Naruto
299
Naruto Chapter 299
-> RTS Page for Naruto 299
Adapted from Njt's English version:
==page 1==
titolo:
The source of strength...!!
La Fonte della Forza...!!
A lato:
Happiness! Sadness! Dreams! Hopes!
With these thoughts carved into his whiskers (?) he starts the day.
Felicità! Tristezza! Sogni! Speranze!
Con questi pensieri scolpiti nei suoi baffi lui inizia la giornata.
== page 2==
a lato:
Sai, has been hung
Racing shock!
Sai, è stato impiccato
Uno shock improvviso! (non è corretto ma anche con luso del dizionario non sono stato in grado di trovare niente di meglio =/)
Yamato:
Orochimaru, you just don't know when to stop (being liberal here, anyways other ways you could translate this is... Why'd you have to do that / You've done it now...)
Orochimaru, non sai proprio quando fermarti
== page 3==
sakura:
ugh...
ugh...
Naruto:
Sakura-chan!
Sakura-chan!
== page 4==
Naruto:
Sakura-chan...
Sakura-chan...
Yamato:
The Kyuubi's chakra is acting like poison and entered through her wound.
Il chakra del Kyuubi sta agendo come veleno ed è entrato attraverso la sua ferita.
Something like that can't simply be healed by Sakura's level of healing jutsu.
Una cosa del genere non può essere semplicemente curata col livello di tecniche di cura di Sakura
Which makes me even more surprised that Naruto is able to endure it.
Ciò rende ancora più sorprendente che Naruto sia in grado di sopportarlo.
==page 5==
Sakura:
oh...
This....
oh...
This....
Orochimaru attacked me....
Orochimaru mi ha attaccato...
But it only hurts a little... don't worry
Ma fa male solo un po'... non ti preoccupare
Naruto:
Sakura-chan...
You shouldn't put yourself in danger like that (again being liberal, another translation would be "Sakura-chan don't over do it) But he's referring to her trying to do much and getting hurt like that...to stop it...)
Sakura-chan...
Non dovresti metterti in pericolo in questo modo
Yamato:
Let's take a little break here...
Prendiamoci una pausa qui...
Sakura is our only medic ninja
Sakura è il nostro solo ninja medico
Which is needed for us to successfully complete our mission
Ne abbiamo bisogno per completare con successo la nostra missione
==page 6==
Sakura:
I'm fine!
If we don't leave now...
You even said so....
Sto bene!
Se non andiamo ora...
Lo hai detto anche tu....
Yamato:
While it's true I did say that...
But there is also the saying "rushing only leads to disaster"
There is a difference between hurrying and rashness
E' vero che l'ho detto...
Ma è vero anche il proverbio "precipitarsi porta solo al disastro"
C'è una differenza tra affrettarsi ed essere avventati
Naruto:
Yeah! Sakura is our only medic ninja with super strength! So we gotta take extra care of you!
Yeah! Sakura è il nostro unico ninja medico con super forza! Quindi dobbiamo prenderci extra cura di te!
Sakura:
Enough with the "super strength" already!!
Smettila con la "super forza"!!
Yamato:
Naruto! For the remainder of the battle I'll be taking Sai's place as your "buddy"
Naruto! Per il resto della battaglia prenderò il posto di Sai come tuo "compagno"
While we have time let's decide upon our attack pattern
Finché abbiamo tempo decidiamoci sul nostro modello dattacco
Can you come over here for a bit?
Puoi venire qua un attimo?
Naruto:
Gotcha
Capito
Yamato:
Here will do.
Qui andrà bene.
==page 7==
Naruto:
Great, so what should we do first?
Bene, cosa dovremmo fare per primo?
Yamato:
Which we'll get to in a sec,
First there is something I need to tell you.
Ci arriveremo fra un secondo,
Prima c'è qualcosa che ti devo dire.
The one that hurt Sakura was you Naruto...
Chi ha ferito Sakura sei tu Naruto...
==page 8==
Sakura:
oh yeah...
I nearly forgot
I saw this just barely.
Oh, è vero...
Me ne sono quasi scordata
L'ho visto appena.
Jiraiya:
Naruto
You.... don't remember a thing...?
Naruto
Tu... non ricordi niente...?
==page 9==
Naruto:
So... that bridge, that hollowed out landscape
Allora... quel ponte, quel panorama svuotato
Sakura-chan's wound....
La ferita di Sakura-chan....
Yamato:
Right...
you did it...
Giusto...
sei stato tu...
Sakura didn't want to hurt you so she lied...
Sakura non voleva ferirti per questo ha mentito...
That Kyuubi strength that you have...
I have a special strength that lets me be able to suppress "jinchuuriki" power
La forza del Kyuubi che tu possiedi...
Ho un talento speciale che mi permette di sopprimere il potere dei "Jinchuuriki"
So that's why you shouldn't worry...
Perciò non ti dovresti preoccupare...
However...
Comunque...
That is only when I'm close to you...
Ciò è vero solo quando ti sono vicino...
In short, I didn't really have to tell you the truth right now or anything...
In breve, non ero veramente costretto a dirti la verità adesso...
But the reason I did tell you is....
Ma la ragione per cui te ne ho parlato...
==page 10==
That if you did use that strength
You might have a faster chance of saving Sasuke
E' perchè se usassi quella forza
Potresti avere una possibilità di salvare Sasuke più velocemente
But relying on the strength of the Kyuubi
Ma affidarsi al potere del Kyuubi
Isn't your true strength
Non è la tua vera forza
And so,
if you rely on the Kyuubi
Not only will you hurt yourself
E quindi,
se ti affidi al Kyuubi
Non solo ti farai del male
But it'll be strength that will hurt those close to you
Ma sarà un potere che ferirà anche quelli vicino a te
You should be realizing that by now.
Dovresti rendertene conto adesso.
The reason you didn't try to stop releasing that power is because
La ragione per cui non hai provato a fermare il rilascio di quel potere è perchè
You got impatient, right?
Sei diventato impaziente, giusto?
From now on, I'm going to suppress Your Kyuubi power completely
Da adesso in poi, sopprimerò il tuo potere del Kyuubi completamente
However if you think that will make you weaker then you are greatly mistaken.
Però se pensi che ciò ti renderà più debole allora sei enormemente in errore.
You are strong enough to not need to rely on that strength
Tu sei forte abbastanza per non aver necessità di affidarti a quel potere
Naruto:
Are you sure you aren't mistaken about that?
Sei sicuro di non sbagliarti?
==page 11==
Yamato:
your true strength, isn't from Kyuubi's power,
la tua vera forza, non viene dal potere del Kyuubi,
and the reason you're able to stand Kyuubi's chakra is because of the strength of your own chakra.
e la ragione per la quale sei in grado di resistere al chakra del Kyuubi deriva dalla potenza del tuo proprio chakra
If you want to save Sasuke.
Do it with your own power.
Se vuoi salvare Sasuke.
Fallo con il tuo proprio potere.
Not with Kyuubi's eyes, but your own.
Non con gli occhi del Kyuubi, ma con i tuoi.
That is, if you want to truly see Sasuke...
Questo, se vuoi veramente vedere Sasuke...
and if you really want to protect Sakura...
e se vuoi veramente proteggere Sakura...
==page 12==
Naruto:
Yeah!
Yeah!
==page 13==
Orochimaru:
It seems like our followers have stopped
Sembra che i nostri inseguitori si siano fermati
All went well I'm assuming?
Tutto è andato bene mi immagino?
Kabuto:
Right, but we shouldn't relax just yet.
Giusto, ma non dovremmo ancora rilassarci.
Orochimaru:
Never the less, as always, brilliant work.... Kabuto
Ad ogni modo, come sempre, brillante lavoro.... Kabuto
Kabuto:
It's all because of being with you I've been able to create countless dead bodies....
E' solo perchè sono con te che sono stato in grado di creare innumerevoli cadaveri....
ah, that reminds me...
ah, ciò mi ricorda...
==page 14==
How about we let him help us in the experiment
E se lasciassimo che ci aiutasse con l'esperimento?
After all he'll have lots of free time when he's not communicating with Danzou
Dopo tutto avrà un sacco di tempo libero quando non sta comunicando con Danzou
Orochimaru:
hmm
hmm
Do whatever you like
Fai come vuoi
Yamato:
Yep, just as I thought, a fake dead body
Si, proprio come pensavo, un falso cadavere
Probably Kabuto's jutsu....
Probabilmente la tecnica di Kabuto...
==page 15==
There's something un-natural about the seams/stitching (in other words I'm pretty sure he's commenting about the hair's patch work)...
C'è qualcosa dinnaturale a proposito della cucitura...
if it wasn't for that
Se non fosse stato per quello
I would have been fooled.
Sarei stato ingannato.
For them to have known about us tailing them already...
Per loro aver già capito che noi li stavamo inseguendo...
I thought I was going about it ok but...
Pensavo che stessi procedendo nel modo corretto ma...
We're going to have to be extra careful now.
Dobbiamo essere straordinariamente cauti adesso.
Sakura:
What's....?
Cosa....?
===page 16==
this book....?
questo libro...?
== page 17==
Yamato:
I wonder if this will be ok if this happens....
Mi chiedo se questo andrà bene nel caso in cui questo succeda...
Hey! Are you paying attention?
Hey! Stai facendo attenzione?
Sakura:
Hey you two, check this out...
Hey voi due, date un'occhiata...
hurry
sbrigatevi
Naruto:
ah! Hey, that's Sai's....
ah! Hey, quello è di Sai...
What's this picture...?
Cos'è questo disegno...?
Preview:
Orochimaru and Sai's destination... And then!? Next: "Sai's picture book"!!
La destinazione di Orochimaru e Sai... E poi!? Prossima volta: "Il libro illustrato di Sai"!!
Login or register to comment
Benefits of Registration:
* Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
* Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
* Enter our unique contests in order to win prizes!
* Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
Adesso é il mio turno di mettersi al lavoro :p
bella traduzione, complimenti^^
Puoi scaricare anche la scansione di Naruto completamente in italiano qui:
[url=http://mangahelpers.com/forum/index.php?topic=2151.0]http://mangahelpers.com/forum/index.php?topic=2151.0
occhio che se vi becca la Panini rischiate la denuncia, già due siti se la sono presa in Italia
Si lo so... speriamo in bene!!!!! ;)
il tuo nick è veramente incasinato sai @_@
Chiamami pure rykar, é un po' piú semplice :D