Not a member? Register now!
Announcements
Manga News: Check out this week's new manga! (2/6/12 - 2/12/12). MangaHelpers Featured Manga: February 15 - February 21
Events: The results for MangaHelpers Manga Awards 2011 are out!
Translations: Gintama 389 by Bomber D Rufi , Naruto 574 by aegon-rokudo , Hunter x Hunter 336 by kewl0210

Tsubasa: RESERVoir CHRoNiCLE 169

Tsubasa Reservoir Chronicle chapter 169

es
+ posted by Ariadne chan as translation on Oct 17, 2007 05:34 | Go to Tsubasa: RESERVoir CHRoNiCLE

-> RTS Page for Tsubasa: RESERVoir CHRoNiCLE 169

Tsubasa Reservoir Chronicle, capítulo 169 from the translation from japanese into english by ashura_sama, aniki_kurai, iamsocool12345 and inarikami and by ariadne chan into spanish.


Capítulo 169

El Regalo de la Hechicera

-01- (splash: Tomoyo)

Cuando al despuntar el alba brilla sobre la princesa,
Sus sentimientos resuenan en eco con el mundo, (1)
Junto a la búsqueda de las bellas melodías. (2)

(N/T 1: en las otras traducciones dice sentimientos pero los japoneses suelen saltarse los sujetos cuando son obvios para ellos, en este caso me quedo con Jamie y que son de la princesa)
(N/T2: Ashura dice que según su diccionario ingles japonés dice búsqueda, investigación, inspección de lo lindo= beatifull, pero el japonés alemán dice “Melodías”, aquí hay opiniones divididas entre las traductoras por lo que dejare una interpretación que contenga ambas)

-02-

SFX: hira (N/T: Flotando llevado por el viento.)

Texto: ¿Quién o Qué le espera a este grupo maltratado y herido?
¡El comienzo del arc de Nihon!

-03-

SFX: saku... (N/T: ¿Floreciendo?)

Mokona: ¡Es Sakura!

SFX: to- (N/T: Saltando.)

-04-

Tomoyo: Me tome la libertad de curar las heridas de su cuerpo (N/T: según ashura sama sería Xiao dando las gracias pero las otras 3 piensan que es Tomoyo informando así que lo dejaremos así.)

SFX: pyon (N/T: Rebotando.)

Mokona: ¡Gracias, Tomoyo-hime!
Pero, ¿Por qué esta arriba del árbol?

-05-

Tomoyo: Este árbol sagrado es el más antiguo entre todos los del país de Nihon.

Tomoyo: Este árbol sagrado, puede dar energía vital, aunque sea de a poco, incluso a un cuerpo sin alma. (N/T: Usan un kanji diferente para "árbol" aquí. Yo creo que se debe a ser un árbol sagrado, ashura sama no sabe la diferencia.)

SFX: so- (N/T: Tiernamente.)

Xiao: ... Son flores de cerezo (Sakura).

Xiao: El árbol que lleva su nombre.

SFX: sara (N/T: Roce de Ropa de Amaterasu.)
SFX: ha- (N/T: Sorpresa.)

-06-

SFX: sara... (N/T: Roce de Ropa de Amaterasu.)
Amaterasu-Kendappa: Así que has vuelto, Kurogane.

Kurogane: Sí.

Amaterasu-Kendappa: Me parece que has crecido (y mejorado) un poco desde que te fuiste.

-07-

Kurogane: ¿Aah?

Amaterasu-Kendappa: Así también, sean bienvenidos los otros invitados. Pueden descansar en el Castillo por un tiempo.

Amaterasu-Kendappa: Aunque me parece que su viaje continuará. ¿No es así?

SFX: ha- (N/T: Sorpresa.)

Amaterasu-Kendappa: Oh, sí. Esto me recuerdo que…
Amaterasu-Kendappa: Tenemos otro invitado.

-08-

Mokona: ¿Quién esta aquí?
SFX: hyoko (N/T: Aparición repentina.)

SFX: su- (N/T: Movimiento rápido y suave.)

Mokona: ¡Fuuma!

Fuuma: ¡Tanto tiempo sin verlos!
SFX: pyon- (N/T: Rebotando.)
Fuuma: Bueno aunque he dicho esto, No estoy seguro de cuanto tiempo será considerando que probablemente no hemos estado en el mismo flujo del tiempo.

-09-

Mokona: ¿Has venido a Nihon en busca de algo?

Fuuma: No, he venido a hacer una entrega.
SFX: goso (N/T: Revolver en el saco.)

SFX: ton (N/T: Impacto sordo.)

SFX: ha- (N/T: Sorpresa.)

Kurogane: ¿Qué es eso?

-10-

Fuuma: Un brazo artificial mecánico.
Fuuma: No hubo tiempo para surtirlo con la correcta piel sintética,
Me disculpo por lo desnudo del acabado.

Fuuma: Sin embargo sabía que aun así, lo necesitabas ahora.

-11-

Kurogane: ¿Por qué has traído eso aquí?
Kurogane: Pero, No más importante que eso,
¿Cómo diablos supiste de esto?

Fuuma: Por que Yuuko-san me dijo todo sobre este tema.

Fuuma: Esta es otra promesa que tengo con Yuuko-san como de la que te hable en "Tokyo".

Fuuma: Mi precio por cruzar dimensiones es vivir así, buscando y entregando todo tipo de cosas para Yuuko-san En todos los lugares donde voy.
Es como pagar a crédito, en cuotas.
Fuuma: Bueno,
Aún me queda una promesa por cumplir de las que hice.

-12-

Fuuma: Lo traje de un mundo donde la tecnología mecánica se ha desarrollado en forma diferente que aquí, es mucho más avanzada.

Fuuma: Es de un país llamado Piffle.

-13-

Kurogane: ...

Kurogane: ... ¿Y el pago?

Fuuma: Ha sido recibido.
Fuuma: Yuuko-san ya me lo dio, vengo de allí.

Kurogane: Pero, ¡Yo no le he dado nada a esa Bruja!

SFX: ba- (N/T: Muy sorprendido.)

-14-

Fai: Yo fui quien hizo los arreglos sobre el pago a la hechicera-san.
Mientras tú dormías. (N/T: Aquí Fay llama a Kurogane kimi)

SFX: fon (N/T: Alguna clase de sonido mágico.)

SFX: paaaa (N/T: Luz.)

-15-

SFX: fasa (N/T: ¿Puede tener que ver con un suspiro y un ruido suave del cambio del ojo a piedra mágica o del cambio de color?)

Mokona: Fai,
El color de tu ojo...

-16-

Mokona: Se esta haciendo dorado...

Fai: Esto es por que el color de mis ojos es la fuente de mi magia.

Fai: Mokona,
Fai: Envía esto a la Hechicera-san.

-17-

Mokona: Pero...

Fai: Esta bien.
Puedo ver perfectamente.

Fai: Esto es lo que quedaba
Fai: De mi poder mágico.

Mokona: ¡No Puedes hacerlo!
Sin tu poder mágico,
Mokona: ¡Fai podrías...!

Fai: Aún al dejar mi magia, no moriré.

-18-

Fai: Debido a mi sangre vampírica
Fai: Que me mantendrá con vida.

Fai: Ya no hare algo que implique dar mi vida como intercambio.

Fai: Ya, nunca más.

-19-

Mokona: ......
Lo entiendo.
¿Entonces envío esto a Yuuko, verdad?

SFX: shuru (N/T: Sonido al acoplarse a la piel y carne.)

Kurogane: Se siente extraño,

SFX: gyu- (N/T: Apretar, contraer.)
Kurogane: Pero no es malo.

-20-21-

SFX: kiiiiii (N/T: Sonido de la magia del viajante que llega)

Teaser: En el país de los hermosos pétalos danzantes de Sakura
Este hombre aparece nuevamente---
Su objetivo, por supuesto, es...


iamsocool12345.livejournal.com
ashura-sama.livejournal.com
inarikami.livejournal.com
aniki-kurai.livejournal.com

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: Ariadne chan
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 173
Forum posts: 252

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Oct 16, 2007 169 en cnet128
Oct 29, 2007 169 es Ariadne chan
Oct 17, 2007 169 pl juUnior
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Jul 31 Yuuhi Romance Volume 1 Yume Team
Mar 12 Vita Di Vetro 6 DrDoobious
Dec 11 Vita Di Vetro 5 DrDoobious
Nov 26 Vita Di Vetro 4 DrDoobious
Nov 23 Vita Di Vetro 3 DrDoobious
Nov 23 Vita Di Vetro 2 DrDoobious
Nov 22 Vita Di Vetro 1 DrDoobious
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Feb 16, 2012 Gintama 389 en Bomber...
Feb 16, 2012 Toriko 176 en kewl0210
Feb 16, 2012 Kangoku Gakuen 15 en PROzess
Feb 15, 2012 Naruto 574 en aegon-r...
Feb 15, 2012 Naruto 574 ur adyniz
Feb 15, 2012 Beelzebub 144 en shadow-...
Feb 15, 2012 Hunter x Hunter 336 en kewl0210
Feb 15, 2012 Naruto 574 de KujaEx
Feb 15, 2012 Bleach 481 id xaliber
Feb 15, 2012 Enigma 50 de Allin