

― うまくいってたのかなぁ・・・
…would things have gone better?

― あら 直刀ちゃん
Oh! It’s you, Naoto.

― 新聞です
I’ve brought the newspaper.


08
― いつも ありがと
Thanks for all your hard work.

― コーヒー飲んでく?
Would you like some coffee?

― すいません
Sorry, but…

― 後もありますので
I still have some more to deliver after this.

― もう何を怖がってるんだか
What’s there for me to be afraid of anymore?


10
― ねーねー きょう なにたべようか
Hey, hey. What should we eat today?

― えっとねー すぱげっちゅとー ぴざとー ぐらたんとー まりねとー
Ummm… Spaghetti and pizza and gratin and marinade and…
あともうっかいすぱげっちゅ!
Some more spaghetti!

― ルキ ぶたさんになっちゃうよ
Luki, you’ll get fat like a piggy if you eat all that!

― ひどい!ノキもっとたべるくせに!
That’s mean! You eat even more than I do, Noki!

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Approved by njt

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!
Level [B] Translator

About the author:

Alias: Amzy
Rank: Level [B] Translator
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 43
Forum posts: 74

Quick Browse Manga

collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Apr 20, 2014 Shokugeki no Souma 67 en Eru13
Apr 20, 2014 Chrono Monochrome 2 en aegon-r...
Apr 20, 2014 Chrono Monochrome 1 en aegon-r...
Apr 19, 2014 Magi - Labyrinth... Special : David’s prophecy en aegon-r...
Apr 19, 2014 Gintama 490 fr Gruntouf
Apr 18, 2014 Assassin's Creed... 4 fr Erinyes
Apr 17, 2014 Kiriwo Terrible 6 en Bomber...
Apr 17, 2014 Gintama 490 en Bomber...
Apr 17, 2014 Gintama 489 fr Gruntouf
Apr 17, 2014 Stealth Symphony 9 en aegon-r...