[shonen] [spanish]Tsubasa Reservoir Chronicle, capítulo 192
Traducido del japonés por ashura_sama, Carlos.net, starlady38 y aniki_kurai, y al castellano por ariadnechan.
¿Alguien temió que no hubiese scans de tsubasa? ¬¬
Me he seguido sintiendo mal con la presión alta, pero me dieron otro remedio y espero que pronto me haga efecto, el dolor de cabeza me tiene loca!!!
Lamento el retraso!
Capítulo 192
Desbordantes Recuerdos
-01- (splash: Sakura y Xiao Lang)
"Me pregunto si en este caso será Hitsuzen
El hecho de que haya podido conocerte."
-02-03- (splash: Fay, Kurogane y Xiao Lang)
¡Transponer la verdad!
¡Por el bien del nacimiento de un milagro
Una promesa debe ponerse en movimiento!
( N/T: Habían distintas interpretaciones aquí, así que trate de darles sentido juntas)
-04-
(Flash back)
Xiao Lang: ¿Un sueño de mi madre?
Li: Ella me dijo que hay una persona esperando por ti.
Li: En otro mundo que se encuentra en otra dimensión diferente de la nuestra incluso en su lógica y principios.
(N/T: Aquí había muchísimas diferencias, así que trate de unificarlas en algunas hablan de condiciones, en otras de lógica, en otras de principios y en otros de realidad)
... ¿irías?
-05-
Xiao Lang: Esto es algo que mi madre vio en un sueño.
Xiao Lang: Además,
Xiao Lang: Si hay algo que debo hacer allí
... Iré.
Li: ...
-06-
Li: Entonces, esto es para ti,
Li: La confío en tus manos.
Xiao Lang: Pero, padre, eso es tuyo...
-07-
Li: Yo también la heredé de mi Padre.
Y ahora la dejo a tu cargo,
Li: Junto con mi nombre.
(N/T: No queda claro en japonés debido al pronombre antiguo usado, si esto implica que Li Xiao lang no es el verdadero nombre de ninguno de los dos, o es que existe algún nombre secreto tal vez de naturaleza familiar o mágica, a la que se refiere aquí el padre, o tal vez el verdadero nombre es el que Xiao uso hasta este momento?? ).
-08-
Xiao Lang: ... Entonces, ¿Habrá un momento en que deberé usar esta espada?
Xiao Lang: … En ese otro mundo.
Li: ...
Xiao Lang: ¿Papá...?
(/Flash back)
-09-
Xiao Lang: Eso ha sido... ¿Un sueño?
Xiao Lang: En ese entonces, mi padre no me respondió.
Xiao Lang: De haber sido necesario o importante, me lo habría dicho.
(N/T: lol es tan inocente XD)
-10-
Xiao Lang: ... ¿Será que no necesito saberlo?
Xiao Lang: O tal vez, ¿Es algo que debo decidir por mi mismo?
-11-
Touya: ¡Oye enano!
Touya: Debes tener mucho valor,
para desenfundar una espada dentro del castillo.
Touya: No te puedes quejar si eres herido de muerte.
Xiao Lang: Oh ¿No lo sabía?
Touya: Así es, y sin derecho a apelación.
Yukito: Esta bien. Tú no lo sabías.
Touya SFX: Je, claro
Xiao Lang: Aunque no lo sabía,
Si es una regla de este lugar donde estoy como invitado,
Xiao Lang: Debo seguirla.
SFX: Hace una rápida reverencia
-12-
Xiao Lang: Lo siento muchísimo.
Yukito: Que niño tan bueno.
Touya: ...Hah
Yukito: Esa espada la llevas dentro de ti, ¿Verdad?
Yukito: Tienes un gran poder interior.
Yukito: Junto a una gran fuerza, valentía y resolución.
-13-
Yukito: Cuida muy bien de Sakura-hime, ¿ok?
Touya: Incluso si tienes poder, eso no cambia en nada el hecho de que eres un enano.
Sakura: ¿Xiao Lang está despierto?
-14-
Sakura: Quisieras salir a pasear…
Sakura: antes del desayun...
Sakura: ¿¡Mi hermano está molestado a Xiao Lang de nuevo!?
Touya: Sólo he dicho la verdad.
Touya: Decirle a este mocoso que es un enano.
Sakura: Y ¿¡Quién dice eso, mi hermano que incluso es menor que Yukito san!?
-15-
Sakura: El hecho de que seas más alto,
¡No esconde el hecho de que en el fondo eres solo un niño!
Yukito: Y es por eso que te he dicho que deberías evitar el molestar a otros...
Sakura: ¡Lo ves, he ganado!
-16-
Sakura: ¡¿No es así?!
Xiao Lang: Así es.
Gracias.
-17-
Xiao Lang: Si alguien trata de molestarte en el futuro,
la próxima vez,
Xiao Lang: Yo te protegeré.
Sakura: ¡Gracias!
-18-
Sakura: Antes,
Sakura: Cuando corrimos juntos, realmente quería que fuéramos tomados de
la mano.
Sakura: El día cuando my ritual de limpieza termina
Es aquél en que vuelves a tu casa,
Sakura: Por lo que tal vez no ocurra, pero
Si sólo pudiéramos tener más tiempo...
Sakura: ¡Corramos con las manos juntas! ¿Quieres?
Xiao Lang: ... Sí.
-19-
Sakura: ¿Quéee?
Xiao Lang: Haremos una promesa Yubikiri.
Xiao Lang: En mi país,
Hacemos promesas de este modo.
Xiao Lang: Tomándonos de nuestros dedos meñiques, se supone.
-20-
Sakura: ... ¿Así?
Xiao Lang: Esta es una promesa.
-21-
Yuuko: Xiao Lang,
Yuuko: Lo que decidas el séptimo día
Decidirá tú futuro.
Yuuko: Y el futuro de otro, también.
Teaser: El esperado y fatídico séptimo día
¡Está por llegar!
¿Qué será de esa promesa?
Traducción Por Ashura-samaTraducción Por starlady38Traducción Por Aniki-kuraiTraducción Por Carlos.netComentario:
¡Chibi-Watanuki! ♥
Hermosa portada, pero muchas letras sobre Kuro y Fay, y nuevamente uno por allá y otro por acá y aunque no lo crean por lo que me han dicho quedan perfectamente juntos al recortarlos y ponerlos en juntos con photoshop!!
Seguimos con el famoso recuerdo de los siete días, cosas simpaticas son Touya y Yukito( es mayor que Touya OHH).
Y nos nace el problema del verdadero nombre de LiXiao lang padre e hijo!!
Si nos guiamos por lo dicho a Xiao niño por Yuuko Li Xiao Lang no es su nombre verdadero, y si su padre Li Xiao lang se lo heredero junto con la espada, quiere decir que tampoco es su verdadero nombre??? No solo no nos dejan ver el rostro de CCS Xiao Lang sino que además nos dejan este lio!.
Pienso que tal vez pueda ser que Li Xiao lang sea un Título y por tanto en la familia es conocido por otro nombre?, o tal vez por avatares de la magia??
También he pensado que la que llevaba la batuta en asuntos mágicos en la Familia Li era la madre así que tal vez el apellido real de Xiao Lang de ccs sea otro, idem Xiao jr???
Bueno lo dejo a discusión!!
Pero lo que sí me ha molestado es que se tomaron un mes y no veo que esto haya mejorado nada!!
Login or register to comment
Benefits of Registration:
* Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
* Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
* Enter our unique contests in order to win prizes!
* Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!