Not a member? Register now!
Announcements
Manga returns! Catch up with the details. Enjoy downloading, translating, and scanlating manga HERE legally!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (8/18/14 - 8/24/14).
Forum News: Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!

D.Gray-Man 181

Hishou Natehatena/ Un Vuelo Vertiginoso

es
+ posted by Ariadne chan as translation on Mar 23, 2009 06:16 | Go to D.Gray-Man

-> RTS Page for D.Gray-Man 181

D.Gray-Man 181,Hishou Natehatena/ Un Vuelo Vertiginoso, traducido del japonés al inglés por Carlos.net y el team JustInFive y al español por Ariadnechan

[N/T: El titulo ha sido un dilema para todos, ver nota al final T____T, puede ser Misión vertiginosa o Un vuelco vertiginoso estos son mis mejores intentos ;_____;]

1


Calaveras: Oyen.

Calaveras: Sí.

Calaveras: Algunas molestias de la Orden.

[El Ataque y la defensa en esta dimensión sellada...]


Buscadores: Ellos no responden...

Buscadores: Bueno, Esto no es de mucha ayuda... todo lo que dijo Marie fue que se dirigían al orfanato y nos encontráramos allí...


Buscadores: No veo ningún signo de movimiento... ¿Piensas que todos salieron?

Zhizhi [SFX]: brrr... Esta helando.

Zhizhi: Entonces, ¿Y Marie y el resto de ellos?

Buscadores: Quien sabe......

Zhizhi/Buscadores: ......


Galmar [SFX]: Ahhhh...

Galmar: Esos nos están mirando fijo...

Galmar: Tap/ Tap/ Tap/ Tap

SFX: (Sonido de encarar y el silencio)

Reever: Sí, ¡Dejan de hacerlo!...


2

Galmar: ¡Esto es ridículo!

Galmar: ¡Conozco este orfanato personalmente! ¿¡Es imposible que el Ladrón Fantasma G, se esconda en un lugar así!?

Reever: Ya le explique el asunto, ¿No es así Inspector…?


[D.Gray-man]
[Noche 181°: Hishou Natehatena]

[Texto: ¡¡Este hombre no pude creer en lo oculto!!]


3

Galmar: ¿Quiero decir esta "Innocence" suya?

Galmar: Me ha sido difícil creer en esa sustancia con poderes misteriosos ¿Existe realmente algo así?

Reever: Lo siento, Pero de verdad existe...


Galmar [SFX]: Ahhhhh...

(Estos locos ocultistas...)


Galmar: Mire, y entienda... estoy trabajando con Uds. sólo, por la orden de mis superiores. (Y ellos fueron presionados por la Central.) Pero, si no veo esta famosa "Innocence" suya, entonces tomare a sus amigos a la cárcel en custodia. Antes de que pueda decir ¡"Superstición"!

Reever: Por favor, como UD. quiera.


SFX: Bachi= Impacto de la fuerza del choque e voluntad.

Reever: Sip, pero por otra parte, encontramos la Innocence, entonces UD. me entregara en custodia al Ladrón fantasma G a nosotros.

Galmar: ¡Oh, Por supuesto~~~~!

Madarao: (.........)


Guardia Femenina SFX: Susurra.

Guardia Femenina: Oni-sama... (Hermano)

Guardia Femenina: Siento algo muy extraño acerca de este edificio.


SFX: Rasgar, rasgar, rasgar.

Buscadores: ¿Qué pasa, Zhizhi?

Zhizhi: .........

Zhizhi: Hay algo raro en este edificio.

Buscadores: ¿Algo Raro?


4

SFX: Rasgar, rasgar, rasgar.

Zhizhi: No importa como o cuanto rasgue, no deja marca alguna.


Zhizhi: Dame tu arma.

Buscadores: ¿Hmm? Okey...


Zhizhi: He visto un fenómeno similar con anterioridad, en la rama Asiática.

Zhizhi: En ese caso, era la vieja puerta hecha por el jefe, pero...


SFX: Guaaa.

Bonnaire: ¡Ahh! ¿¡Qué estas haciendo, Zhizhi-chan!?


Zhizhi: ¡Vean!

Buscadores: ¿¡!?


SFX: ¡¡Tin!! (Caída del metal)


Buscadores: N-no...

Buscadores: ¡¡No le produjo ni el más leve daño!!


5

Zhizhi: ¡Este es algún tipo de sello o barrera...!

Calavera: Hay científicos con ellos...

Calavera: Déjenlos hacer lo que quieran.


Calavera: Ningún humano puede penetrar esta barrera.


Buscadores: ¡Marie~! ¡Kanda~~~~~!

Buscadores: ¿¡Puedes escucharnos, Allen~!?

Buscadores: ¿¡Están ahí dentro~~~!?

Bonnaire: ¿Qu- qué es lo que pasa?

Buscadores: ¡Ugrr...No podemos entrar...!


Zhizhi: ¡Oh, eso no sirve idiotas! ¡Necesitamos deshacer la barrera...!

Madarao: Muévanse del camino.


Zhizhi: ¡!


SFX: Su= Movimiento suave.


6

SFX: ¡Apertura!

Zhizhi: ¿!!!?



Calavera: ¿¡Qué!?


Timothy: ¡¡Oni-chan!!


7


Nivel3: Seguro eres duro, ¿No?...

Nivel3: Muue...

Nivel3: ¡...retee!

Nivel3: Muue...

Nivel3: ¡...retee!


Timothy: ¡¡Estas fisuras... tu cuerpo aún no ha vuelto a la normalidad!!

Timothy: ¡Te vas a hacer añicos! ¡¡Vas a morir!!

Tsukikami: Mantente fuerte, Oni-chan! ¡Sigue protegiendo al amo~~~!



Timothy [SFX]: ¡¡Ahh!!

Timothy: ¡Por supuesto! Y si poseo a Oni-chan, ¿¡No seria capaz de ayudarlo usando la Innocence contra esa cosa!?

Tsukikami: ¡N'ah- n’ah! Es sólo a los Akumas que Tsukikami puede convertir en Innocence!



Allen: ¡¡FURA DE MI CAMINO!!


8

[Texto: AKUMA-KYOU]
[N/T: "Grito de Akuma"]


Link: Grrr...

Timothy: ¡Esto... duele...!

Timothy: ¡Mi cabeza va estallar...!

Tsukikami: ¡Amo...!


Link: (Mi técnica...)


9


Link: (Estamos perdidos.........


Link: Secreta...rio...)

[N/T: Se refiere al cara de nazi “LeVerrier”… JAJAJA Carlos.net se imaginaba el yaoi que venía, pero díganme quien querría hacer un yaoi con el cara de nazi… Nadie XD]

SFX: Crash y Agarrar.


10


Nivel3: ¿¿ ¡¡!!??


11

Nivel3: ¿¡Un Exorcista...!?

Nivel3: No...


Nivel3: No siento la Innocence en él...



Madarao: Nivel Tres, ¿Eh…?



Link: ¡¡!!

Link: (Esa voz...)


Madarao: Actívate.


12

Madarao: GAKI.
[N/T: El kanji literalmente significa "Maquina devoradora"]

Nivel3: ¿Qué...?

Nivel3: ¿Mi cuerpo...?



Madarao: Consúmelo.


Madarao: ¡¡Kaibyakukou!!
[N/T: "Creación de hoyo negro"]

Nivel3: ... ¿¡¡Estoy siendo absorbido~~~~~!!?


13


SFX: ¡ABSORCIÓN!


14


Nivel3 [SFX]: ¡¡¡AAAAAAAAAAAAAAAGGGRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR!!!


SFX: ¡DEVORA!


15


Link SFX: ¿¡Él destruyó...!?


Link: ¿¡...a un Akuma!?)


Link: ¿Madarao...?

SFX: Shuuu= nube, humo.


16


Link: ¿Que hace un miembro de “Crow” aquí...?


Nivel4: ¿Un nuevo tipo de Exorcista...?

Nivel4: (Imposible...)


Allen: OH no...

Allen: Realmente estamos teniendo un día complicado, ¿No es así...?

Nivel4: (¿Cómo fue que rompió la barrera?)



Kanda: Sólo por qué sigues desconcentrado con lo que pasa por allá, en vez de preocuparte de la batalla enfrente tuyo, idiota.

NIVEL4: ¡!

SFX: El destellos de la espada.

Allen: Cállate, Kanda.


17

SFX: Aura amenazante
(N/T: El primer signo es ki= energía interna el segundo es un kanji, pero por la disposición de los personajes da la impresión de que serán muy serios en destruir al nivel 4 ósea el “Killing intent”, pero si quieren no lo pongan)


[Texto: Sólo queda el Nivel Cuatro...

¡¡Es tiempo del contraataque, la batalla comienza!!]


Nivel4: Testarudos, ¿No...?


http://mangahelpers.com/t/cnet128/releases/10623 Traducción de Carlos.net.


N/T kewl0210: Intento ayudar con el título, consideremos también al traductor de Just in five team...
Hishou significa literalmente cosméticos escarlata. ナテハテナ Natehatena es un palíndromo en Japonés... (Ósea palabra reversible)
Hatena es la primera parte de "Hatena Maaku", La cuestión aquí está en “Nate” es sólo la forma de “te” de “naru” y nada más por lo que parece que es una palabara complementaria y Una palabra reversible completa o palíndromo.
Puede referirse a un nombre. Puede tener que ver con el nombre de la hermana o hermano, Madarao. En chino 緋粧 es un nombre. Hishou también significa algunas cosas en japonés como "Vuelo", “Vértigo” "Pena profunda".
Yo al leer el capítulo creo que puede tener que ver por los bruscos cambios en el capítulo, puede referirse a lo vertiginoso de los eventos, que incluye el cambio de la muerte segura de Link y Timothy a la salvación gracias a nada menos que un hoyo negro que nuevamente nos da la idea del Vértigo….

Si alguien tiene más ideas son bienvenidas.

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

1 members and 0 guests have thanked Ariadne chan for this release

ying_su

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by Oskitake (Registered User)
Posted on Mar 23, 2009
Esto es D-Grayman y le pusiste Bakuman xD
#2. by ying_su (Registered User)
Posted on Mar 24, 2009
[N/T: Se refiere al cara de nazi “LeVerrier”… JAJAJA Carlos.net se imaginaba el yaoi que venía, pero díganme quien querría hacer un yaoi con el cara de nazi… Nadie XD]

Sip pero a link si le pega^ ^

Muchas gracias!! XD

About the author:

Alias: Ariadne chan
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 173
Forum posts: 252

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Mar 20, 2009 181 en cnet128
Mar 21, 2009 181 it =Urahara=
Mar 21, 2009 181 es haku-desu
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Aug 27, 2014 3-gatsu no Lion 38 en kewl0210
Aug 26, 2014 UQ Holder! 20 fr Aspic
Aug 26, 2014 Galaxy Express 999 20 en Hunk
Aug 26, 2014 Chrono Monochrome 32 en aegon-r...
Aug 26, 2014 Ring 4 en kewl0210
Aug 26, 2014 Hitoribocchi no... 17 en Bomber...
Aug 25, 2014 Galaxy Express 999 19 en Hunk
Aug 25, 2014 Mayonaka no X Giten 3 en Dowolf
Aug 25, 2014 Mayonaka no X Giten 2 en Dowolf
Aug 25, 2014 3-gatsu no Lion 37 en kewl0210