Not a member? Register now!
Announcements
Manga returns! Catch up with the details. Enjoy downloading, translating, and scanlating manga HERE legally!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (8/18/14 - 8/24/14).
Forum News: Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!

D.Gray-Man 179

“La ´Innocence' de Timothy“

es
+ posted by Ariadne chan as translation on Mar 8, 2009 19:35 | Go to D.Gray-Man

-> RTS Page for D.Gray-Man 179

D.Gray-Man 179, traducido del japonés al inglés por Carlos.net y el Team JustInFive; y al español por Ariadne chan.

Bueno Feliz de saber y que paso entonces con DGM, pero he segudo enferma así que sigo retrasada con casi todo ojal les guste mi versión.


D.Gray-Man, Noche 179°:
“La ´Innocence' de Timothy“

1 (splage: Exorcitas y Timothy a color)

[Texto inserto: ¡¡Un hombre debe seguir caminando hacia adelante,

No importando los obstáculos y problemas que bloqueen su camino…!!

2

[Texto inserto: ¡¡Timothy Grita…!! ¡Mientras abraza en su corazón todo aquello que está siendo amenazado y es amado para él...! ]

Timothy Narrador: ¿Por qué...?

Timothy: ¡¡¡DETEENGAANSEEEEEE~~~!!!


3

Timothy Narrador: ¿Por qué Emilia tiene qué morir...?

Timothy: Yo nunca lo...


Timothy SFX: ¡No...!


Timothy: ¡¡NUNCA LOS PERDOONAAAREEEEEEEE!!


Emilia: Timothy...


Timothy SFX: ¡No...!


4


Timothy SFX: ¡¡I Esto no puedo soportar que pase!!


5

SFX: Gran impacto.


Texto: TSU-KI-KA-MI

[N/T: Técnica ¡Posesión Divina!]


6

SFX: Luz


9

SFX: Explosión, impacto.


Level3: Oye...


Level3:¿A qué se supone que juegas, nivel 2?


SFX: Atmosfera amenazante.


Timothy/Nivel 2: ...Aléjate...

Emilia: ¿…?


10


SFX: Mirada amenazante.


Timothy/Nivel 2: ¡No toquen a Emilia!


Otro Nivel 2: ¡Owww!


Timothy SFX: Luuuuuuuuuz.


Otro Nivel 2: O-ye que pasa con esa luz...

Otro Nivel 2: El...

Otro Nivel 2: ...chico brilla...

Otro Nivel 2: ...y se vuelve completamente pálido............


11


[Kanji: ACTI // VATE]


SFX: Luz


Akuma: ¿¿¡!??


12


Tsukikami: La posesión de un Akuma, absorbiéndolo...

SFX: Resplandor.

Tsukikami: ...Activando la “Innocence” y convirtiéndolo en una.


Tsukikami: Ahora solo observen...


Tsukikami: ¡El real poder de la posesión divina!


13

Timothy: Transformación de la “Innocence”.

Timothy:¡Completa!

Timothy:¡¡TSUKI-
KAMI!!]

[N/T: "Tsukikami": "Posesión divina"]

14

Timothy: ¿¡¡Guuuuuuuuuuaaa!!?

Timothy: ¡¡Estoy totalmente transformado!!


Emilia: ¿¡Esa voz...!? ¿¡¡Es de Timothy?!!

Emilia SFX: ¡¡Ni hablar~~~!!

Timothy: Espera... ¿¡Puedo absorber a esos dos tipos también......!?

Tsukikami: ¡¡Idiota... le das la espalda al enemigo!! ¡¡Date vuelta!!


SFX: Sonido agudo.

Timothy: ¡Mierda! ¡Cuidado!

SFX: Impacto explosivo.

Emilia: ¿Ósea, tú realmente tienes algún tipo de poder extraño...?


Timothy: ¿¡Recién me trataste de idiota!?

Emilia: ¡Yo no dije algo así!

Emilia SFX: En todo caso si lo creo.

Tsukikami:¡Ese fui yo! ¡Por este lado!


15

Timothy: ¡!

Emilia: ¿Timothy?

Tsukikami: ¿Sí que al fin paras las orejas y me escuchas?


Tsukikami: ñam, ñam

Tsukikami: He estao aquí todo el tiempo...

(N/T: se supone que el habla muy mal como mafioso estoy haciendo mi mejor intento por que se entienda)


Tsukikami: ...Pero, tú hay andado poseyendo tontos humanos, ¿No? Ni una me has activao apropiadamente...

Tsukikami: Y como estoy dentro tuyo, ni podía tomar forma pa’ que me notaras...


Tsukikami: Así que supongo que...

Tsukikami: Me voy a presenta’ mejol.


Tsukikami: Soy Tsukikami "Segundo", un gusto.


16

Timothy: ... ¿Ese soy Yo?

Tsukikami: Oh – está eh una imagen que tome prestaa’ de dentro de tu cabeza.

Tsukikami: Maa’ fácil hablar contigo, ¿No?

Tsukikami SFX: No me veo lindo.


Emilia: T - Timothy, ¿¡Qué diablos estás haciendo...!?

Timothy: Mira, Emilia - ¡¡Soy yo de grande!!

Tsukikami: Ah...


Tsukikami: Debí decirte, pero como usuarios compatibles de la Innocence, tú ere’ el único que ve y escucha. Nadie maá’.

Timothy: ¡Guahh!

Emilia: ¡¡Timothy~~~!!


Nivel 2: Puf, Esto huele mal... tú no eres más un Akuma, ¿¡No es así!?

Timothy: ¿Por qué ella no puede verte...?

Nivel 2: ¿Cómo conviertes a un Akuma en Innocence?... ¡Vamos esto está mal...!

SFX: Cosas cayendo.

Tsukikami: Bien, no hay problema pa’ decirte, pero ¿Crees que es momento?


SFX: Parando.


17

Timothy: ... ¿Acaso...?

Timothy: ... ¿Ellos dijeron... "Innocence"...?


Timothy: Este poder...

Timothy: ¿...es... Innocence...?

Emilia: ¡!

Akuma: ¿Huh?


Emilia: Innocence...

Flashback Kanda: “Si es Innocence”...

Flashback Kanda: ...Tendrá que unirse a la orden oscura, y harán del muchacho un Exorcista.


Tsukikami: Seguro que sí.


Tsukikami: Oye, mírate, esa es la prueba.


18


[Texto a un lado: ¡¡Su Innocence, “Posesión divina” o "Tsukikami", lo hará tomar una decisión!!]


Timothy: Eh...Oye......

Tsukikami: Puedes llamarme como tú quiera, amo.



Timothy: Bien, entonces, Tsukikami....


Timothy: ¿Dime como derrotar a estos monstruos?



http://mangahelpers.com/t/cnet128/releases/10070 Traducido por Carlos.net

http://www.onemanga.com/D.Gray-Man/179/ Traducido por Justfiveseconds



Comentario:

La única solución era que el chico logrará solo, pero me ha encantado esta Innocence, de partida viene con manual que habla como gánster y todo, suerte Timothy.

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

3 members and 0 guests have thanked Ariadne chan for this release

TheChosenOne, babel, Lsshin

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by babel (Intl Translator)
Posted on Mar 8, 2009
GRacias Ariadne!! x fin volvio Allen ^^
#2. by Lsshin (Intl Translator)
Posted on Mar 9, 2009
¡Mientras abraza en su corazón todo aquello que amado para él...! ]

??? me parece que cometiste algun fallo :S

as all he holds dear is threatened = mientras todo lo que aprecia es amenazado

o

mientras todo a lo que le guarda cariño es amenazado

como quieras ^^

la gripe te tiene mal.. espero y te mejores pronto
#3. by Ariadne chan (Intl Translator)
Posted on Mar 9, 2009
en la tradu de carlos no dice nada de amenaza
así que era i desción pensar en cual de las dos tradus usar, so i'm not blind y no tengo gripe querido! me desmayo de la nada varias horas nadie sabe por que (he visto 4 medicos ya)
#4. by babel (Intl Translator)
Posted on Mar 13, 2009
Arii!!!

No entendi esta parte ^^ "

"4
Timothy SFX: ¡¡I Esto no puedo soportar que pase!!"

seria "yo no puede soportar que esto pase" ¿? xq viene arrastrando un "No" como ultima frase de la pagina anterior

Gracias ^^

About the author:

Alias: Ariadne chan
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 173
Forum posts: 252

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Mar 5, 2009 179 en cnet128
Mar 8, 2009 179 es zasentoalaboca
Mar 13, 2009 179 es haku-desu
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Aug 27, 2014 3-gatsu no Lion 38 en kewl0210
Aug 26, 2014 UQ Holder! 20 fr Aspic
Aug 26, 2014 Galaxy Express 999 20 en Hunk
Aug 26, 2014 Chrono Monochrome 32 en aegon-r...
Aug 26, 2014 Ring 4 en kewl0210
Aug 26, 2014 Hitoribocchi no... 17 en Bomber...
Aug 25, 2014 Galaxy Express 999 19 en Hunk
Aug 25, 2014 Mayonaka no X Giten 3 en Dowolf
Aug 25, 2014 Beelzebub, side... 3 fr Erinyes
Aug 25, 2014 Mayonaka no X Giten 2 en Dowolf