Not a member? Register now!
Announcements
Manga News: Check out this week's new manga! (2/6/12 - 2/12/12). MangaHelpers Featured Manga: February 15 - February 21
Events: The results for MangaHelpers Manga Awards 2011 are out!
Translations: Gintama 389 by Bomber D Rufi , Naruto 574 by aegon-rokudo , Hunter x Hunter 336 by kewl0210

Tsubasa: RESERVoir CHRoNiCLE 186

Tsubasa Reservoir Chronicle, capítulo 186

es
+ posted by Ariadne chan as translation on Apr 4, 2008 11:18 | Go to Tsubasa: RESERVoir CHRoNiCLE

-> RTS Page for Tsubasa: RESERVoir CHRoNiCLE 186

Tsubasa Reservoir Chronicle, capítulo 186, traducido del japonés por

ashura_sama, inarikami san y Carlos.net Y al castellano por ariadnechan.


Son las 5:10 de la mañana no tiene mucho sentido que intente dormir algo considerando que me queda una hora y media pero lo he logrado!!! Si encuentran un error por favor me informan pues no dormir puede ser malo para tu ortografía… Pero en todo caso es mejor de madrugada que con niños de tu cuello esperando que les expliques que pasa en el capítulo de power puff girls!!


Capítulo 186

“El Tiempo Inamovible”

-01- (splash: Mokona (N/T: ¿¿Cuántas covers tiene Mokona en Tsubasa??))


Esas plumas son…

Deslumbrantes y cálidas.

Como invitando incluso,

Al dormir eterno---


-02-

Mokona: El tiempo nunca va hacia adelante para esta gente.

... ¿Cierto?


Mokona: El mañana nunca vendrá, no importa cuánto tiempo pase...

Mokona: Esto parece ser terriblemente triste.


Niño: ¡Oniichan!

Niño: Gracias por tu ayuda.

¡De no ser por ti habría terminado botando toda la mercadería de la tienda!


Xiao lang: ......


Mamá del Niño: ¡Muchas gracias!

Este niño tiene aire en la cabeza.


-03-

Fay: Pero, es posible

... Que si el tiempo se moviera hacía adelante, les traería mayores tristezas.

Kurogane: ¿Qué es lo que quieres decir?


Fay: Por ejemplo...

…Que tal vez al momento después de seguir adelante, algo pasa.


-04-

Oji-san: Esas ropas,

¿Son Uds. de otro país?


Kurogane: ... La conversación es la misma, pero…

Kurogane: …hay algo raro que ha cambiado.

Mokona: ¿Queeé?


Kurogane: Ha disminuido el número de personas.


Mokona: Es verdad.

Mokona: Tengo la sensación de que había más gente, en la primera ronda.


-05-

Oji-san: Las ropas de cada uno de Uds. Son completamente diferentes unas

de las otras.

Oji-san: ¿Cada uno de Uds. Proviene de un país diferente?


Nii-san: ¡Que bien!

Fay: Estoy seguro…

Fay: ... de que una persona dijo, " Viajar solo ésta bien. Pero, hacerlo con

otros siempre es mejor y más divertido," después de eso.

Fay: Pero, el hombre que lo dijo…no está allí.


-06-

Xiao lang: ......


Nii-san: Deberían tomarlo con calma.

Y hacer agradable su visita, además falta muy poco para el festival.


Xiao lang: ... ¿Qué tipo de festival es?

-07-

Nii-san: Es el festival para celebrar el cumpleaños de nuestra Princesa del

país de Clow, ¡Sakura-hime!


-08-


Mokona: Sakura-hime, ¿¡Quieres decir Sakura!?


Niño: ¡La Princesa es la Princesa!

Niño: ¡Ella es muy linda!

Madre del Niño: ¡Ella es una Princesa realmente adorable!


Kurogane: ... me pregunto…

¿En que periodo del país de Clow, nos encontramos?

Xiao lang: ¿Qué edad tiene Sakura...?

Xiao lang: …hime ¿Cuantos años cumple en esté aniversario?


-09-

Niño: A ver...

En el cumpleaños que viene ahora…


Niño: ¡Ella tendrá siete!

Kurogane: Entonces este es el país de Clow en el pasado ¿No?

Fay: Creo que no estaremos muy seguros, ya que no podemos confirmarlo

desde aquí.

Mokona: Me pregunto si podremos ir al Castillo para conocer a Sakura.

Niño: ¡Oh, la Princesa no está en el castillo!


-10-

Niño: Antes de su cumpleaños...Ella tiene…

¿Cómo se llama?

Madre del niño: Purificación.
(N/T: El Diccionario dice: "Abstinencia religiosa; purificación, Limpieza".)

Niño: Eso mismo. Ella está haciendo eso en las ruinas de allá.


Xiao lang: ... Sakura...

Por supuesto... en ese entonces...debieron...


Mokona: ¿A qué te refieres con "Por supuesto"?


-11-


Niño: ¿Se han decidido por un lugar para quedarse?


Niño: ¡Entonces, por favor vengan a mi casa!

Mamá del Niño: Eso es muy cierto…

Xiao lang: ¡!


-14-

Nii-san: Deberían hacerlo.

Ya que están en la mitad de un viaje...

Kurogane/Fay: ¡!


-15-

Xiao lang: ¿¡!?

Niño: Además, las noches en este país son terriblemente heladas.

Xiao lang: ...


Niño: Dormir afuera, es algo imposible.


Mokona: ¿¡Qué!?

¿¡Qué ha sido eso!?

Mokona: ¿¡Por...... qué tan de repente!?

¡¡Mokona y los demás no hemos hecho nada!!


-16-

Xiao lang: No.

Hemos traído cambios.

Xiao lang: Nosotros aparecemos en medio de esta gente que repite el mismo

tiempo una y otra vez, y hemos alterado el flujo de este.


Mokona: ¡Ah!

Mokona (flashback): Asumiendo que ellos están repitiendo todo, ¿No creen

que algo ha cambiado por el hecho de que Mokona y los demás hemos venido?

Si Xiao lang no hubiese estado aquí, tal vez el niño se hubiese caído…


Mokona: Pe-pero...

Mokona: ¡¡Para que ellos se derritieran así…!!

Kurogane: ... Y es por esto ¿Qué el número de personas desciende?


-17-

Kurogane: Estos tipos... están vivos ¿verdad?


Fay: Por lo menos, no son algún tipo de ilusión.


Mokona: Quieres decir...

Que por haber llegado y mientras estemos aquí, cada vez que Mokona y los

demás hagan algo, ¿¡Les pasará esto a la gente!?


Teaser: Un enemigo formidable se cierne sobre Xiao lang y sus compañeros

Es el tiempo que no---

¡Puede moverse hacía adelante!


Traducido por Ashura sama
Traducido por Carlos. net
Traducido por Inarikami san


Comentario:

Ver a Kurogane y Fay hacienda lo mismo en varios paneles fue muy
entretenido, me encanto la página 14!!
Sobre el capítulo en si ver a la gente derretirse como que da susto.
Sakura se va a purificar a las ruinas ¿esas que nadie sabe para qué son?
Aparentemente estamos en el momento en que Shaoran clon llega a la ciudad, ya que durante el cumpleaños se conocen…
Realmente espero que terminemos de una vez con esta paradoja quiero que sigan adelante muestren a los vampiros más fanservice o algo!!!!

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: Ariadne chan
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 173
Forum posts: 252

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Apr 3, 2008 186 en cnet128
Apr 3, 2008 186 pl juUnior
Apr 3, 2008 186 es Charly10
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Jul 31 Yuuhi Romance Volume 1 Yume Team
Mar 12 Vita Di Vetro 6 DrDoobious
Dec 11 Vita Di Vetro 5 DrDoobious
Nov 26 Vita Di Vetro 4 DrDoobious
Nov 23 Vita Di Vetro 3 DrDoobious
Nov 23 Vita Di Vetro 2 DrDoobious
Nov 22 Vita Di Vetro 1 DrDoobious
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Feb 16, 2012 Gintama 389 en Bomber...
Feb 16, 2012 Toriko 176 en kewl0210
Feb 16, 2012 Kangoku Gakuen 15 en PROzess
Feb 15, 2012 Naruto 574 en aegon-r...
Feb 15, 2012 Naruto 574 ur adyniz
Feb 15, 2012 Beelzebub 144 en shadow-...
Feb 15, 2012 Hunter x Hunter 336 en kewl0210
Feb 15, 2012 Naruto 574 de KujaEx
Feb 15, 2012 Bleach 481 id xaliber
Feb 15, 2012 Enigma 50 de Allin