Yumekui Merry
27
REM27 I am a Cat
-> RTS Page for Yumekui Merry 27
(T/N: This one was long. John talks too much. Very wordy too)
Pg 01
REM27 吾輩はネコである
REM27 I am a Cat
Pg 02
おーし 焼けた焼けた
Alright it's nice and cooked
いっただっきまー。。。
Itadakimasu...
ローリングサンダァァァッ!!
Rolling thunder!!
ぎゃあああむ!!
Gyaaa!!
Pg 03
仕分け完了だ
Objective complete
ちょっと おやっさん!
Hey old man!
これ俺が買って来たんだぜ!!
I was the one who bought this!!
うわ。。。高いお肉。。。
Uwa...such an expensive meat
男の子の買い物ってすごいな
It's amazing what guys buy
マスター!今のあたしにも教えてよ!
Master! Teach me how to do that too!
栄養はバランスが大事なのさ
A balanced nutrition is important
お前には野菜が足らん
You don't eat enough vegetables
こう?
Like this?
こうだ
Like this
いいんだよ俺は毎日トマトさん食ってるからよ!
I eat tomatoes everyday so it's fine!
それならおやっさん肉食いすぎだろ!!
You're the one that eats too much meat!!
俺は肉食系男子だからな
That's because I'm a carnivorous man
マスター あたしにも肉焼いてー
Master, cook some meat for me too
おう お前は肉食系女子だからな
Of course, you're a carnivorous girl after all
うむ 美味しい 食費に影響しないメシは最高だ
Mmm it's delicious. Eating food without needing to worry about the cost is the best
だからおやっさん。。。俺にも肉を。。。
Old man...I want meat too...
Pg 04
何かいい事あったんだ?
Did something good happen?
悩み事がいっこなくなった
It seems like all your worries have disappeared
そんな感じに見えたからさ
I can see it on your face
ん
Yea
まぁね
I guesss
あ そうだ
Ah that's right
勇魚 昼間に光凪さんが作った料理って残ってんの?
Isana is there any of the food that Kounagi-san made left over?
Pg 05
い 一応夢路とメリーの分も取っておいてあるけど
I saved some for you guys just in case
待って来る?
Should I go get it?
食べる食べる
Yea I'll try some
そ。。。そんなにあれなの?
Was...was it that bad?
。。。慣れる事は出来る
...You'll get used to it
えっと。。。
Um...
由衣ちゃんが言うには煮物。。。らしんだけど
Yui-chan said it's stew...stew-like
そりゃ物を煮込めば煮物でしょうけども
If you boil things together then it is a stew but...
ええい!頂くぜ光凪さん!
Okay! Here I go Kounagi-san!
Pg 06
ケミカール
Chemical
マジカール
Magical
クッキーング
Cooking
なに。。。なんだこれ!?
What...is this!?
だめだよ夢路!由衣ちゃんが頑張って作ったんだから!
That's no good Yumeji! Yui-chan worked really hard to make it!
俺はこれを煮物Xと名付けた
I'm calling this stew X
これは。。。うつつの邪悪だわ。。。
This is...an evil of the real world...
Pg 07
ふー たべの光凪さんの料理はすごかったな
Fuu Kounagi-san's cooking was really terrible
結局肉は3枚しか食ってねぇし
And in the end I only got 3 pieces of meat
ぐりっちょ観て気を取り直そう。。。
I guess I'll pull myself together by watching some Guriccho
。。。?なんの音だ?
...? What's that sound?
勇魚の部屋か?
Is it coming from Isana's room?
ベランダ?
The balcony?
Pg 08
いい朝だな 少年
Nice morning isn't it kid?
Pg 09
わーーーーーーーっ!?
Waaaaaaah!?
まさかジョン?しゃべっ。。。えっ。。。
Is that you John? You're...talking...
わーーーーーーーっ!?
Waaaaaaaah!?
静かにしたまえ 近所迷惑だ
Lower your voice, you'll bother the neighbors
大抵の事じゃ驚かねーつもりだったけど。。。
I'm usually not surprised by what happens most of the time
俺の大低ゲージが一瞬で張り切れたぜ
Then in one moment that all changes
猫が夢を見ないとでも思っていたか?
Did you think that cats don't dream?
寡見少聞課甚だしいな
That's extremely naive
かけん。。。なに?
Naive?
いやまさかそんな姿で来るとは思わないだろ
No I just didn't think you would show up that kind of form
クックック
Kukuku
Pg 10
鈍重な人間とは違い極めて身軽で俊敏な"器"だ
This quick and agile vessel is superior to that of a dim-witted human
吾輩の目的を果たすには実に都合がいい
Much more suited to achieving my objectives
悪かったな鈍重で
Sorry for being so dim-witted
あ やべっ
Not good
おい いいかジョン
Hey John!
うつつの猫は喋ったりしないんだからな!
Cats in the real world can't do things like talk you know!
侮るなよ少年 吾輩とてその程度の常識は身に付けている
Don't take me lightly kid. That level of knowledge is common sense
ふああ。。。っはよーユメジ
Yaaawn...morning Yumeji
お。。。おお 勇魚の部屋に居たのか
Oh...so you were in Isana's room?
サナの絵見てたらいつの間にか寝てた
I was looking at Sana's drawings and feel asleep without realizing it
Pg 11
ん?
Hm?
ネコだ
A cat
サナ クロネコがいる
Sana there's a black cat over there
ふぇ?猫?
Huh? Cat?
にゃ。。。ニャア
Nya...nyaa
それ鳴き声つーか鳴き真似だろ
That meow wasn't even close to the real thing
いま完全に「ニャア」って言ったぞ
It was just you saying "nyaa"
猫が。。。二体足で立って。。。
Cat...standing on two legs...
勇魚ァーーーッ!!
Isanaaaaa!!
ニャア
Nyaa
違うな
No that's wrong
にゃア
Nyaa
こうか?
Like that?
Pg 12
ーそれにしてもヒヤッとしたぜ
That was close
ねぼけて 夢でも見 んじゃねーの うんだよね 猫が立つわけないだ レッサーパンダとはちがうぜ だいたい
You were half asleep so it was probably just a dream right? There's no way a cat could be standing up. They aren't red pandas you know. Anyways...
(T/N: A red panda is a racoon-like animal that can stand up on two legs)
誤魔化せてよかった
I'm glad she bought that
サナもマスターもあtんたを飼うって言ってるんだけど
Sana and master say that they'll keep you but...
ふむ
Fumu
確かに拠点はあるに越した事はないな
Having a base wouldn't be a bad thing
い。。。言っとくけどSTOじゃあたしの方がセンパイなんだからね!!
Just...just so you know, at STO I am the senpai not you!!
くっくっく
Kukuku
少年
Kid
Pg 13
先日のノワールの"デイドリーム"の中
The other day in Noir's daydream
ランスボローの"器"が目を覚ましたのを覚えているか
You remember Landsborough's vessel waking up right
吾輩もこの"器"を「支配」してわかったのだが。。。
I understood after "taking control" of this vessel...
どうも初めのうちは定期的に"器"に意識を返さないとあのような拒絶反応が出てしまうらしい
If do I don't periodically give my vessel back its consciouness the same thing will happen
さながら麻酔が切れるかのようにな
Just like an anesthetic wearing off
無論 それで我々が"器"から離れる事は無く再度眠らせてしまえばいいだけなのだが。。。
Of course we could always just stay close and put the vessel back to sleep again but...
肝心な時にただの黒猫に戻ってしまうのは都合が悪い
It would be bad if I reverted to the state of an ordinary black cat at a crucial moment
Pg 14
ユイと茄子女は?
What about Yui and eggplant lady?
あの二人のような「共有」の関係ならば
Their relationship is one of "mutual ownership"
そのような問題は起きないようだ
There should no problems in their case
なーんか めんどくさいわね
So troublesome
そうだ あまりにも不便だ
Yes, it's very inconvenient
それゆえ腑に落ちん
That's why it doesn't make any sense
エルクレス達の目的。。。か?
Hercules and the others' objectives...right?
奴らは何をするつもりなのか
What they intend to do
否
No
何が出来ると言うのか
Rather what they can do
Pg 15
何を以て支配とするのか この不自由な体で何を得るというのか
What do they expect to gain with these restrictive bodies?
奴の仲間はむしろ 破壊そのものを楽しんでいた
His comrades prefer to have fun by simply causing chaos
何の計画性もみ得ない まるで子供の描いた図面だ
That's why I don't understand his plans at all. It's as if a child drew them
わかった!
I've got it!
本当はただ暴れたいだけで計画なんて嘘っぱちじゃないのかしら!
What if the plan is just a lie and all they want to do is mess around!
難しく考えすぎなのよ ムッツリ猫仮面
You're making it complicated by thinking too much cat mask
それが真実とは到底思えん
There's no way that could be the truth
だとしても人間が犠牲になってんのは確実なんだ
And even if it were, the fact that humans are becoming victims is undeniable
たんとか止めないと
Therefore they must be stopped
Pg 16
クッ。。。。!
Ku...!
やめるのだ。。。体が勝手に。。。!!
Stop it...my body is...!!
ぬおおおおお!!
Nooooo!!
でもちょっと残全だな
But it's too bad
あんたが俺の「夢」ん中から出てきたって事は
That you came from my dream
俺はもうデイドリームに巻き込まれないって事なんだよな
It means I won't be involved in daydreams anymore
Pg 17
ちえっ
Heh
せっかく必殺技ができたのにな
After I went through all that trouble to create my special move too
モツはモツ屋にってやつよ
People should stay where they belong after all
ここから先はあたしに任せなさい
You can leave the rest to me
それを言うならモチ屋だろ
Sounds like you're pretty motivated now
Pg 18
子羊!
Little lamb!
言ってるそばから早速来たわね!
Speak of the devil!
あんたは灯台男の仲間?
Are you one of the lighthouse man's friends?
だったらここで通行止めよ
If so this is a dead end for you!
Pg 19
ほう ほう ほう!!
Hou Hou Hou!!
エルクレスの野郎に誘われて来た甲斐があったな
Looks like getting invited by Hercules and coming here paid off
オレは人間にも容赦しない宣言をしちゃうぜ
I won't be going easy on the human either
俺狩る側
I'm the hunter
おまえら狩られる側
You guys are the hunted
ヘイ!
Hey!
アンダスタン?
Understand?
人。。。
Hu...
。。。間?
...man?
Pg 20
あれ。。。なんで?
Why...are you...?
ノットアンダスタン
Don't know
チェケ
Check
ラァッ!!
it out!!
Pg 21
うっさい!!
Shut up!!
ラッチョォ!!
Ouch!!
イカしたビート。。。刻むじゃ。。。ねか
My awesome beat...was...ruined
どうやら
It seems that
大した相手ではなかったような
our opponent was not a tough one
Pg 22
はっ けーーーーん!!
What a find!!
うん わかるよ!
Yes I understand!
見た目のせいで君が誤解されやすいって事!!
Because of your appearance, you're easily misunderstood!!
君を最初に抱き上げたのはきっと私
I'm definitely the first person to have held you
嬉しいなぁ!
I'm so happy!
ゆ 由衣ちゃん
Yu。。。Yui-chan
こっちのぬいくるみはどうかな?
What about this doll?
もどっておいでー
Come here
Pg 23
そんな大量生産品に興味はありません!
I have no interest in that mass produced doll!
私が見つけて私が選んだものっていうのが大切なんです!
The things that are important to me are ones that I find and pick
そ。。。そうなんだ
I...guess so
これだって私が選んだものなのに
I was the one that picked this after all
あ。。。これ夢路に似てる
Ah...this looks like Yumeji
買っちゃおうかな
Should I buy it?
Pg 24
橘さん どうした?私の料理
How was my cooking Tachibana-san?
二人は何ていってたかなぁ
What did those two say about it?
えーっと。。。あはは
Umm...ahaha
はふうううう
Hafuuuuu
ええっと ええっと!
Um...um...
Pg 25
橘さん 料理上手で羨ましいです
I'm envious of your cooking skills Tachibana-san
うちはほら お父さんが凄いからさ
It's only because my dad is really good at it
私は教わってるだけだよ
I was taught by him, that's all
由衣ちゃんもお父さんに教わればすぐ。。。
If you were taught by him, you would also...
どうしたんですか?
What's wrong?
あそこの横断歩道のところ。。。
The crosswalk over there...
ありゃ フラフラした人がいるなぁ
He looks like he's wobbling a bit
あっ!!
Ah!!
Pg 26
ちょちょちょっと!
Whoa!
あれまずいですよ 橘さん!
He's in trouble Tachibana-san!
行こう 由衣ちゃん!
Let's go Yui-chan!
Pg 27
だ。。。大丈夫ですか?
Are...you alright?
救急車呼んだほうがいいかなぁ
Should I call an ambulance?
ラ。。。
Ra...
ら?
Ra?
ラーメン
Ramen
Pg 28
この辺で美味しいラーメン屋さん知らないです?
Do you the store around here that has really tasty ramen?
どの店に入ろうか迷ってるうちに。。。
I got lost trying to figure out which store it is...
お腹すいて動けなくなっちゃって
Then after I got hungry I couldn't move anymore
いやはやどこも美味しそうなんですけど
Everything seemed so tasty everywhere
だからこそぼくを惑わせる。。。
So I got confused...
ここがよがったって前にお父さんが
My dad told me this place is good
やった!ありがとう!命の恩人です!
Alright! Thank you! You're my savior!
Pg 29
ぼく最近引っ越して来たばかりなんで助かりました!
I just moved here recently so you really saved me!
じゃ 行って来ます!
Well then I'm off!
大将!あるの全部くださいな!
Hey boss! Give me everything you've got!
おう小僧 ハデにやるじゃねぇか!
Oh aren't you flashy kid!
びっくりしたけど。。。
That was quite the shock...
何でもなくてよかったね 由衣ちゃん
Good thing that it turned out to be nothing right Yui-chan?
よっぽどラーメン好きなんですね
So ramen is really well liked eh
ラーメン。。。ラーメンかぁ。。。
Ramen...Ramen huh...
作ってみようかなぁ
Should I try making it?
Pg 30
こりゃ一体。。。どうなってんだ?
What in the world...happened?
何で俺はデイドリームに巻き込まれたんだよ
Why was I involved in a daydream?
気にはなっていた
I was wondering the same thing
お主がノワールのデイドリームに吾輩を呼び寄せた事
The fact that you were able to summon me into Noir's daydream
あれは吾輩の想像の範疇を超えていた
exceeded the bounds of my expectations
Pg 31
子羊の"送り返す"力
The little lamb's power to "send others back"
エルクレスの"引き寄せる"力
Hercules's power to "pull others in"
それらと同じく「界境」を跨ぐ強大な力だ
Yours is an incredible power similar to that of those two, one that bestrides the border of both worlds
お主の性質は。。。
I must say...
むしろ 我々夢魔に近いと言わざるを得ない
your disposition is one that is very similar to that of us nightmares
ちょっと。。。何言ってんのよ!?
Wait...what are you saying!?
Pg 32
少年
Kid
お主は。。。
Are you...
お主は本当に人間か?
Are you really human?
Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!
9 members and 6
guests have thanked Avatar of Dreams for this release
sirabc, shamanchrno, mangafool, Ryogo, Audam, DKThias, virox, Sukone, Jetine
Quick Browse Translators
Latest Translations
Date |
Manga |
Ch |
Lang |
Translator |
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
130
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
129
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
128
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
127
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
126
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
125
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
124
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
123
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
122
|
|
McMaster68
|
Dec 3, 2023 |
D.Gray-Man |
249
|
|
Erinyes
|
Login or register to comment
Benefits of Registration:
* Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
* Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
* Enter our unique contests in order to win prizes!
* Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
if you can traslate another manga, plz consider it
Otoko o Misete yo Kurata-kun! or
Kikou Shoujo wa Kizutsukanai or
Dakara Boku wa, H ga Dekinai.
thanks a lot =)