Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, Follow us on Twitter
Manga News: Check out this week's new manga! (5/21/12 - 5/28/12). MangaHelpers Featured Manga: (5/02/12 - 5/08/12)
Site News: Check Out the New Role Playing Forum and Shingeki no Kyojin Forum
Events: Join us in having fun in the Bleach Fan League!
Translations: Nurarihyon no Mago 203 by lynxian , Bleach 493 by BadKarma , Gintama 401 by Bomber D Rufi , Naruto 587 by aegon-rokudo , One Piece 666 by cnet128

Tsubasa: RESERVoir CHRoNiCLE 214

“El Último Enlace De La Cadena”

es
+ posted by Ariadne chan as translation on Feb 26, 2009 07:22 | Go to Tsubasa: RESERVoir CHRoNiCLE

-> RTS Page for Tsubasa: RESERVoir CHRoNiCLE 214

Tsubasa: RESERVoir CHRoNiCLE 214, de la traducción del japonés al inglés de Carlos.net y Starlady38 y al castellano por Ariadnechan

FWR ¿Por qué me haces a mí y a los Traductores la vida tan difícil??? Tratare de estar más segura de la página 19 así que esta es algo provisional…

Tsubasa RESERVoir CHRoNiCLE

Capítulo 214: “El Último Enlace De La Cadena”

1 (Splash: Los universos colapsando)


[Texto: Acaso la regla más sagrada,

De que los muertos no pueden volver a la vida…

¿Realmente colapsará y será quebrantada...?]


2

SFX: CRAASH

Fay: ¡¡!!


3


Mokona: Esto no es bueno...


Mokona: No se puede ni mantenerse en pie...


SFX: Atmosfera amenazante.


4

SFX: Atmosfera amenazante.


SFX: Creak

SFX: Creak


SFX: Cortando el aire


SFX: Cargando para pelear


5

SFX: Crujido


FWR: En el momento en que mi sueño está por realizarse...

FWR: ...Que mal gusto, el de Uds.


SFX: Llamarada de la espada...

SFX: Movimiento repentino.


SFX: Boom


6


SFX: Explotando con fuerza.


7


SFX: BOOM


Xiao Lang: ¡¡!!


8


SFX: Boom.


SFX: Vapor o humo.


SFX: Vapor o humo abriéndose.


SFX: Movimiento agitado.


SFX: Haah (Asfixiándose).


9


Fay/Kurogane: ¡¡XIAO LANG!!


10


SFX: Empuña.


SFX: Atmosfera amenazante.


11


SFX: Crujido o susurro.


SFX: Cargando.


SFX: Movimiento repentino.


12-13


SFX: Movimiento repentino.


14


SFX: Magia de Fay


SFX: Haah (Jadeo)

SFX: Ruido sordo.


15

[No hay texto pero ya casi la tienes.]

16-17

[No hay texto pero ya la tienes.]

18


SFX: Crash.


Kurogane y Fay (SFX): Haah (Respirando con dificultad)


FWR: Finalmente la tomaste...


FWR: ...Esa mano.


FWR: Y con esta decisión...

FWR: ...El último enlace en la cadena se ha quebrado.


19


FWR: Tú has traído de vuelta a alguien que estaba en las puertas de la muerte.

FWR: Esos sentimientos...


FWR: ...Está decisión final...


FWR: ...causará que alguien que también está al borde del abismo de la muerte...

FWR: ...y que fue congelado en el tiempo en ese mismo instante...


SFX: Movimiento mágico de serpiente (N/T: No tengo claro si es serpenteo, o retorcido)


SFX: Luz (Magia)


Xiao Lang: ¡¡Sakura!!


FWR: ¡¡...Pueda ser llamado de vuelta!!


[N/T: Bueno siempre Yuuko y FWR son los más difíciles de traducir, y aquí es tanto que no es caro si esta persona detuvo el tiempo o fue congelada en ese instante hay desacuerdo entre los traductores y esta línea da para muchas interpretaciones así que tratare de revisar alguna otra fuente)

20

SFX: Yuuko Temblando y tambaleándose.

------

http://mangahelpers.com/t/cnet128/releases/9842 Traducción de Carlos.net
http://starlady38.livejournal.com/198138.html#cutid1 Traducción de Starlady38

Comentario:

La página 19 y 20 son un gran misterio, algo le está haciendo a Sakura FWR, su monologo como siempre no es muy claro así ninguna de las dos traducciones del japonés es totalmente fiable…
Yuuko al final, pareciera estar en la pose de cuando recibió el ataque de FWR al mandarlos al mundo de Clow con el tiempo congelado.
Realmente no me queda claro que va a hacer con Sakura salvada, ni a quien exactamente quiere revivir, me parece poco lógico a Yuuko, ya que él mismo le dio el golpe de gracia, podría ser la madre de Sakura real??? ¿¿Quien estaba antes de retroceder el tiempo estaba al borde de la muerte??

Realmente no lo sé Te echo de menos Ashura sama!!!!!!!!

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by ying_su (Registered User)
Posted on Feb 26, 2009
15

[No hay texto pero ya casi la tienes.]

16-17

[No hay texto pero ya la tienes.]



Justo en eso estaba pensando, XD

Voy por ahí^^
Gracias~
;)

About the author:

Alias: Ariadne chan
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 173
Forum posts: 252

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Feb 25, 2009 214 en cnet128
Feb 25, 2009 214 pl juUnior
Feb 25, 2009 214 es luchokun
Feb 26, 2009 214 fr fyulong
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Jul 31 Yuuhi Romance Volume 1 Yume Team
Mar 12 Vita Di Vetro 6 DrDoobious
Dec 11 Vita Di Vetro 5 DrDoobious
Nov 26 Vita Di Vetro 4 DrDoobious
Nov 23 Vita Di Vetro 3 DrDoobious
Nov 23 Vita Di Vetro 2 DrDoobious
Nov 22 Vita Di Vetro 1 DrDoobious
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
May 30, 2012 Toriko 189 en kewl0210
May 30, 2012 Oyasumi Punpun 67 br Nintakun
May 30, 2012 Oyasumi Punpun 66 br Nintakun
May 30, 2012 Oyasumi Punpun 65 br Nintakun
May 30, 2012 Oyasumi Punpun 64 br Nintakun
May 30, 2012 Oyasumi Punpun 63 br Nintakun
May 30, 2012 Oyasumi Punpun 62 br Nintakun
May 30, 2012 Oyasumi Punpun 61 br Nintakun
May 30, 2012 Oyasumi Punpun 60 br Nintakun
May 30, 2012 Oyasumi Punpun 59 br Nintakun