Not a member? Register now!
Announcements
Manga returns! Catch up with the details. Enjoy downloading, translating, and scanlating manga HERE legally!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (6/30/14 - 7/6/14).
Forum News: Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: Bleach 587 by BadKarma , Gintama 501 by Bomber D Rufi

Naruto 299

Naruto Chapter 299

it
+ posted by Axass as translation on Mar 18, 2006 00:59 | Go to Naruto

-> RTS Page for Naruto 299

Adapted from Njt's English version:

==page 1==
titolo:
The source of strength...!!
La Fonte della Forza...!!

A lato:
Happiness! Sadness! Dreams! Hopes!
With these thoughts carved into his whiskers (?) he starts the day.
Felicità! Tristezza! Sogni! Speranze!
Con questi pensieri scolpiti nei suoi baffi lui inizia la giornata.

== page 2==
a lato:
Sai, has been hung
Racing shock!
Sai, è stato impiccato
Uno shock improvviso! (non è corretto ma anche con l’uso del dizionario non sono stato in grado di trovare niente di meglio =/)

Yamato:
Orochimaru, you just don't know when to stop (being liberal here, anyways other ways you could translate this is... Why'd you have to do that / You've done it now...)
Orochimaru, non sai proprio quando fermarti

== page 3==
sakura:
ugh...
ugh...

Naruto:
Sakura-chan!
Sakura-chan!

== page 4==

Naruto:
Sakura-chan...
Sakura-chan...

Yamato:
The Kyuubi's chakra is acting like poison and entered through her wound.
Il chakra del Kyuubi sta agendo come veleno ed è entrato attraverso la sua ferita.

Something like that can't simply be healed by Sakura's level of healing jutsu.
Una cosa del genere non può essere semplicemente curata col livello di tecniche di cura di Sakura

Which makes me even more surprised that Naruto is able to endure it.
Ciò rende ancora più sorprendente che Naruto sia in grado di sopportarlo.

==page 5==
Sakura:
oh...
This....
oh...
This....

Orochimaru attacked me....
Orochimaru mi ha attaccato...

But it only hurts a little... don't worry
Ma fa male solo un po'... non ti preoccupare

Naruto:
Sakura-chan...
You shouldn't put yourself in danger like that (again being liberal, another translation would be "Sakura-chan don't over do it) But he's referring to her trying to do much and getting hurt like that...to stop it...)
Sakura-chan...
Non dovresti metterti in pericolo in questo modo

Yamato:
Let's take a little break here...
Prendiamoci una pausa qui...

Sakura is our only medic ninja
Sakura è il nostro solo ninja medico

Which is needed for us to successfully complete our mission
Ne abbiamo bisogno per completare con successo la nostra missione

==page 6==

Sakura:
I'm fine!
If we don't leave now...
You even said so....
Sto bene!
Se non andiamo ora...
Lo hai detto anche tu....

Yamato:
While it's true I did say that...
But there is also the saying "rushing only leads to disaster"
There is a difference between hurrying and rashness
E' vero che l'ho detto...
Ma è vero anche il proverbio "precipitarsi porta solo al disastro"
C'è una differenza tra affrettarsi ed essere avventati

Naruto:
Yeah! Sakura is our only medic ninja with super strength! So we gotta take extra care of you!
Yeah! Sakura è il nostro unico ninja medico con super forza! Quindi dobbiamo prenderci extra cura di te!

Sakura:
Enough with the "super strength" already!!
Smettila con la "super forza"!!

Yamato:
Naruto! For the remainder of the battle I'll be taking Sai's place as your "buddy"
Naruto! Per il resto della battaglia prenderò il posto di Sai come tuo "compagno"

While we have time let's decide upon our attack pattern
Finché abbiamo tempo decidiamoci sul nostro modello d’attacco

Can you come over here for a bit?
Puoi venire qua un attimo?

Naruto:
Gotcha
Capito

Yamato:
Here will do.
Qui andrà bene.

==page 7==

Naruto:
Great, so what should we do first?
Bene, cosa dovremmo fare per primo?

Yamato:
Which we'll get to in a sec,
First there is something I need to tell you.
Ci arriveremo fra un secondo,
Prima c'è qualcosa che ti devo dire.

The one that hurt Sakura was you Naruto...
Chi ha ferito Sakura sei tu Naruto...

==page 8==

Sakura:
oh yeah...
I nearly forgot
I saw this just barely.
Oh, è vero...
Me ne sono quasi scordata
L'ho visto appena.

Jiraiya:
Naruto
You.... don't remember a thing...?
Naruto
Tu... non ricordi niente...?

==page 9==

Naruto:
So... that bridge, that hollowed out landscape
Allora... quel ponte, quel panorama svuotato

Sakura-chan's wound....
La ferita di Sakura-chan....

Yamato:
Right...
you did it...
Giusto...
sei stato tu...

Sakura didn't want to hurt you so she lied...
Sakura non voleva ferirti per questo ha mentito...

That Kyuubi strength that you have...
I have a special strength that lets me be able to suppress "jinchuuriki" power
La forza del Kyuubi che tu possiedi...
Ho un talento speciale che mi permette di sopprimere il potere dei "Jinchuuriki"

So that's why you shouldn't worry...
Perciò non ti dovresti preoccupare...

However...
Comunque...

That is only when I'm close to you...
Ciò è vero solo quando ti sono vicino...

In short, I didn't really have to tell you the truth right now or anything...
In breve, non ero veramente costretto a dirti la verità adesso...

But the reason I did tell you is....
Ma la ragione per cui te ne ho parlato...

==page 10==

That if you did use that strength
You might have a faster chance of saving Sasuke
E' perchè se usassi quella forza
Potresti avere una possibilità di salvare Sasuke più velocemente

But relying on the strength of the Kyuubi
Ma affidarsi al potere del Kyuubi

Isn't your true strength
Non è la tua vera forza

And so,
if you rely on the Kyuubi
Not only will you hurt yourself
E quindi,
se ti affidi al Kyuubi
Non solo ti farai del male

But it'll be strength that will hurt those close to you
Ma sarà un potere che ferirà anche quelli vicino a te

You should be realizing that by now.
Dovresti rendertene conto adesso.

The reason you didn't try to stop releasing that power is because
La ragione per cui non hai provato a fermare il rilascio di quel potere è perchè

You got impatient, right?
Sei diventato impaziente, giusto?

From now on, I'm going to suppress Your Kyuubi power completely
Da adesso in poi, sopprimerò il tuo potere del Kyuubi completamente

However if you think that will make you weaker then you are greatly mistaken.
Però se pensi che ciò ti renderà più debole allora sei enormemente in errore.

You are strong enough to not need to rely on that strength
Tu sei forte abbastanza per non aver necessità di affidarti a quel potere

Naruto:
Are you sure you aren't mistaken about that?
Sei sicuro di non sbagliarti?

==page 11==

Yamato:
your true strength, isn't from Kyuubi's power,
la tua vera forza, non viene dal potere del Kyuubi,

and the reason you're able to stand Kyuubi's chakra is because of the strength of your own chakra.
e la ragione per la quale sei in grado di resistere al chakra del Kyuubi deriva dalla potenza del tuo proprio chakra

If you want to save Sasuke.
Do it with your own power.
Se vuoi salvare Sasuke.
Fallo con il tuo proprio potere.

Not with Kyuubi's eyes, but your own.
Non con gli occhi del Kyuubi, ma con i tuoi.

That is, if you want to truly see Sasuke...
Questo, se vuoi veramente vedere Sasuke...

and if you really want to protect Sakura...
e se vuoi veramente proteggere Sakura...

==page 12==

Naruto:
Yeah!
Yeah!

==page 13==

Orochimaru:
It seems like our followers have stopped
Sembra che i nostri inseguitori si siano fermati

All went well I'm assuming?
Tutto è andato bene mi immagino?

Kabuto:
Right, but we shouldn't relax just yet.
Giusto, ma non dovremmo ancora rilassarci.

Orochimaru:
Never the less, as always, brilliant work.... Kabuto
Ad ogni modo, come sempre, brillante lavoro.... Kabuto

Kabuto:
It's all because of being with you I've been able to create countless dead bodies....
E' solo perchè sono con te che sono stato in grado di creare innumerevoli cadaveri....

ah, that reminds me...
ah, ciò mi ricorda...

==page 14==

How about we let him help us in the experiment
E se lasciassimo che ci aiutasse con l'esperimento?

After all he'll have lots of free time when he's not communicating with Danzou
Dopo tutto avrà un sacco di tempo libero quando non sta comunicando con Danzou

Orochimaru:
hmm
hmm

Do whatever you like
Fai come vuoi

Yamato:
Yep, just as I thought, a fake dead body
Si, proprio come pensavo, un falso cadavere

Probably Kabuto's jutsu....
Probabilmente la tecnica di Kabuto...

==page 15==

There's something un-natural about the seams/stitching (in other words I'm pretty sure he's commenting about the hair's patch work)...
C'è qualcosa d’innaturale a proposito della cucitura...

if it wasn't for that
Se non fosse stato per quello

I would have been fooled.
Sarei stato ingannato.

For them to have known about us tailing them already...
Per loro aver già capito che noi li stavamo inseguendo...

I thought I was going about it ok but...
Pensavo che stessi procedendo nel modo corretto ma...

We're going to have to be extra careful now.
Dobbiamo essere straordinariamente cauti adesso.

Sakura:
What's....?
Cosa....?

===page 16==

this book....?
questo libro...?

== page 17==

Yamato:
I wonder if this will be ok if this happens....
Mi chiedo se questo andrà bene nel caso in cui questo succeda...

Hey! Are you paying attention?
Hey! Stai facendo attenzione?

Sakura:
Hey you two, check this out...
Hey voi due, date un'occhiata...

hurry
sbrigatevi

Naruto:
ah! Hey, that's Sai's....
ah! Hey, quello è di Sai...

What's this picture...?
Cos'è questo disegno...?

Preview:
Orochimaru and Sai's destination... And then!? Next: "Sai's picture book"!!
La destinazione di Orochimaru e Sai... E poi!? Prossima volta: "Il libro illustrato di Sai"!!

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by elle64389000 (Registered User)
Posted on Mar 18, 2006
OK! grazie mille appena ho visto la traduzione mi e' preso un colpo ho detto di gia', cmq sto capitolo e' davvero bello, io ripeto che SAI ha quel qualcosa in + e nn e' certo la panza senza peli :) grazie ancora Axass
#2. by rykarreolacr (MH Senpai)
Posted on Mar 18, 2006
Bella traduzione Axass!!! ;)
Adesso é il mio turno di mettersi al lavoro :p
#3. by Edward Elric (Registered User)
Posted on Mar 22, 2006
wow, non sapevo ci fosserò degli italiani anke qui
bella traduzione, complimenti^^
#4. by rykarreolacr (MH Senpai)
Posted on Mar 23, 2006
Benvenuto Edward Elric!!!!
Puoi scaricare anche la scansione di Naruto completamente in italiano qui:
[url=http://mangahelpers.com/forum/index.php?topic=2151.0]http://mangahelpers.com/forum/index.php?topic=2151.0
#5. by Edward Elric (Registered User)
Posted on Mar 23, 2006
grazie^^
occhio che se vi becca la Panini rischiate la denuncia, già due siti se la sono presa in Italia
#6. by rykarreolacr (MH Senpai)
Posted on Mar 23, 2006
Quote by Edward Elric :

grazie^^
occhio che se vi becca la Panini rischiate la denuncia, già due siti se la sono presa in Italia

Si lo so... speriamo in bene!!!!! ;)
#7. by Edward Elric (Registered User)
Posted on Mar 23, 2006
tecnicamente in un sito inglese si dovrebbe essere al sicuro, o almeno, più che in un sito italiano

il tuo nick è veramente incasinato sai @_@
#8. by rykarreolacr (MH Senpai)
Posted on Mar 23, 2006
Si siamo relativamente al sicuro qui....
Chiamami pure rykar, é un po' piú semplice :D
#9. by cdef255 (Banned)
Posted on Jun 19, 2008
Sens. Barack Obama and John McCain offer voters a stark if orthodox choice on the economy. Democrat Obama would sharply skew tax cuts and spending toward lower-income people and social programs. Republican McCain would just as sharply tilt policy toward upper-income classes and business investment. With gas prices, food prices and home foreclosures wow gold all headed skyward, the current economic slowdown is tailor-made for a presidential election, hitting middle-class pocketbooks in ways not seen since Jimmy Carter lost to Ronald Reagan in 1980. The economy has displaced the Iraq war as the central focus of the election. The economic situation of the government, however, may leave orthodox economic remedies outdated. Intense new budget pressures, from the enormous cost of the Iraq war to escalating health care spending for an aging population, will pitch the next president into choices not nearly as palatable as either candidate's campaign promises imply."Everyone knows we're entering a difficult fiscal environment, and neither of the candidates guild wars gold have dealt with it in a serious way at all," said Steven Sheffrin, an economist and dean of social sciences at UC Davis.

About the author:

Alias: Axass
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 20
Forum posts: 62

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Mar 17, 2006 299 en HisshouBuraiKen
Mar 16, 2006 299 en njt
Mar 16, 2006 299 en ratfox
Mar 16, 2006 299 en Windy
Mar 16, 2006 299 de babel
Mar 17, 2006 299 nl kadodo
Mar 16, 2006 299 fr lolomaru
Mar 16, 2006 299 fr MaggeuS
Mar 16, 2006 299 fr Aka Guymelef
Mar 20, 2006 299 se The Boff
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Jul 11, 2014 Bleach 587 en BadKarma
Jul 10, 2014 Gintama 501 en Bomber...
Jul 9, 2014 Hunter x Hunter 346 fr Erinyes
Jul 9, 2014 Naruto 682 en aegon-r...
Jul 9, 2014 Naruto 684 de KujaEx
Jul 9, 2014 Shokugeki no Souma 77 en Eru13
Jul 9, 2014 Shokugeki no Souma 76 en Eru13
Jul 9, 2014 Toriko 284 en kewl0210
Jul 7, 2014 Gintama 500 en kewl0210
Jul 6, 2014 Saike Once Again 1 en Bomber...