Bleach
360
Shock of the Queen
-> RTS Page for Bleach 360
Anche questa settimana in ritardissimo, colpa degli esami <.<
Riservata a Komixjam come al solito. Il capitolo vecchio ormai non lo recupero anche se l'ho fatto perché non avrebbe senso proprio. See ya!
01
Scritta: Nella città di Karakura la battaglia non accenna a fermarsi!! Ma fra loro c'è qualcuno che continua ad ardere di tenacia!!
Lilynette: Uooooooooooooooh!! // Andiamo, fatti sotto!!
[L'SFX indica un'azione fatta senza il minimo sforzo]
02
Lilynette: Uooooooooooooooooooh!! // ANCORA, ANCORA!! // Ah... // Aaaah!
03
Lilynette: Waaaaaaaaaaah!!
Ukitake: Questo è lo spirito giusto!!
Lilynette: Ti farò a pezzi!!! // Restituiscimi la spada!!
Ukitake: Questo non lo farò mai!
Lilynette: Ma muori, brutto vecchietto dai capelli bianchi!!
Ukitake: Devi impegnarti di più! Mettici tutta te stessa!!
Lilynette: Waaaah!!
04
Bleach 360 - Shock of the queen
Scritto: Ha il suo personale stile di combattimento!! E' una piccola grande guerriera che non conosce la paura!!
05
Oomaeda: Uh... // Wooooooooooooh!!
Barragan: Ce la stai proprio mettendo tutta per cercare di sfuggirmi! // E pensare che non sei altro che una palla di lardo!
Oomaeda: T... // Taci!! // Dici così solo perché essendo solo un ammasso di ossa sei geloso di me!!
06
Oomaeda: Schiaccialo, // GEGETSUBURI*!!
[Zanpakutou di Oomaeda, i kanji sono "5", "forma" e "testa", non metterò traduzioni campate in aria per i nomi delle spade che non sembrano avere molto senso]
07
*Niente*
08
Oomaeda: Si è polverizzata...!! // Proprio non ci siamo...! // Maledizione!! // AAAAH! Ma perché non ho una Zanpakutou in grado di usare fuoco o acqua o altri attacchi che usano il kidou?!
[Kidou (鬼道, letteralmente "Via del demone") è il termine che indica i poteri usati dagli shinigami]
Oomaeda: Giusto!! Il kidou!! // Con il kidou potrei riuscire a colpirlo!! // Sono riuscito a capire qual è il tuo punto debole!!
09
Oomaeda: Ba.. // Bakudou 21 // Sekienton!!*
[縛道二十一、赤煙遁 = Bakudou (Via della costrizione) 21, Fuga del fumo rosso!]
Oomaeda: Pensandoci bene... non è che sia una grande cima nell'uso del Kidou, anzi... // Merda, merda!! L'ho fatto incavolare ancora di più!!
10
Barragan: Tsk... // Non c'è verso... // A quanto pare anche se ti lascio campo libero non sei in grado di fare niente di meglio... // E' il momento di farla finita!
11
Oomaeda: E quello che sarebbe?!
Barragan: Gran Caida*
[Gran Caida = Grande Caduta. I kanji con cui è scritto (滅亡の斧) significano "Ascia della distruzione"]
Barragan: Una ghigliottina che... // ti trapasserà!!
12
Barragan: Marcisci e... // MUORI!!
Oomaeda: ...Oh...
Soifon: Ban... // kai!
13
*Niente*
14
Soifon: "Jakuhou Raikouben"!!
[雀蜂雷公鞭 - I kanji di Jakuhou sono gli stessi di "Suzumebachi", cioè "calabrone" o "vespa" con lettura diversa, Raikouben è formato da "fulmine", "ufficiale" e "frusta" - Non ha senso.]
15
Barragan: Oh... // quindi è questo il famigerato Bankai?
Oomaeda: Ca... // Capitano...!! // E' la prima volta che lo vedo... // Quindi è quello il Bankai del capitano Soifon... // Ma che forma ha? // Come fa a combattere con quell'affare?!
16
Omaeda: Quello... è il Ginjoutan! // La cintura di metallo che viene usata come base per le armature! // Perché indossa una cosa così pesante?! // Con quell'affare addosso neanche il capitano Soifon sarà in grado di muoversi velocemente...
Soifon: Avrei // preferito combattere // evitando di usare il Bankai
Barragan: ....cosa?!
17
Soifon: Questo bankai... è un offesa al mio onore come membro dell'Onmitsu Kidou!
[Onmitsu Kidou = squadra di "spie" capeggiata da Soifon]
Soifon: La sua grandezza mi rende difficile nascondermi // E il suo peso eccessivo rallenta i miei movimenti // Inoltre è troppo appariscente, non può essere usata per compiere un "assassinio"
19-19
Scritta: Un colpo sfolgorante!!
Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!
0 members and 1
guests have thanked AoiKage for this release
About the author:
Alias:
AoiKage
Message:
Pm |
Email
Author contributions
Quick Browse Translators
Translations of this Chapter
Date |
Chapter |
Language |
Translator |
Jun 5, 2009 |
360 |
|
sergi_89
|
Jun 5, 2009 |
360 |
|
cnet128
|
Jun 5, 2009 |
360 |
|
Ichiki
|
Jun 5, 2009 |
360 |
|
SeoRaziel
|
Jun 5, 2009 |
360 |
|
eddy0331
|
Jun 6, 2009 |
360 |
|
edbalada
|
Jun 6, 2009 |
360 |
|
Domix37
|
Jul 26, 2009 |
360 |
|
L0ki
|
Jul 27, 2009 |
360 |
|
Binio
|
Aug 6, 2009 |
360 |
|
strina
|
Latest Translations
Date |
Manga |
Ch |
Lang |
Translator |
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
130
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
129
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
128
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
127
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
126
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
125
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
124
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
123
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
122
|
|
McMaster68
|
Dec 3, 2023 |
D.Gray-Man |
249
|
|
Erinyes
|
Login or register to comment
Benefits of Registration:
* Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
* Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
* Enter our unique contests in order to win prizes!
* Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!