Otoyome Gatari
1
Pengantin lelaki dan perempuan
-> RTS Page for Otoyome Gatari 1
hal.7-8
Amiru : wah...
kehidupan siang dan malam suku nomaden dan suku menetap, di padang luas abadi
Kaoru Mori
Otoyomegatari/The Bride's Stories
chapter 1 Pengantin lelaki dan perempuan
hal.9
asia tengah di abad ke 19
kota lokal di sekitar laut kaspia
hal.10
Tireke : hei!
Tireke : apa yang kalian lakukan!
Amiru : selamat pagi
Tireke : selamat pagi!
Tireke : ma...maafkan adik-adikku!
Karluk : datang lagi, ya?
hal.11
Amiru : mereka datang untuk mengucapkan selamat pagi
Karluk : menurutku mereka ingin melihat bajumu itu
Amiru : apa baju ini
Amiru : aneh?
Karluk : menurutku sih bajumu bagus
Karluk : ini kain dari ibuku
Karluk : pakailah sesukamu
Amiru : terimakasih
hal.12
pengantin wanita, yang datang dari desa yang jauh dengan menaiki kuda melewati gunung,
usianya lebih tua 8 tahun dari pengantin lelaki
Amiru Hargal
20 tahun
Karluk Eihon
12 tahun
hal.13
baru saja kemarin
mereka berdua mulai hidup bersama
hal.14
Sanira : selamat pagi
Seireke : selamat pagi, Amiru
Amiru : selamat pagi, bu
Amiru : kain pemberianmu sangatlah cantik
Sanira : oh ya?
Sanira : syukurlah
Amiru : ...apakah ada yang bisa
Amiru : kubantu?
Sanira : hmm
Sanira : di sini sudah tak perlu bantuan
Sanira : bisakah kau menata piring?
Amiru : baik
hal.15
Amiru : ada lagi?
Sanira : hmm...
Seireke : ibu!
Seireke : pancinya kupindah ke sana, ya
Sanira : hati-hati dengan lengan bajumu!
Seireke : tenanglah
hal.16
: sepertinya dagingnya direbus kelamaan, ya
: mau minum teh?
: ah, terimakasih
Akunbek : di bazar berikutnya aku akan sekalian berbelanja
Akunbek : apa ada yang kalian butuhkan?
Akunbek : kambingnya mungkin ada yang bakal tak terjual
Akunbek : jadi tak akan bisa beli banyak
Mahatbek : aku ingin pedang pendekku diasahkan ke tukang besi
Sanira : tepung terigu dan minyak, terus?
Seireke : pewarna dan benang rajut juga
hal.17
Yusuf : tali tambang untuk reparasi
Yusuf : serta paku
Balqish : kain kompres sudah habis
Smith : apa, ya
Smith : kalau ada karya sastra bahasa turki kuno, aku titip ya
Seireke : aku juga mau bola hias lagi!
Tireke : aku minta pensil!
Yusuf : kalian ini, bukan yang dinginkan tapi yang dibutuhkan, tahu
Smith : sudahlah
Karluk : Amiru?
Karluk : ada yang kau butuhkan?
Amiru : ......
Amiru : tidak ada
Karluk : oh ya?
hal.18
Tireke : kami berangkat!
Smith : yang dimaksud "kutar" ini
Smith : festival, ya
Smith : ooh. begitu rupanya
Karluk : itu diadakan bulan september
Karluk : sangatlah cantik
Karluk : ya?
hal.19
Seireke : dia bilang
Seireke : dia membuat sup menggunakan daging kelinci
Seireke : tapi di sini kita tidak makan kelinci, kan
Karluk : kelinci?
Amiru : kamu mau makan?
Seireke : katanya enak
Karluk : hee
Karluk : kelinci, ya
Amiru : mau kuambilkan?
Karluk : eh?
Karluk : maksudmu...?
Amiru : maaf, aku pergi dulu
hal.20
Karluk : kamu membawa busur, ya
Amiru : iya
Amiru : ini perlengkapan nikah
Amiru : yak yak
hal.21
Sanira : apa ada kelinci di sekitar sini, ya
Amiru : aku pernah lihat di dekat danau soma
Amiru : orang daerah sini sepertinya tak pernah berburu kelinci
Amiru : jadi pasti mudah untuk ditangkap
Amiru : aku akan kembali secepatnya, agar bisa dihidangkan
Amiru : untuk makan malam
hal.22
Sanira : ...semoga tak akan ada apa-apa
Karluk : ......
hal.23
Smith : masih belum kembali juga?
Cagap : ada apa, Karluk
Karluk : cagap
Karluk : istriku bilang dia pergi ke danau soma, tapi dia tidak juga kembali
Cagap : danau soma?
Cagap : wah, bahaya
Cagap : bukankah srigala berkeliaran di sekitar sana?
hal.24
Cagap : katanya sih dulu begitu. entah bagaimana sekarang
Karluk : aku akan mencarinya!
Smith : ah, tunggu...
hal.31
Akunbek : hee. menangkap sebanyak ini hanya dengan panah
Akunbek : hebat juga
Torkan : wah, kelinci!
Chargu : kelinci!
Sanira : apakah airnya cukup segini?
Sanira : wah, mahirnya!
hal.32
Akunbek : !
Yusuf : hmm
Sanira : wah
Karluk : enak sekali!
smith : iya, enak sekali
krauk
nggigit mata panah
kau tak apa-apa?
Akunbek : apa kau selalu makan makanan seperti ini di desamu?
Amiru : tidak setiap saat, sih
Amiru : saat musim dingin, kelinci tak bisa ditangkap kalau tak punya elang
hal.33
Amiru : karena sudah lama tidak memegang busur
Amiru : kemampuanku menurun
Amiru : sehingga memakan waktu lebih lama dari perkiraanku
Karluk : syukurlah kau tidak apa-apa
Karluk : soalnya aku dengar srigala berkeliaran di sana
Karluk : aku jadi khawatir
Mahatbek : pasti Cagap, kan
Mahatbek : kalau dia yang ngomong, anjingpun jadi srigala dan kambing jadi harimau
Tireke : anu!
Tireke : kelinci bisa ditangkap kalau ada elang, ya!?
Seireke : maafkan anak ini
Seireke : dia sangat suka pada elang
Seireke : padahal anak cewek
Tireke : bagaimana caranya!?
Amiru : elangnya dilatih untuk menangkap kelinci
Tireke : dipelihara?
Amiru : iya
Amiru : ditenggerkan di lengan seperti ini
Tireke : mereka mau dengar perintah?
Amiru : kalau kau ajari dengan benar
ditenggerkan di lengan, ya...
hal.34
Torkan : bolehkah aku menyentuhnya
Amiru : silahkan
Tireke : jangan sampai rusak, ya
Tireke : yang lemah lembut
Torkan : kerasnya
Rostam : pinjam! pinjam!
Chargu : kau salah! bagini caranya!
Amiru : bisa minta tolong?
Amiru : tolong tandai dinding di ujung sana dengan ini
Amiru : kembalilah kemari
hal.35
Amiru : pegang seperti ini
Amiru : pasang ke busur
hal.36
Akunbek : bisa begitu sambil berkuda, ya
Akunbek : hebat juga
Mahatbek : pemburu berkuda
Mahatbek : dahulu semua orang bisa melakukan itu
Mahatbek : tapi kini kita tidak lagi berburu
Mahatbek : tampaknya desa asal dia masih melakukan perburuan
Torkan : ayah, aku juga mau busur!!
Chargu : aku juga mau!!
Rostam : mau!
Akunbek : yah
Akunbek : menurutku sih tak apa-apa
Yusuf : bagaimana?
Karluk : Amiru
Karluk : maukah kau mengajari mereka?
hal.37
Yusuf : baiklah. nanti di bazar berikutnya...
horee
Amiru : mau tambah nasi?
Karluk : iya
Karluk : terimakasih
hal.39
Amiru : Karluk!
hal.40
Karluk : ...terimakasih
Karluk : wah...
bulu kelinci yang kemarin...
Amiru : aku tidak tahu cara membuat baju di sini
Amiru : semoga kau menyukainya
Sanira : baju di sana bentuknya seperti ini, ya
Sanira : ...lho?
wah, jahitannya bagus sekali
Sanira : kain ini yang kuberikan waktu itu, kan...
Karluk : eh?
ah, benar
Sanira : kau memakai seluruh kain dan benang untuk pakaian dia?
Amiru : kukira aku diberi untuk itu
Sanira : aku memberikannya agar kau membuat pakaian untuk dirimu sendiri
hal.41
Sanira : apa aku mengatakan sesuatu yang aneh, ya
hal.42
Sanira : kyaa!!
apa-apaan ini!!
Amiru : maafkan aku!
Amiru : aku tak sadar bahwa pakaianku sekotor itu!
Amiru : aku akan segera mencucinya!!
Sanira : kau salah paham! bukan karena pakaianmu kotor atau apa!!
Sanira : Amiru, Amiru
pokoknya berpakaianlah dulu
jangan lihat
hal.43
a : wanita yang dikawinkan pada numaji meninggal?
b : apa maksudnya ini
hal.44
a : bisa- bisanya dia meninggal lebih dulu dari lelaki bodoh itu
b : tanah di sana adalah milik kita
b : jangan sampai direbut oleh suku lain
c : apa tak ada wanita
c : yang bisa dikirim sebagai pengganti
d : Amiru
d : karena umurnya sudah terlalu tua, dia dinikahkan ke desa di seberang gunung
d : suaminya masih anak kecil bau kencur
d : dinikahkan ke sana juga tak ada untungnya untuk kita
d : kita ambil kembali dan berikan pada numaji
e : betul!
e : itu ide bagus!
f : Amiru!
g : kita ambil kembali Amiru!
Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!
2 members and 1
guests have thanked arisemut for this release
ArCotH, mr_ark
Quick Browse Translators
Translations of this Chapter
| Date |
Chapter |
Language |
Translator |
| Apr 22, 2010 |
1 |
 |
ukenagashi
|
Latest Site Releases
Latest Translations
| Date |
Manga |
Ch |
Lang |
Translator |
| Feb 15, 2012 |
Naruto |
574
|
|
aegon-r...
|
| Feb 15, 2012 |
Naruto |
574
|
|
adyniz
|
| Feb 15, 2012 |
Beelzebub |
144
|
|
shadow-...
|
| Feb 15, 2012 |
Hunter x Hunter |
336
|
|
kewl0210
|
| Feb 15, 2012 |
Naruto |
574
|
|
KujaEx
|
| Feb 15, 2012 |
Bleach |
481
|
|
xaliber
|
| Feb 15, 2012 |
Enigma |
50
|
|
Allin
|
| Feb 15, 2012 |
Enigma |
49
|
|
Allin
|
| Feb 14, 2012 |
Kangoku Gakuen |
14
|
|
PROzess
|
| Feb 14, 2012 |
Kurenai |
48
|
|
js06
|
Login or register to comment
Benefits of Registration:
* Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
* Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
* Enter our unique contests in order to win prizes!
* Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!