<?xml version="1.0"?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
	<channel>
		<title>Axass Releases</title>
		<link>http://mangahelpers.com/t/axass/rss</link>
		<description>releases by Axass</description>
		<language>en</language>
		<pubDate>Sun, 16 Jul 2006 12:58:06 +0000</pubDate>
		<docs>http://cyber.law.harvard.edu/rss/rss.html</docs>
		<ttl>5</ttl>
		<lastBuildDate>Wed, 30 May 2012 10:10:56 +0000</lastBuildDate>
		<managingEditor>admin@mangahelpers.com (Mangahelpers Admins)</managingEditor>
		<webMaster>admin@mangahelpers.com (Mangahelpers Admins)</webMaster>
		<atom:link href="http://mangahelpers.com/t/axass/rss" rel="self" type="application/rss+xml" />
				<item>
			<title>Translation: Naruto 315</title>
			<link>http://mangahelpers.com/t/axass/releases/3423</link>
			<description>Ho anche finalmente tradotto il 314 - &lt;a href=&quot;http://mangahelpers.com/forum/index.php?topic=6095.new#new&quot;&gt;http://mangahelpers.com/forum/index.php?topic=6095.new#new&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Date la colpa per il ritardo alla Coppa del Mondo e ai nostri grandi Azzurri! Campioni del Mondo! Campioni del Mondo! Campioni del Mondo! Campioni del Mondo!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 01&lt;br /&gt;Number 315 -- A special training!!&lt;br /&gt;Numero 315 -- Un Allenamento Speciale!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kakashi: It&#039;s Tajyuu Kagebunshin&lt;br /&gt;E il Tajyuu Kagebunshin&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[Nota - Tajyuu Kagebunshin = Clone dOmbra di Massa]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naruto: Huh?&lt;br /&gt;Huh?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kakashi: Yeah, so it&#039;s actually Tajyuu Kagebunshin&lt;br /&gt;Si, in realtà è il Tajyuu Kagebunshin&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naruto: Huh? What is?&lt;br /&gt;Huh? Cosè?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kakashi: I&#039;m talking about the way we&#039;re going to cut the time required for training.&lt;br /&gt;Sto parlando del modo in cui daremo un taglio al tempo richiesto per lallenamento.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naruto: ...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naruto: What do you mean by &amp;quot; Tajyuu Kagebunshin&amp;quot;?&lt;br /&gt;Cosa vuoi dire con Tajyuu Kagebunshin?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Side text: Kakashi, even though we&#039;re not Naruto, we still wouldn&#039;t get you... And so, abruptly Kakashi&#039;s lecture begins!!&lt;br /&gt;Kakashi, anche non essendo Naruto, noi non riusciamo a capire... E così, allimprovviso la lezione di Kakashi inizia!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 02&lt;br /&gt;Kakashi: Well... I knew I&#039;d have to elaborate. Ok... Then I&#039;ll begin my explanation so listen up&lt;br /&gt;Beh... sapevo che avrei dovuto elaborare. Ok... Allora inizierò la mia spiegazione, quindi ascolta&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naruto: Please make it as simple as possible!&lt;br /&gt;Per favore rendila il più semplice possibile!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kakashi: Ok, ok&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kakashi: Well, I&#039;m sure you know that the Kagebunshin jutsu is different from a simple Bunshin jutsu because it&#039;s a technique in which a substantial copy is created.&lt;br /&gt;Bene, sono sicuro che sai che la tecnica Kagebunshin è differente da un semplice Bunshin perché è una tecnica tramite la quale una copia sostanziale è creata.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[Nota - Bunshin = Clone, Kagebunshin = Clone dOmbra]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Top box: Just a bunshin &lt;br /&gt;Solo un Bunshin&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Bottom box: A kagebunshin &lt;br /&gt;Un Kagebunshin&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kakashi: So, it can be said that Kagebunshin is a technique that allows actual clones of a person to be made&lt;br /&gt;Quindi, può esser detto che Kagebunshin è una tecnica che permette di creare veri cloni di una persona&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kakashi: Although I&#039;m not as talented at the jutsu as you are, because I can technically still use Kagebunshin... I know that there&#039;s a special way in which this jutsu influences the user.&lt;br /&gt;Nonostante non abbia il tuo stesso talento per quella tecnica, poiché uso lo stesso Kagebunshin... So che cè un modo speciale in cui la tecnica influenza coloro che la usano&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kakashi: Since you use this jutsu often, I&#039;m sure you&#039;re aware of this, but...&lt;br /&gt;Visto che usi questa tecnica spesso, sono sicuro che te ne rendi conto, ma...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naruto: Aware of what?&lt;br /&gt;Rendermi conto di cosa?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 03&lt;br /&gt;Kakashi: When the jutsu is undone and the Kagebunshin copies return to the original, the things they experience add up to become the original&#039;s experience as well.&lt;br /&gt;Quando la tecnica è disfatta e le copie del Kagebunshin ritornano alloriginale, le cose che hanno sperimentato si sommano assieme alle esperienze delloriginale&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naruto: ...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naruto: I asked you to make it simple&lt;br /&gt;Ti ho chiesto di renderla semplice&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kakashi: So I guess you really had no idea, huh?&lt;br /&gt;Allora immagino che non ne avessi idea, huh?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naruto: Weeell, I don&#039;t get even a word of what you said so...I couldn&#039;t say&lt;br /&gt;Beh, non ho capito neanche una parola di quello che hai detto quindi... non saprei&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kakashi: Hmm... Well then, let&#039;s just start by doing Kagebunshin together.&lt;br /&gt;Hmm... Bene allora, cominciamo con il fare dei Kagebunshin insieme.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kakashi: Kagebunshin no Jutsu!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 04&lt;br /&gt;Kakashi (copy): Ok! Then let&#039;s split up into the original pair and the Kagebunshin pair...&lt;br /&gt;Ok! Dividiamoci nella coppia doriginali e nella coppia di Kagebunshin...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kakashi (copy): The Kagebunshin pair will hide in the forest there. Naruto&#039;s copy, come with me.&lt;br /&gt;La coppia di Kagebunshin si nasconderà nella foresta laggiù. Copia di Naruto, vieni con me.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 05&lt;br /&gt;Kakashi (copy): The originals can&#039;t see what we, the copies, are doing in this forest.&lt;br /&gt;Gli originali non possono vedere quello che noi, le copie, stiamo facendo nella foresta.&lt;br /&gt;Kakashi (copy) Now, the two of us will do &amp;quot;rock, paper, scissors&amp;quot;&lt;br /&gt;Ora, noi due giocheremo a sasso, carta, forbici&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naruto (copy): Huh, why??&lt;br /&gt;Huh, perché??&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kakashi (copy): Just do it, come on.&lt;br /&gt;Fallo e basta, forza.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kakashi (copy): Rock, paper, scissors!&lt;br /&gt;Sasso, carta, forbici!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naruto: ...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naruto: So what are the Kagebunshin copies doing in there?&lt;br /&gt;Allora cosa stanno facendo le copie Kagebunshin laggiù?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kakashi: You&#039;ll find out soon&lt;br /&gt;Lo scoprirai presto&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 06&lt;br /&gt;Naruto (copy): Yeeaah!! I won!!&lt;br /&gt;Siiiii!! Ho vinto!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kakashi (copy): Ok, then. Now we, the copies, will undo the jutsu and disappear.&lt;br /&gt;Ok, ora noi, le copie, cancelleremo la tecnica e scompariremo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naruto (copy): Gotcha&lt;br /&gt;Capito&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kakashi: So? Now you know what the copies were doing right?&lt;br /&gt;Allora? Ora sai quello che le copie stanno facendo giusto?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 07&lt;br /&gt;Naruto: They were playing &amp;quot;rock, paper, scissors&amp;quot;, and I won&lt;br /&gt;Stavano giocando a sasso, carta e forbici, ed io ho vinto&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kakashi: So you get it now, don&#039;t you? What the copies experience will add up in the original.&lt;br /&gt;Allora ci arrivi adesso, vero? Quello che le copie sperimentano va a sommarsi nelloriginale&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naruto: I see... never really thought much about it when using the Kagebunshin jutsu, so I never realized&lt;br /&gt;Capisco... non ci ho mai pensato tanto quando usavo la tecnica del Kagebunshin, perciò non me ne sono mai reso conto&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kakashi: Well, this jutsu was originally meant to be used for scouting dangerous places and spying in enemy territory to gather information, so...&lt;br /&gt;Beh, questa tecnica era in origine usata per esplorare posti pericolosi e spiare in territorio nemico per racimolare informazioni, quindi...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naruto: But so what? What does this have to do with cutting the training period?&lt;br /&gt;Ma e allora? Cosa ha a che fare questo con laccorciamento del periodo dallenamento?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kakashi: Ok, ok. I&#039;ll explain that now. (How in the world did Jiraiya-sama teach this kid a jutsu like the Rasengan? ...Really...)&lt;br /&gt;Ok, ok. Te lo spiegherò ora. (Come diamine è riuscito Jiraiya-sama ad insegnare a questo bambino una tecnica come il Rasengan? ...Seriamente...)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 08&lt;br /&gt;Naruto: Hurry! Hurry!&lt;br /&gt;Sbrigati! Sbrigati!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kakashi: ...So, if you use the Kagebunshin and do the same training with two of you, simply calculated, your experience will be doubled, right?&lt;br /&gt;...Allora, se usi il Kagebunshin e fai lo stesso allenamento con entrambi, calcolando semplicemente, la tua esperienza sarà raddoppiata, giusto?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naruto: Yup, yup!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kakashi: In other words, it also means that if we train with two of you, the training time required can be cut into half.&lt;br /&gt;In altre parole, vuol anche dire che se ci alleniamo con entrambi, il tempo richiesto per lallenamento sarà dimezzato.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kakashi: With 3 of you, it&#039;ll be 1/3 the time&lt;br /&gt;Con tre, sarà un terzo del tempo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kakashi: And with 1000, it&#039;ll be 1/1000&lt;br /&gt;E con mille, sarà un millesimo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 09&lt;br /&gt;Naruto: I see...&lt;br /&gt;Capisco...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kakashi: So what will require two days of training for one person, can be mastered by two in one day.&lt;br /&gt;Perciò quello che richiede due giorni dallenamento per una persona, può essere imparato da due in un giorno.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kakashi: What will require 20 years of training for one person, can be mastered by 1000 in about a week.&lt;br /&gt;Quello che richiede venti anni dallenamento per una persona, può essere imparato da mille in circa una settimana.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naruto: Wooowww!!! That&#039;s a great plan!!&lt;br /&gt;Wooowww!! Questo è un gran piano!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kakashi: Throughout the training we&#039;ll be doing to master the &amp;quot;quality control&amp;quot; of chakra, we&#039;ll be using Mass Kagebunshin...&lt;br /&gt;Attraverso lallenamento che faremo per padroneggiare la ricomposizione fisica del chakra, useremo il Tajyuu Kagebunshin...&lt;br /&gt;[Nota  Continuerò ad usare ricomposizione fisica/spaziale per rimanere coerente con la traduzione del 314]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naruto: Gotcha!&lt;br /&gt;Capito!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 10&lt;br /&gt;Naruto: I get why you&#039;re so strong now, Kakashi Sensei! You were always using this training method, weren&#039;t you?&lt;br /&gt;Ho capito perché sei così forte ora, Kakashi-sensei! Hai sempre usato questo metodo dallenamento, non è così?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kakashi: No. I&#039;ve never trained using a method like this.&lt;br /&gt;No. Non ho mai usato un metodo del genere.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naruto: Huh?! Why? But Kakashi sensei, you can use the Kagebunshin jutsu too!&lt;br /&gt;Huh?! Perché? Ma Kakashi-sensei, puoi usare la tecnica del Kagebunshin anche tu!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kakashi: Indeed... but I don&#039;t have as much chakra as you do and I can&#039;t hold the jutsu for very long.&lt;br /&gt;E vero... ma non ho il tuo stesso ammontare di chakra e non posso usare la tecnica per molto tempo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kakashi: After all, because one&#039;s chakra is distributed evenly among the copies and original in this jutsu, it&#039;s not a suitable one for me to use, since I don&#039;t have much chakra.&lt;br /&gt;Dopo tutto, visto che il chakra è distribuito equamente tra le copie è loriginale, questa non è una tecnica adatta a me, considerando che non ho tanto chakra&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naruto: ...Really? You mean I have more chakra than you do?&lt;br /&gt;...Davvero? Vuoi dire che io ho più chakra di te?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 11&lt;br /&gt;Kakashi: About twice as much as me.&lt;br /&gt;Allincirca il doppio di me.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naruto: What?! So much?! Wow, I&#039;m really something!!&lt;br /&gt;Cosa!? Così tanto?! Wow, sono veramente forte!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kakashi: If Yamato doesn&#039;t suppress the &amp;quot;Kyuu-bi&#039;s&amp;quot; chakra, yours will be 100 times greater than mine&lt;br /&gt;Se Yamato non sopprime il chakra del Kyuubi, il tuo sarebbe cento volte di più del mio&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naruto: !&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamato: That&#039;s why this is a training method just for you, Naruto-kun.&lt;br /&gt;Questo è il motivo per il quale è un metodo dallenamento adatto a te, Naruto-kun.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naruto: !&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 12&lt;br /&gt;Naruto: Yamato Taichou!&lt;br /&gt;Capitano Yamato!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamato: I was asked to help out with this training by Kakashi-san. After all, you&#039;ll need me to control the &amp;quot;Kyuu-bi&#039;s&amp;quot; chakra.&lt;br /&gt;Mi è stato chiesto da Kakashi-san di aiutare con questo allenamento. In fondo, avrai bisogno di me per controllare il chakra del Kyuubi.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naruto: ...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kakashi: ...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naruto: I&#039;m counting on you!&lt;br /&gt;Conto su di te!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kakashi: Ok... Next, I&#039;ll explain the &amp;quot;quality control&amp;quot; of chakra&lt;br /&gt;Ok... Adesso ti spiegherò la ricomposizione fisica del chakra&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naruto: Gotcha!!&lt;br /&gt;Capito!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 13&lt;br /&gt;Kakashi: Now listen up. There are primarily only 5 different types of natures in which the quality of chakra may be altered. &lt;br /&gt;Ora ascoltami. In origine ci sono cinque differenti tipi di natura nel quale il chakra può essere ricomposto fisicamente&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naruto: 5 types... That&#039;s all?&lt;br /&gt;Cinque tipi... E tutto lì?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kakashi: Fire, Wind, Water, Thunder, Earth -- These are the 5 types. In fact, it&#039;s from these fundemantal elements that the names of the &amp;quot;5 Great Shinobi Countries&amp;quot; were taken and these are the basics of all nin-jutsu.&lt;br /&gt;Fuoco, Vento, Acqua, Fulmine, Terra -- Questi sono i cinque tipi. Infatti, è da questi elementi fondamentali che i nomi delle Cinque Grandi Nazioni dei Ninja sono stati presi e sono anche le basi di tutti i ninjutsu&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naruto: Oh... I didn&#039;t know that...&lt;br /&gt;Oh... Non lo sapevo...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamato: Generally, everyone&#039;s chakra has a preference for one of these elements. For example, the Uchiha family are naturally strong with the &amp;quot;Fire&amp;quot; element and they are very talented in the use of fire-based (Katon) jutsus.&lt;br /&gt;Generalmente, il chakra di chiunque ha una preferenza per uno di questi elementi. Per esempio, la famiglia Uchiha è naturalmente forte con lelemento Fuoco e hanno molto talento nelluso delle tecniche basate sul fuoco (Katon)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 14&lt;br /&gt;Kakashi: For those under &amp;quot;Wind&amp;quot;, it&#039;ll be wind-based (Fuuton) jutsus. For those under &amp;quot;Thunder&amp;quot;, it&#039;ll be thunder-based (Raiton) jutsus. For example, &amp;quot;chidori&amp;quot; is one type of a thunder-based (Raiton) jutsu.&lt;br /&gt;Per quelli affini col Vento, saranno tecniche basate sul vento (Fuuton). Per quelli affini col Fulmine, saranno tecniche basate sul fulmine (Raiton). Per esempio, Chidori è una tecnica a basata sul fulmine (Raiton).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naruto: So that means... Sasuke has both the &amp;quot;Fire&amp;quot; and &amp;quot;Thunder&amp;quot; elements...&lt;br /&gt;Allora vuol dire che... Sasuke ha entrambi gli elementi Fuoco e Fulmine...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kakashi: ...And you have none. And we don&#039;t even know which element&#039;s &amp;quot;quality control&amp;quot; you&#039;ll be good at.&lt;br /&gt;...E tu non hai niente. E non sappiamo nemmeno in quale ricomposizione fisica elementale saresti bravo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naruto: ?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kakashi: We&#039;ll find that out with the piece of paper.&lt;br /&gt;Lo scopriremo con il foglio di carta.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 15&lt;br /&gt;Naruto: How?&lt;br /&gt;Come?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kakashi:...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX *crumple*&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naruto: ?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kakashi: If it&#039;s the &amp;quot;Thunder&amp;quot; element, the paper will be creased&lt;br /&gt;Se è lelemento Fulmine, la carta sarà piegata&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kakashi: If &amp;quot;Wind&amp;quot;, the paper will be sliced. If &amp;quot;Fire&amp;quot;, the paper will burn. If &amp;quot;Water&amp;quot;, the paper will become wet. If &amp;quot;Earth&amp;quot;, the paper will crumble away&lt;br /&gt;Se è Vento, la carta sarà tagliata. Se è Fuoco, la carta sarà bruciata. Se è Acqua, la carta si bagnerà. Se è Terra, la carta si sbriciolerà.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 16&lt;br /&gt;Kakashi: This is an indicator paper that reacts readily to chakra. It&#039;s made from a special tree that sucks and grows on chakra. If you run your chakra into this, you&#039;ll be able to quickly find out the nature of your chakra.&lt;br /&gt;Questo è un indicatore che reagisce allistante al chakra. E fatto da un tipo speciale dalbero che succhia e cresce sul chakra. Se fai passare il tuo chakra in questo, sarai in grado di scoprire velocemente la sua natura.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naruto: ...Okay...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naruto: Hmph!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamato: ...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kakashi: Oh!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 17&lt;br /&gt;Naruto: ...!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kakashi: Well then, let&#039;s start the training for the &amp;quot;quality control&amp;quot; of &amp;quot;Wind&amp;quot;&lt;br /&gt;Bene allora, cominciamo lallenamento per la ricomposizione fisica del Vento&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Side text: Naruto&#039;s &amp;quot;element&amp;quot;... is the &amp;quot;Wind&amp;quot;! And using the special method relying on Mass Kagebunshin, what new Jutsu will he develop? -- The training begins!!&lt;br /&gt;Lelemento di Naruto... è il Vento! E usando il metodo speciale con il Tajyuu Kagebunshin, quale nuova tecnica svilupperà? -- Lallenamento inizia!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Bottom text: An ominous shadow creeps onto Konoha!! Is that the &amp;quot;Akatsuki&amp;quot;?! Next chapter, &amp;quot;The Impossible Training&amp;quot;!!&lt;br /&gt;Unombra sinistra striscia verso Konoha!! Sono gli Akatsuki?! Prossimo Capitolo, LAllenamento Impossibile!!</description>
			<pubDate>Sun, 16 Jul 2006 12:58:06 +0000</pubDate>
			<guid>http://mangahelpers.com/t/axass/releases/3423</guid>
		</item>
				<item>
			<title>Translation: Naruto 314</title>
			<link>http://mangahelpers.com/t/axass/releases/3422</link>
			<description>Page 1&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Title:&lt;br /&gt;Number 314: Akatsuki Strikes...!!&lt;br /&gt;Numero 314: LAkatsuki Colpisce!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sidebar:&lt;br /&gt;Hey friends! I&#039;m going to be training this guy here again, so cheer us on if you can.&lt;br /&gt;Hey amici! Mi allenerò di nuovo con questo tipo, quindi incoraggiateci se potete.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 2&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Text:&lt;br /&gt;After finishing their hunt the Akatsuki pair is greeted by...&lt;br /&gt;Dopo aver concluso la loro caccia, la coppia di Akatsuki è accolta da...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Zetsu (Abnormal-Speech):&lt;br /&gt;It would seem you two are done... And I take it that tediously long ritual is over with as well&lt;br /&gt;Sembra che abbiate finito... Ed immagino che anche quel tediosamente lungo rituale sia concluso&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 4, Hidan:&lt;br /&gt;Sure, why don&#039;t you all just gang up on me... You&#039;re all just infidels, completely ignorant of prayer&lt;br /&gt;Sicuro, perchè non ve la prendete tutti con me... Siete tutti solo degli infedeli, completamente ignoranti sulle preghiere&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 5, Zetsu (Normal-Speech):&lt;br /&gt;When you&#039;re sad and alone&lt;br /&gt;Quando sei triste e solo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 5, Zetsu (Abnormal-Speech):&lt;br /&gt;... all you can count on is yourself&lt;br /&gt; tutto ciò su cui puoi contare è te stesso&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 3&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Kakuzu:&lt;br /&gt;No, you&#039;re wrong... The only thing you can count on is money&lt;br /&gt;No, ti sbagli... Lunica cosa su cui puoi contare è il denaro&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 2, Hidan:&lt;br /&gt;Oh, there you go again! You realize that it&#039;s your little side job that has us running behind schedule, right?&lt;br /&gt;Oh, ecco che ricominci! Ti rendi conto che è il tuo piccolo altro lavoro che ci fa essere in ritardo sul programma, giusto?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Kakuzu: &lt;br /&gt;Hey, I paired with you because you said that religion would be a good source of money... I have to manage Akatsuki&#039;s finances, why don&#039;t you try wearing my shoes for a moment&lt;br /&gt;Hey, ho fatto coppia con te perchè hai detto che la religione sarebbe stata una buona fonte di denaro... Devo occuparmi delle finanze dellAkatsuki, perchè non provi a metterti al mio posto per un momento&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 4, Zetsu (Normal-Speech):&lt;br /&gt;Money is important, for sure&lt;br /&gt;Il denaro è importante, di sicuro&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 4, Zetsu (Abnormal-Speech):&lt;br /&gt;But that&#039;s enough talk, carry on with your assignment... I&#039;ll look after the Two-Tails&lt;br /&gt;Ma basta parole, continuate con il vostro compito... Io penserò al Due-Code (Nibi)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 6, Sign:&lt;br /&gt;&amp;quot;Hi No Tera&amp;quot;&lt;br /&gt;The Temple of Fire&lt;br /&gt;Il Tempio del Fuoco&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 4&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Sign:&lt;br /&gt;&amp;quot;Hi No Tera&amp;quot;&lt;br /&gt;The Temple of Fire&lt;br /&gt;Il Tempio del Fuoco&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Hidan:&lt;br /&gt;Hey, this is a temple... You telling me our target&#039;s here?&lt;br /&gt;Hey, questo è un tempio... Mi stai dicendo che il nostro bersaglio è qui?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Kakuzu:&lt;br /&gt;I wouldnt know...&lt;br /&gt;Non saprei...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 2, Kakuzu:&lt;br /&gt;But this isn&#039;t any ordinary temple, you know... So there&#039;s a good chance&lt;br /&gt;Ma questo non è un tempio ordinario, sai Quindi cè una buona possibilità&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 5&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Marumaru Bouzu:&lt;br /&gt;What happened?&lt;br /&gt;Cosè successo?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Hage Pikapika:&lt;br /&gt;Someone has breached the Seal Gates!&lt;br /&gt;Qualcuno ha oltrepassato i Cancelli del Sigillo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Higesori Misosori:&lt;br /&gt;Alert Chiriku-sama at once!&lt;br /&gt;Allertate Chiriku-sama subito!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 2, Hidan:&lt;br /&gt;Doesn&#039;t look like anybody here would be willing to convert to the faith of Jashin&lt;br /&gt;Sembra che nessuno qui sia incline a convertirsi alla fede di Jashin&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Mikka Bouzu:&lt;br /&gt;Those cloaks... They match the rumors...&lt;br /&gt;Quei mantelli... Combaciano con quello che si sente a giro...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[Nota  Pettegolezzi/voci/chiacchiere non mi sembrava che ci andassero bene]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Shiranu Ga Hotoke:&lt;br /&gt;There&#039;s no doubt, they&#039;re from Akatsuki&lt;br /&gt;Non cè dubbio, sono dellAkatsuki&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 7, Bouzu Atama:&lt;br /&gt;We have intruders!&lt;br /&gt;Ci sono degli intrusi!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 7, Chiriku:&lt;br /&gt;Who are they?&lt;br /&gt;Chi sono?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 6&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Bouzu Atama:&lt;br /&gt;They come under the banner of Akatsuki!&lt;br /&gt;Vengono sotto il vessillo dellAkatsuki!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 2, Chiriku:&lt;br /&gt;I had feared that they should one day visit, but still...&lt;br /&gt;Temevo che un giorno ci avrebbero fatto visita, ma però...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Chiriku:&lt;br /&gt;I shall confront them... The rest of you are my support&lt;br /&gt;Li affronterò io... Il resto di voi agirà da supporto&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 6, Hidan:&lt;br /&gt;Looks like we&#039;ve got ourselves another high-and-mighty to deal with...&lt;br /&gt;Sembra che abbiamo trovato un altro alto-e-potente da affrontare...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 7, Kakuzu:&lt;br /&gt;According to our wanted list the reward on his head is high-and-mighty as well, a whole 30 million coin&lt;br /&gt;Secondo il nostro bingo book anche la ricompensa sulla sua testa è alta-e-potente, 30 milioni di monete&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[Nota  Nelloriginale è bingo book e ho sempre usato bingo book in passato]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 7&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Hidan:&lt;br /&gt;Hey... You&#039;re not looking to make a haul here, are you? Kill a monk for something like that and you burn in hell&lt;br /&gt;Hey... Non stai cercando di trasformarlo in bottino, vero? Uccidi un monaco per qualcosa del genere e brucerai allinferno&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 2, Kakuzu:&lt;br /&gt;They say money makes the *underworld* turn as well... Can&#039;t say I&#039;d complain&lt;br /&gt;Si dice che il denaro fa girare anche *laltromondo*... Non posso dire che mi lamenterei&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Chiriku:&lt;br /&gt;I know not of your purposes, but return from whence you came!&lt;br /&gt;Non conosco il vostro scopo, ma ritornate da dove siete venuti!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 4, Hidan:&lt;br /&gt;I guess that means you don&#039;t kill without reason... But, you see, *my* religion&#039;s reason *is* killing&lt;br /&gt;Immagino che ciò voglia dire che tu non uccidi senza ragione... Ma, vedi, la ragione della *mia* religione *è* uccidere&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 5, Kakuzu:&lt;br /&gt;This is the world-renowned shinobi monastery of the Fire Country, &amp;quot;The Temple of Fire&amp;quot;... The monks here all have command of a special power known as &amp;quot;theurgical enlightenment&amp;quot;.&lt;br /&gt;Questo è il famoso monastero ninja della Nazione del Fuoco, Il Tempio del Fuoco... I monaci qui comandano un potere speciale conosciuto come illuminismo teurgico.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 8/9&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Kakuzu:&lt;br /&gt;And that guy with the 30 million coin head is particularly dangerous, having once been selected as one of &amp;quot;The Twelve Shinobi Guardsmen&amp;quot;, the escorts of the Fire Country daimyo&lt;br /&gt;E quel tizio la cui testa vale 30 milioni di monete è particolarmente pericoloso, essendo un tempo stato scelto come uno delle Dodici Guardie Ninja, la scorta del daimyo della Nazione del Fuoco.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 2, Hidan:&lt;br /&gt;The Twelve Shinobi Guardsmen? Is he really all that powerful?&lt;br /&gt;Le Dodici Guardie Ninja? E veramente così potente?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Kakuzu:&lt;br /&gt;The insignia of the Fire Country on his waistband is proof of it...&lt;br /&gt;Linsegna della Nazione del Fuoco sulla sua cintura ne è prova...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 4, Kakuzu:&lt;br /&gt;If you let your guard down... you&#039;re dead &lt;br /&gt;Se abbassi la tua guardia... sei morto&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 5, Hidan:&lt;br /&gt;Like I said, no need to tell *me* that, Kakuzu...&lt;br /&gt;Come ho detto, non cè bisogno che tu dica questo a *me*, Kakuzu...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 10&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 2, Kakashi:&lt;br /&gt;Ok, time to train&lt;br /&gt;Ok, tempo di allenarsi&lt;br /&gt;Frame 2, Naruto:&lt;br /&gt;Heheheh&lt;br /&gt;Heheheh&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Kakashi:&lt;br /&gt;What is it now?&lt;br /&gt;Cosa cè ora?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Naruto:&lt;br /&gt;No, no, it&#039;s nothing... It&#039;s just that when I think about being able to train with you again...&lt;br /&gt;No, no, non è niente... E solo che quando penso che posso allenarmi con te di nuovo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 4, Naruto:&lt;br /&gt;... don&#039;t know why, but I just get all excited and happy&lt;br /&gt;... non so perché, ma divento tutto eccitato e felice&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 6, Kakashi:&lt;br /&gt;Well, laugh it up while you have the chance, hahahah&lt;br /&gt;Bene, ridici sopra finchè puoi, hahahah&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 11&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Kakashi:&lt;br /&gt;Time isn&#039;t waiting up for us, after all&lt;br /&gt;Il tempo non aspetta noi, dopo tutto&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Kakashi:&lt;br /&gt;Just like I said back at the hospital, we&#039;re going to be training to have you develop an ultimate ninjutsu to call your own... A jutsu superior to even rasengan&lt;br /&gt;Proprio come ho detto allospedale, ci alleneremo perché tu possa sviluppare un ninjutsu finale che potrai dire esser tuo Una tecnica superiore anche al Rasengan&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 4, Kakashi:&lt;br /&gt;To do that you&#039;ll need to have command of two chakra control techniques, &amp;quot;physical and spatial recomposition&amp;quot;&lt;br /&gt;Per farlo avrai bisogno di imparare due tecniche di controllo del chakra, ricomposizione fisica e spaziale&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 5, Naruto:&lt;br /&gt;Physical and spatial... recombatation...?&lt;br /&gt;Riccomposione... fisica e spaziale...?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 6, Kakashi:&lt;br /&gt;Exactly... Take Chidori... You physically recompose your chakra to resemble electricity, then you spatially recompose it to discharge, thus determining the strength and scope of the attack&lt;br /&gt;Esattamente... Prendiamo il Chidori... Ricomponi fisicamente il tuo chakra per sembrare elettricità, poi lo ricomponi spazialmente per farlo scaricare, determinando quindi la forza e la portata dellattacco&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 12&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Kakashi:&lt;br /&gt;In that sense you could say that, unlike chidori, rasengan is a jutsu relying only on extremely advanced &amp;quot;spatial recomposition&amp;quot;&lt;br /&gt;In quel senso potresti dire che, al contrario del Chidori, il Rasengan è una tecnica che si basa solo su un estrema ricomposizione spaziale avanzata&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 2, Kakashi:&lt;br /&gt;Since the jutsu compresses chakra by spinning it at violently high speeds, it doesn&#039;t have any need for &amp;quot;physical recomposition&amp;quot;&lt;br /&gt;Poiché la tecnica comprime il chakra facendolo ruotare violentemente ad alate velocità, non ha nessun bisogno di una ricomposizione fisica&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Naruto:&lt;br /&gt;&amp;quot;Physical reconstitution&amp;quot;... I see, I see&lt;br /&gt;Ricostituzione fisica... capisco, capisco&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 4, Kakashi:&lt;br /&gt;&amp;quot;Physical recomposition&amp;quot; will be an absolute necessity for you to acquire a jutsu surpassing rasengan&lt;br /&gt;La ricomposizione fisica sarà un assoluta necessità perché tu possa acquisire una tecnica superiore al Rasengan&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 5, Naruto:&lt;br /&gt;Makes sense to me! Alright, time for &amp;quot;physical recombination&amp;quot;!&lt;br /&gt;Mi sembra giusto! Bene, è arrivato il momento per la ricombinazione fisica!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 5, Kakashi:&lt;br /&gt;Doesn&#039;t seem like he&#039;s getting this... but either way he learns with his body, not his head, so I guess it&#039;s all the same...&lt;br /&gt;Non sembra che ci sia arrivato... ma in ogni caso lui impara con il corpo, non con la testa, quindi immagino sia lo stesso...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 6, Kakashi:&lt;br /&gt;But acquiring that technique takes an enormous amount of time... I was just about to explain how we&#039;re going to greatly reduce that time penalty back at the hospital&lt;br /&gt;Ma acquisire quella tecnica richiede un enorme ammontare di tempo... Stavo proprio per spiegare come avremmo potuto ridurre quel tempo quando eravamo allospedale&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 13&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Naruto:&lt;br /&gt;I see... and so... how&#039;re we going to reduce it then?&lt;br /&gt;Capisco... e allora... come lo ridurremo?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 2, Kakashi:&lt;br /&gt;Well, there&#039;s not much reason to beat around the bush... The method is...&lt;br /&gt;Beh, è inutile continuare a girarci attorno... Il metodo è...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Grave:&lt;br /&gt;Hokage&lt;br /&gt;Hokage&lt;br /&gt;Frame 5, Asuma:&lt;br /&gt;... I think I&#039;m finally starting to understand what you were talking about&lt;br /&gt;... Penso di riuscire finalmente a capire ciò che di cui tu parlavi&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sidebar Preview:&lt;br /&gt;Akatsuki vs. Konoha&#039;s Jounin!! What is the conclusion to this battle exceeding all imagination!?&lt;br /&gt;Akatsuki vs. Jounin di Konoha!! Qual è la conclusione di questa battaglia che eccede ogni immaginazione!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 14&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Asuma:&lt;br /&gt;Leaving Konoha behind... Doing whatever I felt like while disregarding others... I&#039;m so sorry...&lt;br /&gt;Lasciare Konoha alle spalle... Fare tutto quello che volevo senza pensare agli altri... Mi dispiace...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 2, Asuma:&lt;br /&gt;although I can&#039;t say I regret any of it &lt;br /&gt;però non posso dire di rimpiangere ciò che ho fatto&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 4, Asuma:&lt;br /&gt;... Gotta admit I&#039;m feelin&#039; pretty good about bein&#039; born into the Sarutobi clan now&lt;br /&gt;... Devo ammettere che mi sento felice di essere nato nel clan Sarutobi adesso&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 5, Asuma:&lt;br /&gt;You sure lived up to your role of village elder&lt;br /&gt;Sicuramente non hai mancato le attese come capo del villaggio&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 15&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Asuma:&lt;br /&gt;You were one damn awesome dad...&lt;br /&gt;Eri un papà dannatamente straordinario&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 16&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Hidan:&lt;br /&gt;Well, it looks like there&#039;s no jinchuuriki here... As soon as my prayers are done, let&#039;s move on&lt;br /&gt;Beh, sembra che non ci siano Jinchuuriki qui... Appena avrò finito con le preghiere partiamo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 2, Kakuzu:&lt;br /&gt;No...&lt;br /&gt;No...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 4, Kakuzu:&lt;br /&gt;We need to go exchange this corpse for its bounty... Money comes first&lt;br /&gt;Dobbiamo scambiare questo cadavere con la sua ricompensa... Il denaro viene prima&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 5, Hidan:&lt;br /&gt;Hey... You mind if I get pissed at you for once, seriously&lt;br /&gt;Hey... Ti dispiace se sono io ad arrabbiarmi con te per una volta, seriamente&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 17&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 2, Boroboro Bouzu:&lt;br /&gt;I must inform Konoha...&lt;br /&gt;Devo informare Konoha...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 4, Kakuzu:&lt;br /&gt;The Fire Country is quite big... We&#039;re taking things in stride&lt;br /&gt;La Nazione del Fuoco è notevolmente grande... Considereremo le cose bene (prima di agire)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 5, Hidan:&lt;br /&gt;Goddamn, you realize it&#039;s you, not me, who&#039;s holding us up, right? Ouch!!&lt;br /&gt;Dannazione, ti rendi conto che sei tu, non io, che ci sta rallentando, giusto? Ouch!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sidebar:&lt;br /&gt;Nothing stands in the way of the two Akatsuki! The pair continues their journey of destruction across the Fire Country...!!&lt;br /&gt;Niente rimane sulla strada dei due Akatsuki! La coppia continua il viaggio di distruzione attraverso la Nazione del fuoco...!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Chapter Preview:&lt;br /&gt;As shockwaves radiate across the Fire Country, Konoha makes its move!! Next Issue, &amp;quot;An Urgent Message&amp;quot;!!&lt;br /&gt;Mentre le onde durto si irradiano attraverso la Nazione del Fuoco, Konoha fa la sua mossa!! Prossimo Capitolo, Un Messaggio Urgente!!&lt;br /&gt;</description>
			<pubDate>Sat, 15 Jul 2006 16:18:09 +0000</pubDate>
			<guid>http://mangahelpers.com/t/axass/releases/3422</guid>
		</item>
				<item>
			<title>Translation: Naruto 313</title>
			<link>http://mangahelpers.com/t/axass/releases/3421</link>
			<description>Page 1&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Title:&lt;br /&gt;Number 313: The New Pair!!&lt;br /&gt;Numero 313: La Nuova Coppia!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sidebar:&lt;br /&gt;Red clouds flow through a dark night&#039;s sky, a foreboding sign... Enter a new pair from Akatsuki!!&lt;br /&gt;Nuvole rosse attraversano il cielo di una notte scura, il segno di un presagio... Arriva una nuova coppia dell&#039;Akatsuki!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 2&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Text:&lt;br /&gt;Who is this person that Akatsuki chases...!?&lt;br /&gt;Chi è questa persona che l&#039;Akatsuki insegue...!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 2, Kakuzu:&lt;br /&gt;Let&#039;s do this&lt;br /&gt;Facciamolo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Hidan:&lt;br /&gt;Hold on there&lt;br /&gt;Aspetta&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 4, Hidan:&lt;br /&gt;Before we do *that* I need to be sure and offer my prayers to God&lt;br /&gt;Prima di farlo devo assicurarmi di offrire le mie preghiere a Dio&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 6, Kakuzu:&lt;br /&gt;There you go again with those stupid prayers&lt;br /&gt;Rieccoti con quelle stupide preghiere&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 3&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Hidan:&lt;br /&gt;Hey, I don&#039;t like &#039;em either, but the dogma of my faith is strict about this stuff!&lt;br /&gt;Hey, non piacciono neanche a me, ma il dogma della mia fede e severo su queste cose!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Woman:&lt;br /&gt;Heh... You two probably think you&#039;ve cornered me, but that&#039;s not the case&lt;br /&gt;Heh... Voi due probabilmente pensate di avermi messo all&#039;angolo, ma non è così&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 4, Woman:&lt;br /&gt;You see, I lured you here!&lt;br /&gt;Vedete, vi ho adescato!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 4&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Woman:&lt;br /&gt;Now that I know you&#039;re with Akatsuki, I can&#039;t let you go&lt;br /&gt;Ora che so che siete con gli Akatsuki , non posso lasciarvi andare&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 4, Hidan:&lt;br /&gt;Oh jeez... Looks like she&#039;s got us trapped, Kakuzu&lt;br /&gt;Oh dannazione... Sembra che ci abbia intrappolato, Kakuzu&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 5, Kakuzu:&lt;br /&gt;No problem... Things are actually better this way&lt;br /&gt;Nessun problema... In realtà è meglio così&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 5&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Yugito:&lt;br /&gt;I swear on my own name, Nii Yugito of Kumogakure, that I will kill you!!&lt;br /&gt;Giuro sul mio nome, Nii Yugito di Kumogakure (Cloud Village), che vi ucciderò!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 2, Hidan:&lt;br /&gt;Huh...? Kill us? Oh jeez... You know when someone yells a battlecry like that... It just plain irritates me&lt;br /&gt;Huh...? Ucciderci? Oh dannazione... Sai, quando qualcuno lancia un urlo di battaglia a quel modo... Mi rende semplicemente irritato&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Hidan:&lt;br /&gt;And... when I get irritated, I get all hot-headed... And when I get hot-headed...&lt;br /&gt;E... quando mi irrito, divento una testa calda... E quando divento una testa calda...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Kakuzu:&lt;br /&gt;That&#039;s enough, shut up, Hidan&lt;br /&gt;E&#039; abbastanza, silenzio, Hidan&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 4, Hidan:&lt;br /&gt;Yeah yeah... but still, when I get hot-headed, I get all like &amp;quot;Ah, to hell with our objectives, I think I&#039;ll just destroy everything&amp;quot;&lt;br /&gt;Si, si... ma però, quando divento una testa calda, mi viene da pensare &amp;quot;Ah, al diavolo gli obiettivi, penso che distruggerò tutto&amp;quot;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 5, Kakuzu:&lt;br /&gt;I said that&#039;s enough, Hidan... Our objectives *are* everything&lt;br /&gt;Ho detto che è abbastanza, Hidan... I nostri obiettivi *sono* tutto&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 6&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Hidan:&lt;br /&gt;You know, this assignment we&#039;ve been given really doesn&#039;t mix well with my beliefs... Carnage is the key precept of the faith of Jashin... The dogma doesn&#039;t let me leave someone *half* dead&lt;br /&gt;Lo sai, questo compito che cè stato affidato non si mischia bene con il mio credo... La carneficina è il precetto chiave della fede di Jashin... Il dogma non ci permette di lasciare qualcuno *mezzo* morto&lt;br /&gt;(Jashin - Cuore Malvagio/Dio Malvagio)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 2, Hidan:&lt;br /&gt;An assignment where I have to break the dogma... Never could get myself in the mood for it from the very start, seriously&lt;br /&gt;Un compito per il quale devo infrangere il mio dogma... Non mi è stato simpatico fin dall&#039;inizio, veramente&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Hidan:&lt;br /&gt;I may not look the part, but I&#039;m quite religious! ... So you know... since it&#039;s such a pain to have to *not* kill you...&lt;br /&gt;Posso non sembrarlo, ma sono molto religioso! ... Allora sai che ti dico... siccome è un tale seccatura *non* ucciderti...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 4, Hidan:&lt;br /&gt;Why can&#039;t we just negotiate a solution to this?&lt;br /&gt;Perchè non possiamo negoziare una soluzione?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 5, Yugito:&lt;br /&gt;What do you mean &amp;quot;negotiate&amp;quot;...?&lt;br /&gt;Cosa vuoi dire con &amp;quot;negoziare&amp;quot;...?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 5, Yugito (Thought):&lt;br /&gt;What is with this guy...&lt;br /&gt;Cos&#039;ha questo tizio...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 7&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Hidan:&lt;br /&gt;I mean, can&#039;t you just roll over and let us capture you...?&lt;br /&gt;Voglio dire, perché non ti lasci catturare...?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 2, Yugito:&lt;br /&gt;Heh...&lt;br /&gt;Heh...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Yugito:&lt;br /&gt;Get real!!&lt;br /&gt;Sii realistico!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 4, Hidan:&lt;br /&gt;Oops...? Guess that was a &amp;quot;no&amp;quot;&lt;br /&gt;Oops...? Immagino fosse un &amp;quot;no&amp;quot;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 4, Kakuzu:&lt;br /&gt;Are you stupid or something?&lt;br /&gt;Ma sei stupido?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 10&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 2, Hidan:&lt;br /&gt;What is with this Jinchuuriki... it&#039;s turned completely into its bijuu&lt;br /&gt;Cos&#039;è questo Jinchuuriki... si è completamente trasformato nel suo Bijuu&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 11&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 2, Hidan:&lt;br /&gt;Oh jeez...&lt;br /&gt;Oh dannazione...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Hidan:&lt;br /&gt;Uh oh!&lt;br /&gt;Uh oh!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 12&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Hidan:&lt;br /&gt;What, so this thing doesn&#039;t have a cat-tongue?&lt;br /&gt;Cosa, allora questaffare non ha una &amp;quot;lingua di gatto&amp;quot;?&lt;br /&gt;(In Giapponese &amp;quot;lingua di gatto&amp;quot; è usato a proposito di qualcuno che è molto sensibile ai cibi e alle bevande calde)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 13&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Hidan:&lt;br /&gt;So this is the two-tailed monster cat, said to be a living sprit of vengeance...&lt;br /&gt;Allora questo è il gatto mostruoso a due code, detto di essere un vendicativo spirito vivente...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 2, Hidan:&lt;br /&gt;I guess you&#039;d say that I&#039;m trapped like a rat, then... Heheh... This is so not funny...&lt;br /&gt;Immagino che si potrebbe dire che sono intrappolato come un ratto... Heheh... Non è così divertente...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Sign:&lt;br /&gt;Konoha Hospital&lt;br /&gt;Ospedale di Konoha&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 4, Kakashi:&lt;br /&gt;So what&#039;d you want to talk about?&lt;br /&gt;Allora di cosa volevi parlare?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 4, Asuma:&lt;br /&gt;Well you see...&lt;br /&gt;Beh, vedi...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 14&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Kurenai:&lt;br /&gt;There you are.&lt;br /&gt;Eccoti qua.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 2, Kakashi:&lt;br /&gt;Oh, it&#039;s just Kurenai... You need something?&lt;br /&gt;Oh, è solo Kurenai... Ti serve qualcosa?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 2, Kurenai:&lt;br /&gt;Well, I heard Asuma was here and so...&lt;br /&gt;Beh, ho sentito che Asuma era qui e quindi...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 4, Kakashi:&lt;br /&gt;Ok... Anyway, Asuma, what&#039;d you have to say?&lt;br /&gt;Ok... Comunque, Asuma, cos&#039;è che volevi dirmi?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 5, Asuma:&lt;br /&gt;Oh nothing, I&#039;ll just catch you when we have more time... Sorry&lt;br /&gt;Oh niente, te ne parlerò quando avremo più tempo... Scusa&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 7, Kakashi:&lt;br /&gt;But I want to know now...&lt;br /&gt;Ma io lo voglio sapere ora...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 16&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 2, Kakuzu:&lt;br /&gt;It&#039;s been thirty minutes already... You done yet, Hidan?&lt;br /&gt;E&#039; già trenta minuti... Hai fatto, Hidan?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Hidan:&lt;br /&gt;Let me be! The ceremony can&#039;t be interrupted!!&lt;br /&gt;Lasciami stare! La cerimonia non può essere interrotta!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 5, Hidan:&lt;br /&gt;Ouch...&lt;br /&gt;Ouch...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 17&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Kakuzu:&lt;br /&gt;Each and every time you go on with those creepy prayers... Don&#039;t you think you could shorten it a bit? It&#039;s time for us to move on&lt;br /&gt;Ogni singola volta vai avanti con quelle spaventose preghiere... Non pensi che potresti accorciarle un po&#039;? E&#039; tempo di ripartire&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Hidan:&lt;br /&gt;Hey, I don&#039;t like to do it either, but it&#039;s part of the dogma!&lt;br /&gt;Hey, non piace neanche a me, ma è parte del dogma!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 2, Hidan:&lt;br /&gt;And what the hell do you mean &amp;quot;shorten it&amp;quot;! That&#039;d be sacrilege!!&lt;br /&gt;E cosa diavolo vuoi dire con &amp;quot;accorciarle&amp;quot;! Sarebbe un sacrilegio!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 4, Kakuzu:&lt;br /&gt;We were assigned to capture one more... This is becoming a literal combing of the countryside...&lt;br /&gt;Abbiamo il compito di catturarne ancora uno... Sta divenendo un letterale rastrellamento delle campagne...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 5, Kakuzu:&lt;br /&gt;Fire Country is next.&lt;br /&gt;La Nazione del Fuoco è la prossima.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sidebar:&lt;br /&gt;Shocking strength allowing for an effortless capture of even a Jinchuuriki!! Fire Country is next... the Akatsuki pair heads towards Konoha!?&lt;br /&gt;Una forza scioccante che gli permette la cattura senza problemi addirittura di un Jinchuuriki!! La Nazione del Fuoco è la prossima... la coppia di Akatsuki va verso Konoha!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Chapter Preview:&lt;br /&gt;Akatsuki continues its search for Jinchuuriki!? What are its plans!? Next Issue, &amp;quot;The Training Begins&amp;quot;!!&lt;br /&gt;L&#039;Akatsuki continua la sua ricerca dei Jinchuuriki!? Quali sono i loro piani!? Prossimo Capitolo, &amp;quot;L&#039;Allenamento Inizia&amp;quot;!!</description>
			<pubDate>Sun, 02 Jul 2006 17:23:44 +0000</pubDate>
			<guid>http://mangahelpers.com/t/axass/releases/3421</guid>
		</item>
				<item>
			<title>Translation: Naruto 312</title>
			<link>http://mangahelpers.com/t/axass/releases/3420</link>
			<description>Traduzione veloce per celebrare l&#039;Italia e per farmi perdonare della lentezza assurda della scorsa settimana!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Page 1&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Title:&lt;br /&gt;A Silently Approaching Menace&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Una Minaccia in Silenzioso Avvicinamento&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Page 2&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Naruto:&lt;br /&gt;... surpass you, Kakashi-sensei...?&lt;br /&gt;&lt;em&gt;... sorpassare te, Kakashi-sensei...?&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Text:&lt;br /&gt;What is the training...!?&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Qualè lallenamento...!?&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 2, Kakashi:&lt;br /&gt;Right&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Giusto&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 5, Kakashi:&lt;br /&gt;During this training I&#039;ll be with you the whole time... Also, it&#039;s going to be quite different from any training you&#039;ve had so far&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Durante questallenamento starò con te tutto il tempo... In più, sarà certamente differente da qualsiasi allenamento tu abbia avuto finora&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 6, Naruto:&lt;br /&gt;... Wh... what will we be doing...?&lt;br /&gt;&lt;em&gt;... Co... cosa faremo...?&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 7, Kakashi:&lt;br /&gt;You&#039;ll develop an ultimate ninjutsu to call your own&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Svilupperai un ninjutsu finale che potrai dir essere tuo&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Page 3&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 2, Kakashi:&lt;br /&gt;In other words, I&#039;m going to have you learn a new ninjutsu grater than even rasengan... However, in order to acquire such power one much spend an equal and massive amount of time and effort to do so&lt;br /&gt;&lt;em&gt;In altre parole, tinsegnerò un nuovo ninjutsu perfino migliore del Rasengan... Però, per poter acquisire un tale potere si deve spendere un eguale grandammontare di tempo e impegno&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Kakashi:&lt;br /&gt;It&#039;s not like you&#039;re going to get stronger overnight, like the main character of some novel... And this is completely different from learning something like rasengan, a previously thought of jutsu that you can be carefully taught&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Non è che diverrai più forte da un giorno allaltro, come il personaggio principale di un racconto... E questo è completamente differente dallimparare qualcosa come il Rasengan, un giusto già inventato che può essere attentamente insegnato&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 4, Naruto:&lt;br /&gt;A massive amount of time...? We just told you, we don&#039;t have any more time left! Sasuke&#039;s going to...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Un grandammontare di tempo...? Te lo abbiamo appena detto, noi non abbiamo più tempo rimanente! Sasuke sarà...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 5, Kakashi:&lt;br /&gt;Yeah, but I thought of a way to do it all in a short period of time.&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Yeah, ma ho pensato ad un modo per fare tutto in un breve periodo di tempo.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 7, Naruto:&lt;br /&gt;H... How&#039;s that...?&lt;br /&gt;&lt;em&gt;C... Comè possibile...?&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 7, Kakashi:&lt;br /&gt;Well, you see...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Beh, vedete...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Page 4&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Ino:&lt;br /&gt;Asuma-sensei, you&#039;re supposed to knock, you know!?&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Asuma-sensei, dovresti bussare, lo sai!?&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Chouji:&lt;br /&gt;Hello&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Ciao&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Asuma:&lt;br /&gt;How&#039;s the body doing, Kakashi?&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Come va il corpo, Kakashi?&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Page 5&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Shikamaru:&lt;br /&gt;Hey, if it isn&#039;t Naruto and Sakura! Did the mission already...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Hey, se non sono Naruto e Sakura! La missione è già...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 4, Shikamaru:&lt;br /&gt;I remember you...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Mi ricordo di te...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 5, Chouji:&lt;br /&gt;Ah!&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Ah!&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 7, Sai:&lt;br /&gt;Nice to see you&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Piacere di vederti&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Page 6&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 2, Tsunade:&lt;br /&gt;Good job on the report&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Buon lavoro sul rapporto&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 2, ANBU:&lt;br /&gt;I&#039;ll be going then&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Vado allora&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 4, Shizune:&lt;br /&gt;Akatsuki as finally making serious moves... It&#039;s only a matter of time before they pay a visit to our neck of the woods&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Akatsuki sta finalmente facendo mosse serie... E solo questione di tempo prima che facciano una visita nel nostro vicinato&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 5, Tsunade:&lt;br /&gt;... Granted, this is becoming quite the problem, but it&#039;s also a chance for us to take care of them&lt;br /&gt;&lt;em&gt;... Garantito, questo sta divenendo un bel problema, ma è anche una possibilità per noi di sbarazzarci di loro&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 6, Tsunade:&lt;br /&gt;It&#039;s about time we stop messing around&lt;br /&gt;&lt;em&gt;E tempo che smettiamo di trastullarci&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Page 7&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 4, Chouji:&lt;br /&gt;Oh, was that all it was?&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Oh, era tutto lì?&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;[Nota  Sai ha dato qualche spiegazione e Chouji sta probabilmente commentando la ragione per cui Sai attaccò Naruto, Shika e lui tre volumi fa]&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 5, Sai:&lt;br /&gt;My name is Sai. Please, don&#039;t worry about using any name-suffixes with me.&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Il mio nome è Sai. Per favore, non preoccupatevi di usare suffissi per i nomi con me.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 6, Ino:&lt;br /&gt;Wow... You know, he does look pretty good... and he has a face similar to Sasuke-kun...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Wow... sai, ha una bella apparenza... e ha una faccia simile a Sasuke-kun...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Page 8&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Sakura:&lt;br /&gt;Yeah, but he acts completely different from how he looks... And he&#039;s socially clueless&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Yeah, ma agisce completamente differente da come sembra... Ed è socialmente senza speranze&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;[Nota  Clueless significa non aver idea oppure essere sciocchi, in questo caso è difficile applicare i due significati, quindi ho optato per qualcosa che da meglio lidea di ciò che Sakura vuol dire]&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Shikamaru:&lt;br /&gt;I heard about Sasuke from Tsunade... I&#039;ll help you out next time, if something comes up... Those pain in the ass Chuunin Exams are finally over with, after all&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Ho sentito di Sasuke da Tsunade... Ti aiuterò la prossima volta, se qualcosa salta fuori... Quei dannati Esami Chuunin so finalmente finiti, dopo tutto&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 5, Naruto:&lt;br /&gt;Yeah...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Yeah...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Page 9&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Asuma:&lt;br /&gt;You guys can go ahead to &amp;quot;Yakiniku Q&amp;quot;... And if everyone from Team Kakashi wants, you can come along too&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Voi ragazzi potete andare avanti al Yakiniku Q... E se tutti quelli del Team Kakashi vogliono, possono accompagnarvi&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(Yakiniku is a type of BBQ popular in Japan)&lt;br /&gt;&lt;em&gt;(Yakiniku è un tipo di BBQ popolare in Giappone)&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 2, Chouji:&lt;br /&gt;OH YEAH!! YAKINIKU!!&lt;br /&gt;&lt;em&gt;OH YEAH!! YAKINIKU!!&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 2, Ino:&lt;br /&gt;I&#039;m in!&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Ci sto!&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 2, Ino (Thought):&lt;br /&gt;I think I&#039;ll sit next to Sai!&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Penso che siederò accanto a Sai!&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Asuma:&lt;br /&gt;I need to talk with Kakashi alone... And I&#039;ll take care of the bill for the yakiniku&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Devo parlare con Kakashi da solo... E penserò io al conto dello yakiniku&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 4, Naruto:&lt;br /&gt;... hey, wait a sec!! So aren&#039;t you going to tell me about the training, Kakashi-sensei?&lt;br /&gt;&lt;em&gt;... hey, aspetta un secondo!! Allora non mi dirai niente sullallenamento, Kakashi-sensei?&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 5, Kakashi:&lt;br /&gt;... that&#039;s right... hmm... Well! Well just do it later&lt;br /&gt;&lt;em&gt;... hai ragione... hmm... Bene! Lo faremo dopo&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 6, Naruto:&lt;br /&gt;Huh! But I want to know now!&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Huh! Ma io voglio saperlo ora!&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Page 10&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Sign:&lt;br /&gt;Yakiniku Q&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Yakiniku Q&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 2, Sakura:&lt;br /&gt;Hey! Where&#039;s Shikamaru?&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Hey! Dovè Shikamaru?&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Chouji:&lt;br /&gt;He said he had to get back to help his dad go get some horns to use in medicine&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Ha detto che sarebbe dovuto tornare ad aiutare suo padre a prendere dei corni per usare in medicine&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 4, Ino:&lt;br /&gt;Huh... He&#039;s always really good at showing up for meetings about our missions... this&#039;s pretty strange for him...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Huh... Lui è sempre puntuale agli incontri sulle nostre missioni... questo è molto strano per lui...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 5, Chouji:&lt;br /&gt;Oh well! I got dibs on his food!!&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Oh bene! Ho diritto al suo cibo!!&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;[Nota  Non letterale, non riesco a trovare un modo per tradurre dibs in Italiano (è una rivendicazione, ma allo stesso tempo una cosa dovuta e che era già stata decisa)]&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 6, Ino:&lt;br /&gt;Chouji! Before you eat we need to introduce ourselves to Sai!&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Chouji! Prima di mangiare dobbiamo presentarci a Sai!&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 6, Chouji:&lt;br /&gt;Ah, guess you&#039;re right...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Ah, immagino che tu abbia ragione...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Page 11&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Sai:&lt;br /&gt;... please, go ahead...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;... vi prego, fate pure...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Sai:&lt;br /&gt;First impressions are important for getting to know people better... better think of some nicknames quick...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Le prime impressioni sono importanti per conoscere meglio la gente... meglio pensare a qualche soprannome velocemente...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 2, Chouji:&lt;br /&gt;Umm, I&#039;m Akimichi Chouji of the Akimichi Clan... Nice to meet you, err, Sai, was it?&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Umm, sono Akimichi Chouji dellAkimichi Clan... Piacere di conoscerti, err, Sai, non è vero?&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Sai:&lt;br /&gt;Nice to meet you too, umm...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Piacere di conoscerti, umm...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Sai (Thought):&lt;br /&gt;Characteristics... Characteristics...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Caratteristiche... Caratteristiche...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 4, Sakura:&lt;br /&gt;He wouldn&#039;t...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Non farebbe...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 5, Naruto:&lt;br /&gt;He&#039;s not going to say the &amp;quot;forbidden word&amp;quot;, is he?&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Non dirà la parola proibita, vero?&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 6, Sai:&lt;br /&gt;... Fa...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;... Gras...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;[Nota  Andrò con grassone per la traduzione di fatass, mi sembra appropriato. Anche culone ci starebbe però...]&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Page 12&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 2, Naruto:&lt;br /&gt;Sai! Don&#039;t ever say that word in front of Chouji! Got it?&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Sai! Non pronunciare mai quella parola di fronte a Chouji! Capito?&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Chouji:&lt;br /&gt;Did you start to say something just now?&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Stavi cominciando a dire qualcosa poco fa?&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Sakura:&lt;br /&gt;Ahaha... No, it&#039;s nothing...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Ahaha... No, non è niente...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Sai:&lt;br /&gt;Nicknames sure are hard...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;I soprannomi sono sicuramente difficili... (da trovare)&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 4, Ino:&lt;br /&gt;I&#039;m Yamanaka Ino, daughter of the Yamanaka Flower Shop owner! Nice to meet you!&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Sono Yamanaka Ino, figlia del proprietario del Negozio di Fiori Yamanaka! Piacere di conoscerti!&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 5, Sai:&lt;br /&gt;With women, if you tell them exactly how they look they get mad at you... So if I say the reverse then everything will be all right&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Con le donne, se le dici esattamente come appaiono si arrabbiano con te... Quindi se dico lopposto tutto andrà bene&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 6, Sai:&lt;br /&gt;Nice to meet you... Umm...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Piacere di conoscerti... Umm...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Page 13&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Sai:&lt;br /&gt;Ms. Beautiful&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Ms. Bellezza&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 4, Sakura:&lt;br /&gt;Why the hell is it &amp;quot;beautiful&amp;quot; with Ino! Shaannaroo!&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Perchè diavolo è bellezza con Ino! Shaannaroo!&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 4, Sai:&lt;br /&gt;Uguh!&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Uguh!&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Page 14&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 4, Woman:&lt;br /&gt;Guh...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Guh...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Page 15&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 2, Voice:&lt;br /&gt;You got some moves there, dude&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Hai delle belle mosse, tipa&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Voice:&lt;br /&gt;Hmm... My attacks are the slowest in Akatsuki and the least skilled, so I just can&#039;t hit anything, seriously&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Hmm... I miei attacchi sono i più lenti nellAkatsuki ed i meno abili, quindi non sono capace di colpire niente, seriamente&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 5, Woman:&lt;br /&gt;I see... So you two *are* from Akatsuki then&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Capisco... Quindi voi due *siete* dallAkatsuki allora&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 6, Voice 2:&lt;br /&gt;You&#039;re the only one left&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Sei lunica rimanente&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Page 16/17&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Hidan:&lt;br /&gt;But really, you&#039;re not all that bad, dude&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Ma in realtà, non sei proprio male, tipa&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Text:&lt;br /&gt;Akatsuki becomes seriously active... A new pair makes their appearance!!&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Akatsuki diviene seriamente attiva... Un nuovo paio fa la sua apparizione!!&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 2, Kakuzu:&lt;br /&gt;Hey, Hidan, this one is the &amp;quot;Two-tails&amp;quot; jinchuuriki... If you let your guard down... you&#039;re dead&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Hey, Hidan, questo è il Jinchuuriki del Due-code... Se abbassi la tua guardia sei morto&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Hidan:&lt;br /&gt;Gimme a break, Kakuzu... You&#039;re probably hoping she *does* kill me, seriously&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Lasciami stare, Kakuzu... Tu stai probabilmente sperando che lei *mi uccida*, seriamente&lt;/em&gt;</description>
			<pubDate>Thu, 22 Jun 2006 18:30:45 +0000</pubDate>
			<guid>http://mangahelpers.com/t/axass/releases/3420</guid>
		</item>
				<item>
			<title>Translation: Naruto 311</title>
			<link>http://mangahelpers.com/t/axass/releases/3419</link>
			<description>Chiedo pietà, non ho scusanti per l&#039;assurdo ritardo. &amp;gt;_&amp;gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Page 1&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Title:&lt;br /&gt;Number 311: Nicknames&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Numero 311: Soprannomi&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sidebar:&lt;br /&gt;The first extended vacation I&#039;ve had in a long time, and it&#039;s on top of a hospital bed... Oh well... It&#039;s all good.&lt;br /&gt;&lt;em&gt;La prima vacanza estesa che ho avuto da lungo tempo, ed è sul letto di un ospedale... Oh beh... è tutto per il meglio.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Page 2&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Sign:&lt;br /&gt;Konoha Library&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Biblioteca di Konoha&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 2, Text:&lt;br /&gt;Someone sits in the library, mumbling to himself...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Qualcuna siede nella biblioteca, borbottando fra se e se...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Sai:&lt;br /&gt;... In order to hasten the development of understanding between yourself and others... the first thing to do is reduce any emotional barriers...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;... Per affrettare lo sviluppo della comprensione tra te stesso e gli altri... la prima cosa da fare è ridurre ogni barriera emotiva...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 4, Sai:&lt;br /&gt;... For instance, when addressing someone... by using name suffixes such as &amp;quot;-san&amp;quot; and &amp;quot;-kun&amp;quot;...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;... Per esempio, chiamando qualcuno... usando suffissi per il nome come &amp;quot;-san&amp;quot; e &amp;quot;-kun&amp;quot;...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 5, Sai:&lt;br /&gt;... you will remain distant from that person, never seeing any reduction in emotional barriers&lt;br /&gt;&lt;em&gt;... rimarrai distante da quella persona, mai vedendo una riduzione nelle barriere emotive&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Page 3&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Book Title:&lt;br /&gt;How to quickly become friends with people&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Come divenire rapidamente amici con la gente&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Sai:&lt;br /&gt;To combat this, one should first take the initiative to stop using such suffixes... Alternatively, assigning nicknames or other terms of endearment may be viable options.&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Per combattere questo, si dovrebbe per primi prendere l&#039;iniziativa, smettendo di usare quei suffissi... Alternativamente, assegnare soprannomi o altri termini di tenerezza possono essere opzioni viabili.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 2, Sai:&lt;br /&gt;By doing such, one is able to... position themselves in a particularly special and close relationship... Hmm, makes sense...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Facendo ciò, si è in grado di... porsi in un rapporto particolarmente speciale ed intimo... Hmm, ha senso...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Books:&lt;br /&gt;The Effects of Medical Drugs&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Gli Effetti delle Droghe Mediche&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Powerful Medicines and Their Effects&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Potenti Medicine ed i Loro Effetti&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The Preparation of Medicines&lt;br /&gt;&lt;em&gt;La Preparazione delle Medicine&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Blue Mushrooms and Solar Grass&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Funghi Blu ed Erba Solare&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Green Herbs and Red Herbs&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Erbe Verdi ed Erbe Rosse&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 4, Sakura:&lt;br /&gt;Here it is...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Eccolo qui...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Page 4&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Sakura:&lt;br /&gt;Huh...? Hey, it&#039;s Sai...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Huh...? Hey, é Sai...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 2, Sakura:&lt;br /&gt;Did you come here looking for some art books or something?&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Sei venuto qui per cercare qualche libro darte o qualcosa del genere?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[Nota  In questo caso luso di something è una specie dabbreviazione che implica something like that]&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 4, Sai:&lt;br /&gt;Sakura-san...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Sakura-san...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 5, Sakura:&lt;br /&gt;Oh, so you&#039;re a reader...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Oh, sei un lettore...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 6, Sai:&lt;br /&gt;Well... Just a bit of one&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Beh... Solo un poco...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Page 5&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 2, Book:&lt;br /&gt;Fostering Better Interpersonal Relationships&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Alimentare Migliori Rapporti Interpersonali&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Sakura:&lt;br /&gt;Sai sure has a real &amp;quot;human&amp;quot; side to him...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Sai di certo ad un reale lato umano in lui...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 4, Sakura:&lt;br /&gt;Oh! That reminds me...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Oh! Questo mi ricorda...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 5, Sakura:&lt;br /&gt;Naruto and I are going to go visit Kakashi-sensei at the hospital... Did you want to come too?&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Naruto ed io andremo a visitare Kakashi-sensei allospedale... Volevi venire anche te?&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 6, Sai:&lt;br /&gt;Kakashi...-sensei...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Kakashi...-sensei...&amp;amp;#91;]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 7, Sakura:&lt;br /&gt;Well, you are in Team Kakashi with us, so it&#039;d probably be best to meet him once anyway.&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Beh, sei nel Team Kakashi con noi, quindi sarebbe probabilmente meglio incontrarlo una volta in ogni caso.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Page 6&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 5, Sasuke (Flashback):&lt;br /&gt;Revenge means everything to me... As long as I can have my revenge, I could care less what happens to me, or the whole world for that matter&lt;br /&gt;&lt;em&gt;La vendetta significa tutto per me... Fino a quando posso avere la mia vendetta, non mi potrebbe importare di meno di ciò che succede a me, o a tutto il mondo per quel che conta&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 6, Sasuke (Flashback):&lt;br /&gt;If I&#039;m able to accomplish my goals through nothing more than offering Orochimaru this body of mine...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Se sono in grado di realizzare il mio obiettivo attraverso nientaltro che offrire ad Orochimaru questo mio corpo... &lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Page 7&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Sasuke (Flashback):&lt;br /&gt;... then he can have my life, and my afterlife for that matter&lt;br /&gt;&lt;em&gt;... allora può avere la mia vita, e la mia vita futura per quel che conta&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Naruto:&lt;br /&gt;Sasuke...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Sasuke...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 4, Sakura:&lt;br /&gt;Naruto!&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Naruto!&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 5, Naruto:&lt;br /&gt;Ah...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Ah...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Page 8&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 2, Naruto:&lt;br /&gt;What the... What is Sai doing here!&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Cosa diamine... Cosa ci fa Sai qui!&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 2, Sakura:&lt;br /&gt;I happened to run into him at the library, so...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Lho incontrato in biblioteca, quindi...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Naruto:&lt;br /&gt;Jeez... And I was just devising a plan for the two of us go on a walk, almost like a date!&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Jeez... E io che stavo creando un piano perchè noi due potessimo andare a dare una passeggiata, quasi come un appuntamento!&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Sakura:&lt;br /&gt;If you have the time to do that, then you should go study ninjutsu or something!&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Se hai tempo per fare quello, allora dovresti andare a studiare ninjutsu o qualcosaltro!&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 4, Naruto:&lt;br /&gt;... Studying, right... How can you two even stand it at the library, it&#039;s so uncomfortable there&lt;br /&gt;&lt;em&gt;... Studiare, giusto... Come potete sopportarlo in biblioteca, è così poco confortevole là&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 5, Sakura:&lt;br /&gt;You&#039;d do well to go once in a while, Naruto... training involves the head as well as the body.&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Ti farebbe bene andarci una volta ogni tanto, Naruto... allenarsi include la testa come il resto del corpo.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 6, Sakura:&lt;br /&gt;I mean, you&#039;re just so &lt;strong&gt;stupid&lt;/strong&gt; as things are&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Voglio dire, sei così &lt;strong&gt;stupido&lt;/strong&gt; già come stanno le cose&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Page 9&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Sai:&lt;br /&gt;I see... so Sakura doesn&#039;t use any name suffixes when talking to Naruto-kun...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Capisco... allora Sakura non usa suffissi per i nomi quando parla con Naruto-kun...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 2, Naruto:&lt;br /&gt;Sakura-chaaaan, that&#039;s saying way too much&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Sakura-chaaaan, stai dicendo decisamente troppo&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Sai:&lt;br /&gt;N... Naruto... Sakura...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;N... Naruto... Sakura...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 4, Sai:&lt;br /&gt;Would you mind if I join the conversation as well?&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Vi dispiace se mi unisco alla conversazione anchio?&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 6, Sai:&lt;br /&gt;... Ah! ... Err... I read this book... about getting to know people and stuff, and...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;... Ah! ... Err... ho letto questo libro... su come conoscere meglio le persone e cose del genere, e...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sidebar Preview:&lt;br /&gt;Shocking news hits the village of Konoha...!! &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Notizie scioccanti colpiscono il villaggio di Konoha...!!&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Page 10&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Sai:&lt;br /&gt;... it said that I should drop name suffixes, or use nicknames and such... by doing so it creates a feeling of closeness, allowing people to become friends quickly...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;... diceva che dovrei lasciar stare i suffissi nei nomi, o usare soprannomi e simili... così facendo si crea una sensazione di intimità, permettendo alla gente di divenire amici rapidamente...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 4, Naruto:&lt;br /&gt;Heh... Sai... I didn&#039;t think you actually cared about that stuff&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Heh... Sai... Non pensavo che ti importasse di quella roba&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 5, Sakura:&lt;br /&gt;So that&#039;s why you were reading those books...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Allora è per questo che stavi leggendo quei libri...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 6, Sai:&lt;br /&gt;... yeah&lt;br /&gt;&lt;em&gt;... yeah&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Page 11&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Sai:&lt;br /&gt;But... while I thought about it for a bit, I couldn&#039;t think of any good nicknames for you two... so for now I just drop the suffixes and...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Ma... nonostante ci abbia pensato per un po, non riuscivo a pensare ad alcun buon soprannome per voi due... quindi per adesso faccio cadere i suffissi e...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 2, Sakura:&lt;br /&gt;... I can&#039;t believe how serious Sai was in thinking about our friendships...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;... Non posso credere quanto serio sia Sai pensando alla nostra amicizia...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Naruto:&lt;br /&gt;Nicknames aren&#039;t something you think about, they just happen, naturally!&lt;br /&gt;&lt;em&gt;I soprannomi non sono qualcosa cui puoi pensare, vengono e basta, naturalmente!&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 4, Sakura:&lt;br /&gt;If your going to make a nickname then you can, for instance, use someone&#039;s characteristics... Like, here, take Naruto...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Se creerai un soprannome allora puoi, per esempio, usa le caratteristiche di qualcuno... Come, ecco, prendiamo Naruto...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 5, Sakura:&lt;br /&gt;He&#039;d be &amp;quot;&lt;strong&gt;stupid&lt;/strong&gt; Naruto&amp;quot; or &amp;quot;&lt;strong&gt;idiot&lt;/strong&gt; Naruto&amp;quot;...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Sarebbe &lt;strong&gt;stupido&lt;/strong&gt; Naruto o &lt;strong&gt;idiota&lt;/strong&gt; Naruto...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 5, Naruto:&lt;br /&gt;Sakura-chaaan, that&#039;s way overdoing it...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Sakura-chaaan, quello e troppo esagerato...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 6, Sai:&lt;br /&gt;Characteristics, huh... I see...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Caratteristiche, huh... capisco...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 7, Sakura:&lt;br /&gt;I remember Sai when we meet him first... He&#039;s so different now...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Mi ricordo Sai quando lo abbiamo incontrato la prima volta... E così differente ora...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Page 12&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Sai:&lt;br /&gt;Thanks, I think I got the hang of it... &lt;strong&gt;Ugly-Dog&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Grazie, penso di aver capito come fare... &lt;strong&gt;Brutta-Cagna&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Sakura:&lt;br /&gt;Shaannaroo!&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Shaannaroo!&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;[Nota - Non vuol dire niente, è solo un grido di battaglia.]&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Naruto:&lt;br /&gt;Sai! That&#039;s way, way overdoing it!!&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Sai! Quello e troppo, troppo esagerato!!&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Sai:&lt;br /&gt;... Huh? What do you mean?&lt;br /&gt;&lt;em&gt;... Huh? Cosa vuoi dire?&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Page 13&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Sign:&lt;br /&gt;Konoha Hospital&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Ospedale di Konoha&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 2, Kakashi:&lt;br /&gt;I see... So this is the new team member... Sai, was it? ... Nice to meet you&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Capisco... Allora questo è il nuovo membro del gruppo... Sai, vero? ...Piacere di conoscerti&amp;amp;#91;]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 2, Sai:&lt;br /&gt;... Thank you&lt;br /&gt;&lt;em&gt;... Grazie&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Kakashi:&lt;br /&gt;Sakura, come here a sec...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Sakura, vieni qua un secondo...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 4, Kakashi:&lt;br /&gt;Both of them are hurt... did they get in a fight or something? Naruto&#039;s a bit short tempered... so it doesn&#039;t surprise me, but...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Entrambi sono feriti... hanno combattuto o qualcosa del genere? Naruto è un po irascibile... quindi non mi sorprende, ma...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Page 14&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Sakura:&lt;br /&gt;Oh... no, it&#039;s nothing, really... We&#039;re all really good friends!&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Oh... no, non è niente, veramente... Siamo tutti davvero buoni amici!&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Kakashi:&lt;br /&gt;Oh... Really... Well, then things are OK, I suppose&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Oh... Davvero... Bene, allora le cose sono a posto, suppongo&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 2, Sakura:&lt;br /&gt;Ahahaha...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Ahahaha...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Sai:&lt;br /&gt;The great Hatake Kakashi, much was said of him when I was in &amp;quot;roots&amp;quot;... No doubt he&#039;s looked into my past already&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Il grande Hatake Kakashi, tanto era detto di lui quando ero nelle Radici... Nessun dubbio che ha già dato unocchiata al mio passato&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 5, Sakura:&lt;br /&gt;Naruto...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Naruto...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 6, Naruto:&lt;br /&gt;Yeah...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Yeah...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 7, Naruto:&lt;br /&gt;Kakashi-sensei... Our last mission, it...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Kakashi-sensei... La nostra ultima missione...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Page 15&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Kakashi:&lt;br /&gt;I&#039;ve already heard everything from Yamato... he told me about Sasuke as well...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Ho già sentito tutto da Yamato... mi ha detto anche di Sasuke...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 5, Naruto:&lt;br /&gt;We don&#039;t have any time left... At this rate... In just a bit longer, he&#039;ll...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Non abbiamo alcun tempo rimanente... A questo ritmo... In solo un po più a lungo, lui...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 6, Naruto:&lt;br /&gt;And with where we&#039;re at right now, we aren&#039;t strong enough to bring Sasuke back... He&#039;s gotten way too strong...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;E al puntoni cui siamo noi ora, non siamo abbastanza forti per portare Sasuke indietro... E divenuta troppo forte...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Page 16&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Kakashi:&lt;br /&gt;Well... In that case... You only need to become stronger than him, right?&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Beh... In quel caso... Hai solo bisogno di divenire più forte di lui, giusto?&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Sakura:&lt;br /&gt;Even as I looked at him, it was clear that the speed at which he&#039;s gotten stronger isn&#039;t normal at all...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Anche mentre lo guardavo, era chiaro che la velocità alla quale è divenuto più forte non è per niente normale...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 4, Sakura:&lt;br /&gt;After consulting Tsunade-sama... she told me it&#039;s possible he&#039;s been using forbidden jutsu or has been given drugs during his training... and with someone like Kabuto working with him, well...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Dopo aver consultato Tsunade-sama... mi ha detto che è possibile che abbia usato delle tecniche proibite o che gli siano state somministrate droghe durante il suo allenamento... e con qualcuno come Kabuto che lavora con lui, beh...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 5, Sakura:&lt;br /&gt;And while I probably can&#039;t hope to learn anything from books like these about how people who experiment on humans think, well...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Mentre io probabilmente non posso sperare di imparare niente da libri come questi a proposito di come pensa la gente che sperimenta sugli umani, beh...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 5, Book:&lt;br /&gt;The Effects of Medical Drugs&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Gli Effetti delle Droghe Mediche&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 6, Kakashi:&lt;br /&gt;In that case, you&#039;ll just need to get even stronger than him, at a faster rate&lt;br /&gt;&lt;em&gt;In quel caso, avrai solo bisogno di divenire ancora più forte di lui, ad un ritmo più veloce&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Page 17&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Sakura:&lt;br /&gt;Yeah, but how?&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Yeah, ma come?&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 2, Kakashi:&lt;br /&gt;You don&#039;t think I&#039;ve just been sleeping here without thinking, do you? I was thinking the whole time... and... something came to me&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Non pensi che sia solo stato qui a dormire senza riflettere, non è così? Stavo pensando per tutto il tempo... e... qualcosa mi è arrivato&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Kakashi:&lt;br /&gt;Still, this particular method is best for someone like Naruto... or rather... I should say, that it&#039;s really something that only he is capable of doing&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Comunque, questo particolare metodo è meglio per qualcuno come Naruto... o piuttosto... dovrei dire, che e in realtà qualcosa che solo lui è capace di fare&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 5, Kakashi:&lt;br /&gt;With this training, Naruto... you might even surpass me, in a way of speaking&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Con questo allenamento, Naruto... potresti addirittura sorpassare me, in un certo modo di dire&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sidebar:&lt;br /&gt;Raising his eyes from his &amp;quot;make-out&amp;quot; book, Kakashi&#039;s face beams with confidence! What is this &amp;quot;training&amp;quot; that Kakashi has thought up...!?&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Alzando gli occhi dal suo libro make-out, la faccia di Kakashi risplende con confidenza! Cosè questo allenamento che Kakashi ha inventato...!?&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;[Nota - Perdono... ma mettere pomiciata come la Panini mi faceva venire i brividi... poi fate voi, se lo preferite usate quello...]&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Chapter Preview:&lt;br /&gt;The training assigned to Naruto is... And what disaster awaits Konoha!? Next Issue, &amp;quot;Training&amp;quot;!!&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Lallenamento assegnato a Naruto è... E qual è il disastro che attende Konoha!? Prossimo Capitolo, Allenamento!!&lt;/em&gt;&lt;/em&gt;&lt;/em&gt;</description>
			<pubDate>Tue, 20 Jun 2006 20:16:21 +0000</pubDate>
			<guid>http://mangahelpers.com/t/axass/releases/3419</guid>
		</item>
				<item>
			<title>Translation: Naruto 310</title>
			<link>http://mangahelpers.com/t/axass/releases/3418</link>
			<description>&lt;strong&gt;= Page 1 &amp;amp; 2 =&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Title:&lt;br /&gt;Title&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Titolo&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Top:&lt;br /&gt;What of Sasuke...and Sai? The conclusion!&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Cosa ne è di Sasuke... e Sai? La conclusione!&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Side:&lt;br /&gt;June in the Leaf. The village, the trees, and the youth all brim with energy!&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Giugno a Konoha. Il villaggio, gli alberi, e la gioventù tutti colmi di energia!&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;= Page 3 =&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naruto:&lt;br /&gt;Yet again....&lt;br /&gt;I couldn&#039;t stop him....&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Ancora una volta...&lt;br /&gt;Non l&#039;ho potuto fermare...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I am....&lt;br /&gt;&lt;em&gt;sono...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;= Page 5 =&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;amp;#24369;&amp;amp;#12360;&amp;amp;#12359;&amp;amp;#12539;&amp;amp;#12539;&amp;amp;#12539;&amp;amp;#12539;&lt;br /&gt;weak....&lt;br /&gt;&lt;em&gt;debole...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;= Page 6 =&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ugh...&lt;br /&gt;ugh...&lt;br /&gt;ugh...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;ugh...&lt;br /&gt;ugh...&lt;br /&gt;ugh...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sakura:&lt;br /&gt;Crying&lt;br /&gt;won&#039;t bring back Sasuke-kun&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Piangere&lt;br /&gt;non porterà indietro Sasuke-kun&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;= Page 7 =&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I&#039;m still here!&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Sono ancora qui!&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;And I&#039;ll continue to get stronger like you guys!&lt;br /&gt;&lt;em&gt;E continuerò a divenire più forte come voi!&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;= Page 8 =&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sai:&lt;br /&gt;We have close to half a year of time left..&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Ci rimane circa mezzo anno di tempo...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;[Nota - Io ci metterei anche un bel &amp;quot;sei mesi&amp;quot;, mezzo anno o metà anno suona male]&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;And 3 people is far better than just 2&lt;br /&gt;&lt;em&gt;E tre persone è molto meglio di solo due&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Plus I&#039;m pretty strong too...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;In più anch&#039;io sono molto forte...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;= Page 9 =&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naruto:&lt;br /&gt;hehe, thanks man&lt;br /&gt;&lt;em&gt;hehe, grazie amico&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamato:&lt;br /&gt;well....&lt;br /&gt;&lt;em&gt;bene...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;This is just the beginning....&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Questo è solo l&#039;inizio...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;= Page 10 =&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I see....&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Capisco...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;= Page 11 =&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;well...?&lt;br /&gt;&lt;em&gt;ebbene...?&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naruto:&lt;br /&gt;We&#039;re not giving up!&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Non ci arrenderemo!&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;= Page 12 =&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsunade:&lt;br /&gt;hmm....&lt;br /&gt;&lt;em&gt;hmm...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Okay then,&lt;br /&gt;I&#039;ve already got another mission lined up.&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Bene allora,&lt;br /&gt;ho già un&#039;altra missione pronta.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Danzou:&lt;br /&gt;It&#039;s not like you to fail a mission....&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Non é da te fallire una missione...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;= Page 13 =&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sai:&lt;br /&gt;I have a favor to request&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Ho un favore da chiedere&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Danzou:&lt;br /&gt;a favor...?&lt;br /&gt;&lt;em&gt;un favore...?&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sai:&lt;br /&gt;correct...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;corretto...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I request that I keep this name a bit longer&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Richiedo di mantenere questo nome ancora per un po&#039;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;And continue being in group Kakashi.&lt;br /&gt;&lt;em&gt;E continuare a stare nel gruppo di Kakashi.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Danzou:&lt;br /&gt;He&#039;s smiling....&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Sta sorridendo...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ah, I&#039;ve heard from Tsunade already&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Ah, l&#039;ho già saputo da Tunade&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;However, you do understand Sai....&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Comunque, tu capisci Sai...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;That feelings lead to hate&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Che le emozioni portano all&#039;odio&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;and hate leads to war&lt;br /&gt;&lt;em&gt;e l&#039;odio porta alla guerra&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;= Page 14 =&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sasuke:&lt;br /&gt;I have a bond... one of hatred for my brother.&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Ho un legame... uno di odio con mio fratello.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sai:&lt;br /&gt;Yeah, that could be right&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Yeah, potrebbe essere vero&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;however...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;però...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naruto:&lt;br /&gt;Sasuke accepted me for who I am more than anyone else.&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Sasuke mi accettava per quello che ero più di chiunque altro.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sasuke is my friend, and he represents bonds that I waited so long to receive, so that&#039;s why....&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Sasuke è mio amico, e rappresenta legami che ho aspettato così a lungo di ricevere, ecco perchè...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;= Page 15 =&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Scroll:&lt;br /&gt;Friend&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Amico&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naruto:&lt;br /&gt;Hey, have you heard of the word &amp;quot;friend&amp;quot;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Hey, hai mai sentito la parola &amp;quot;amico&amp;quot;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sai:&lt;br /&gt;Of course I know&lt;br /&gt;... so what?&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Certo che la conosco&lt;br /&gt;... e allora?&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;= Page 17 =&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naruto:&lt;br /&gt;HEEEEEY!&lt;br /&gt;SAAAAAAAI!&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Heeeeey!&lt;br /&gt;Saaaaaaai!&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;We&#039;re going to talk about our next mission!!&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Dobbiamo discutere della nostra prossima missione!!&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;= Page 20 =&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Scroll:&lt;br /&gt;Friends&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Amici&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;[Nota - Non c&#039;è plurale in Giapponese, quindi &amp;quot;amico&amp;quot; ed &amp;quot;amici&amp;quot; viene scritto nello stesso modo: &amp;quot;tomodachi&amp;quot;. Nel primo caso è giusto usare il singolare perchè si parla della parola &amp;quot;amico&amp;quot; mentre nell&#039;ultima pagina c&#039;è una scena che rappresenta degli &amp;quot;amici&amp;quot;]&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Side:&lt;br /&gt;Sai has regained his emotions, and his art has taken a new path, and produced his first titled painting: &amp;quot;Friends&amp;quot;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Sai ha ritrovato le sue emozioni, la sua arte a preso un&#039;altra via, e ha prodotto il suo primo quadro con un titolo: &amp;quot;Amici&amp;quot;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Bottom:&lt;br /&gt;The Leaf will be shaken to its core again...&amp;quot;they&#039;re&amp;quot; coming!&lt;br /&gt;Next time: &amp;quot;Beacon&amp;quot;!&lt;br /&gt;Konoha sara di nuovo scossa fino al suo cuore... &amp;quot;loro&amp;quot; stanno arrivando!&lt;br /&gt;Prossima volta: &amp;quot;Segnale&amp;quot;!</description>
			<pubDate>Sat, 10 Jun 2006 17:21:06 +0000</pubDate>
			<guid>http://mangahelpers.com/t/axass/releases/3418</guid>
		</item>
				<item>
			<title>Translation: Naruto 309</title>
			<link>http://mangahelpers.com/t/axass/releases/3417</link>
			<description>&amp;gt;_&amp;gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Non volevo tardare così tanto! E&#039; tutta colpa di Kingdom Hearts II, non mia!! =__=&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Comunque ho usato la versione di Nihongaeri anche questa settimana.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Page 1&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Title:&lt;br /&gt;Number 309: A Talk with the Nine-Tails!!&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Numero 309: Una conversazione con il Kyuubi!!&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sidebar:&lt;br /&gt;Tell him that I wait... Tell him I wait beyond the fringes of humanity.&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Digli che aspetto... Digli che aspetto al dilà dellorlo dellumanità.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Page 2&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Text:&lt;br /&gt;And thus the talk begins!!&lt;br /&gt;&lt;em&gt;E così la conversazione inizia!!&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 2, Foxy McSpinglebar:&lt;br /&gt;Impressive that you&#039;ve become able to see me, here inside Naruto... Such would be the power of that accursed Sharingan... and your forsaken ancestry&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Impressionante che tu sia divenuto in grado di vedermi, qui dentro Naruto... Questo sarebbe il potere del maledetto Sharingan... e la tua abbandonata stirpe&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 5, Sasuke:&lt;br /&gt;Well, it would appear... this isn&#039;t the first time you&#039;ve gazed into eyes such as these... Which would make you...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Bene, sembrerebbe... che questa non sia la prima volta che hai fissato degli occhi come questi Ciò ti renderebbe&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Page 3&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Sasuke:&lt;br /&gt;... the nine-tailed demon fox, no doubt...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;... il demone volpe a nove code, nessun dubbio...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Foxy McSpinglebar:&lt;br /&gt;Eyes with such power and chakra even more sinister than my own...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Occhi con tale potere e chakra ancora più sinistro del mio...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 5, Foxy McSpinglebar:&lt;br /&gt;Not at all unlike what I once saw in a certain Uchiha Madara...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Per niente dissimile da quello che un tempo vidi in un certo Uchiha Madara...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Page 4/5&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Sasuke:&lt;br /&gt;And you expect me to know that person why now?&lt;br /&gt;&lt;em&gt;E ti aspetti che io conosca quella persona?&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 4, Foxy McSpinglebar:&lt;br /&gt;Unbelievable... to think you&#039;d even be able to suppress my power...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Incredibile... pensare che saresti stato persino in grado di sopprimere il mio potere&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 6, Foxy McSpinglebar:&lt;br /&gt;... I may not see you again... but... I... warn... you...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;... potrei non vedermi di nuovo... ma... ti... avverto...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Page 6&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Foxy McSpinglebar:&lt;br /&gt;Don&#039;t... kill... Na... ruto...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Non... uccidere... Na... ruto...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Foxy McSpinglebar:&lt;br /&gt;... you&#039;ll... end... up... regretting...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;... finirai... per... rimpiangere...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Page 7&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 2, Naruto:&lt;br /&gt;Guh...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Guh...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Page 9&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 2, Sai:&lt;br /&gt;Guh...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Guh...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 5, Naruto:&lt;br /&gt;Sasuke...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Sasuke...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Page 10&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Naruto:&lt;br /&gt;Why don&#039;t you get it!! Your body&#039;s going to be stolen by Orochimaru anytime now!!&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Perchè non ci arrivi!! Il tuo corpo sarà rubato da Orochimaru ben presto!!&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 5, Sasuke:&lt;br /&gt;If that happens... then it happens&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Se deve succedere... allora succederà&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Page 11&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Sasuke:&lt;br /&gt;You&#039;re still quite the kid... Naruto&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Sei ancora proprio un bambino... Naruto&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 2, Sasuke:&lt;br /&gt;Revenge means everything to me... As long as I can have my revenge, I could care less what happens to me, or the whole world for that matter&lt;br /&gt;&lt;em&gt;La vendetta significa tutto per me... Fino a quando posso avere la mia vendetta, non mi potrebbe importare di meno di ciò che succede a me, o a tutto il mondo per quel che conta&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Sasuke:&lt;br /&gt;Let me make it clear for you... For both me and Orochimaru, right now, killing Itachi would be impossible&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Lascia che lo renda chiaro per te... Per entrambi me e Orochimaru, adesso, uccidere Itachi sarebbe impossibile&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 4, Sasuke:&lt;br /&gt;But if I am able to accomplish my goals through nothing more than offering Orochimaru this body of mine...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Ma se sono in grado di realizzare il mio obiettivo attraverso nientaltro che offrire a Orochimaru questo mio corpo...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Page 12&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Sasuke:&lt;br /&gt;... then he can have my life, and my afterlife for that matter&lt;br /&gt;&lt;em&gt;... allora può avere la mia vita, e la mia vita futura per quel che conta&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Page 13&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Yamato:&lt;br /&gt;That&#039;s enough talk... Naruto and Sakura... with you two here... I had hoped not to have to resort to any of my cruder methods...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Basta discorsi... Naruto e Sakura... con voi due qui... speravo di non dover ricorrere a nessuno dei miei metodi più crudi&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 2, Yamato:&lt;br /&gt;... but, unfortunately, it&#039;s time I get serious...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;... ma sfortunatamente, e tempo di fare sul serio...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Sakura:&lt;br /&gt;Captain Yamato...!&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Capitano Yamato...!&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 4, Sasuke:&lt;br /&gt;Konoha indeed... I&#039;m through with you...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Konoha davvero ho chiuso con voi&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 5, Sasuke:&lt;br /&gt;Now things end...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Ora le cose finiscono...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sidebar Preview:&lt;br /&gt;The &amp;quot;Sasuke and Sai&amp;quot; arc finally reaches its conclusion!! What will it be...!?&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Larco di Sasuke e Sai raggiunge la sua conclusione!! Quale sarà!?&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Page 14&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Orochimaru:&lt;br /&gt;Now, now, there&#039;s no need to use *that* jutsu... Sasuke-kun&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Via, via, non cè bisogno di usare *quella* tecnica Sasuke-kun&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Sasuke:&lt;br /&gt;Remove your hand&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Rimuovi la tua mano&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Page 15&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Kabuto:&lt;br /&gt;There you go again... forgetting exactly *who* it is your talking to...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Ecco che ricominci... dimenticando esattamente *chi* è a cui stai parlando...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 2, Sasuke:&lt;br /&gt;... I have no reason to stop&lt;br /&gt;&lt;em&gt;... Non ho ragione percui fermarmi&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Kabuto:&lt;br /&gt;You know quite well what Akatsuki is up to&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Sai molto bene cosè che lAkatsuki stà preparando&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 4, Kabuto:&lt;br /&gt;We want to have our guests here from Konoha take care of as many of them as possible... even just one would be fine....&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Noi vogliamo che i nostri ospiti di Konoha si prendano cura del più possibile di loro anche solo uno andrebbe bene &lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 5, Kabuto:&lt;br /&gt;If the other Akatsuki members get in your way... your plans for revenge could hit a snag, right...?&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Se gli altri membri dellAkatsuki si mettono in mezzo... i tuoi piani di vendetta potrebbero raggiungere un intoppo, giusto...?&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 6, Sasuke:&lt;br /&gt;... that&#039;s quite the pathetic excuse&lt;br /&gt;&lt;em&gt;... quella è proprio una scusa patetica&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Page 16&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Kabuto:&lt;br /&gt;But surely you&#039;d allow it if it meant increasing the chances of your revenge succeeding by even 1%... right...?&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Ma sicuramente lo permetteresti se significasse incrementare le possibilità di successo della tua vendetta anche solo di 1%... giusto?&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 4, Orochimaru:&lt;br /&gt;It&#039;s time we leave, my darlings&lt;br /&gt;&lt;em&gt;E tempo di partire, miei cari&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Page 17&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sidebar:&lt;br /&gt;The long-awaited reunion leaves hopes unfulfilled. The only thing left for Naruto to do is silently reflect on his inability to do anything...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;La riunione a lungo attesa lascia speranze irrealizzate. Lunica cosa rimasta da fare per Naruto è silenziosamente riflettere sulla sua inabilità di fare niente&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Chapter Preview:&lt;br /&gt;Sasuke is gone... What of Naruto!? Next Issue, &amp;quot;The Title&amp;quot;!!&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Sasuke se nè andato Cosa ne è di Naruto!? Prossimo Capitolo, Il Titolo!!&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;</description>
			<pubDate>Tue, 06 Jun 2006 09:38:34 +0000</pubDate>
			<guid>http://mangahelpers.com/t/axass/releases/3417</guid>
		</item>
				<item>
			<title>Translation: Naruto 308</title>
			<link>http://mangahelpers.com/t/axass/releases/3416</link>
			<description>&lt;strong&gt;Page 1&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 2, Sakura:&lt;br /&gt;Sasuke-kun!&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Sasuke-kun!&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sidebar:&lt;br /&gt;Sasuke... draws his blade!!&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Sasuke sfodera la sua spada!!&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;Page 2&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Text: &lt;br /&gt;He who stands in the way is Sai...!!&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Colui che si frappone è Sai...!!&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Title:&lt;br /&gt;Number 308: Sasuke&#039;s Strength!!&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Numero 308: La Forza di Sasuke!!&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Sasuke:&lt;br /&gt;Your choice of defense... quite correct.&lt;br /&gt;&lt;em&gt;La tua scelta di difesa decisamente corretta.&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Page 3&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 5, Yamato:&lt;br /&gt;Great!&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Grande!&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;Page 4&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Bubble Right:&lt;br /&gt;Gwah!&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Gwah!&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Bubble Left:&lt;br /&gt;Guh!&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Guh!&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Jutsu Text: &lt;br /&gt;Chidori Nagashi!&lt;br /&gt;Sink of a Thousand Birds!&lt;br /&gt;(... Kidding... Let&#039;s call it &amp;quot;Chidori Discharge&amp;quot;)&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Scarica di Chidori&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;[Nota  Penso sia meglio lasciare Chidori, no? Il Mille Falchi della Panini non è traduzione corretta, e tradurlo Mille Uccelli sa di porno]&lt;/em&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Page 5&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Naruto:&lt;br /&gt;Guh...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Guh&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 5, Sakura: &lt;br /&gt;Chidori, coming out of his entire body...!&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Chidori, fuoriuscente dal suo corpo intero!&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Page 6&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Sakura (Flashback): &lt;br /&gt;Next time I&#039;m going to help too!&lt;br /&gt;&lt;em&gt;La prossima volta aiuterò anchio!&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 6, Sakura:&lt;br /&gt;Sasuke-kun... I&#039;m going to stop you with my own power!&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Sasuke-kun ti fermerò con le mie proprie forze!&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Page 7&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Yamato:&lt;br /&gt;Those eyes... This guy&#039;s dangerous...!&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Queglocchi... Questo tizio è pericoloso...!&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Page 8&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 5, Sasuke:&lt;br /&gt;Your choice of defense... quite the mistake.&lt;br /&gt;&lt;em&gt;La tua scelta di difesa... decisamente un errore.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;Page 9&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Sakura:&lt;br /&gt;Captain Yamato!!&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Capitano Yamato!!&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Sasuke:&lt;br /&gt;You see, this sword of Kusanagi I hold here is a little special. It&#039;s the kind that can&#039;t be blocked.&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Vedi, questa spada di Kusanagi che tengo qui è un po speciale. E&#039; del tipo inbloccabile.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 4, Yamato:&lt;br /&gt;... body&#039;s going numb. Is he... sending his Chidori through the blade...?&lt;br /&gt;&lt;em&gt;... il mio corpo sta perdendo sensibilità. Lui sta... inviando Chidori attraverso la lama...?&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 6, Yamato:&lt;br /&gt;So that&#039;s it... By doing so he not only makes the blade extremely sharp... he also deprives his opponent freedom of movement through numbness...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Facendo ciò non solo rende la lama incredibilmente affilata... priva anche il suo avversario della libertà di movimento attraverso lintorpidimento.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Page 10&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 4, Naruto:&lt;br /&gt;Guh...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Guh...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 6, Foxy McSpinglebar:&lt;br /&gt;Heheh... This is your chance... Naruto...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Heheh... Questa è la tua possibilità... Naruto...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;Page 11&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Foxy McSpinglebar:&lt;br /&gt;Show him... Make him see how our powers are not to be trifled with.&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Mostraglielo... Fagli vedere che i nostri poteri non sono fatti per giocherellare.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Foxy McSpinglebar:&lt;br /&gt;What&#039;s wrong...? Why the hesitation...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Cosa cè che non va...? Perchè lesitazione...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 5, Foxy McSpinglebar:&lt;br /&gt;You need my power, right? Well then...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Hai bisogno del mio potere, giusto? Bene allora...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;Page 12/13&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Foxy McSpinglebar: &lt;br /&gt;Who do you want to kill...?&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Chi vuoi uccidere...?&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;Page 14&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Naruto:&lt;br /&gt;Your face... I don&#039;t want to see it anymore!&lt;br /&gt;&lt;em&gt;La tua faccia... non la voglio vedere mai più!&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Foxy McSpinglebar: &lt;br /&gt;Why is it you grow fearful?&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Perché sei diventato spaventato?&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 4, Naruto:&lt;br /&gt;Shut up... I don&#039;t need your power anymore...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Silenzio... non ho più bisogno del tuo potere...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 5, Foxy McSpinglebar:&lt;br /&gt;Heheh... Ghahahaha...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Heheh... Ghahahaha...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Page 15&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Foxy McSpinglebar:&lt;br /&gt;And just who was it that, up until now, came shouting &amp;quot;lend me your power&amp;quot; every time something came up...? You should know quite well, you can&#039;t do a single thing without me.&lt;br /&gt;&lt;em&gt;E chi era che, fino a adesso, veniva urlando prestami il tuo potere tutte le volte che succedeva qualcosa? Dovresti saperlo molto bene, non puoi fare niente senza di me.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 2, Foxy McSpinglebar:&lt;br /&gt;Remove this seal, once and for all! If you do, then I&#039;ll entrust you with all of my power.&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Rimuovi il sigillo, una volta per tutte! Se lo fai, allora ti affiderò tutto il mio potere.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Naruto: &lt;br /&gt;Get lost...!&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Vattene...!&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 5, Foxy McSpinglebar:&lt;br /&gt;... You&#039;re...&lt;br /&gt;&lt;em&gt; Tu sei&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Chapter Preview:&lt;br /&gt;Naruto is completely overcome by Sasuke&#039;s strength... all of it is revealed!!&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Naruto è completamente sopraffatto dalla forza di Sasuke... tutto è rivelato!!&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Page 17&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Foxy McSpinglebar:&lt;br /&gt;Ah, so you&#039;re one of the Uchiha... Allow me to congratulate you on making it this far...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Ah, allora tu sei uno degli Uchiha... Permettimi di congratularmi con te per essere arrivato così lontano...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 2, Naruto:&lt;br /&gt;Why are you here...!?&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Perché sei qui...!?&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Sasuke: &lt;br /&gt;Now I am able to see... So this was your secret power then...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Ora sono in grado di vedere... Quindi questo era il tuo potere segreto&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 4, Sasuke:&lt;br /&gt;Hard to believe... that something like *this* existed inside you...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Difficile da credere... che qualcosa come *questo* esisteva dentro di te...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sidebar: &lt;br /&gt;The cage of the sealed beast... In this place internal to Naruto *he* appears, his eyes reflecting all! The name of Uchiha known to even the Kyuubi, what power does it represent!?&lt;br /&gt;&lt;em&gt;La gabbia della bestia sigillata... In questo posto interno a Naruto *lui* appare, i suoi occhi riflettono tutto! Il nome degli Uchiha, conosciuto anche al Kyuubi, che potere rappresenta!?&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Chapter Preview:&lt;br /&gt;Naruto&#039;s end announced by Sasuke!! And then..!? Next Issue, &amp;quot;A Plea&amp;quot;!!&lt;br /&gt;&lt;em&gt;La fine di Naruto annunciata da Sasuke!! E poi!? Prossimo Capitolo, Una Supplica!!&lt;/em&gt;</description>
			<pubDate>Thu, 25 May 2006 23:19:19 +0000</pubDate>
			<guid>http://mangahelpers.com/t/axass/releases/3416</guid>
		</item>
				<item>
			<title>Translation: Naruto 307</title>
			<link>http://mangahelpers.com/t/axass/releases/3415</link>
			<description>Mi dispiace questa settimana non è che non ho avuto tempo, me ne sono proprio dimenticato &amp;gt;_&amp;gt;;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Page 1&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Title:&lt;br /&gt;Number 307: At a Whim...!!&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Numero 307: Per un Capriccio!!&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sidebar: &lt;br /&gt;The longed-after, familiar figure of a friend. Little of his face has changed... But now, as close as he may be, it is almost as though he is separated by endless distances.&lt;br /&gt;&lt;em&gt;La bramata, figura familiare di un amico. Poco della sua faccia è cambiato... Ma ora, per vicino che può essere, sembra quasi che sia separato da distanze infinite.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Page 2&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Text: &lt;br /&gt;Looking upward... there stands Sasuke!!&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Guardando in alto... là sta Sasuke!!&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 2, Sasuke:&lt;br /&gt;And now Naruto... So you came too.&lt;br /&gt;&lt;em&gt;E ora Naruto... Allora anche tu sei venuto.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 4, Sasuke:&lt;br /&gt;Does that mean Kakashi&#039;s here as well?&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Significa che anche Kakashi è qui?&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Page 3&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Yamato:&lt;br /&gt;Unfortunately Kakashi-san couldn&#039;t be here, but I&#039;m here in his place. We, Team Kakashi, are going to be taking you back to Konoha.&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Sfortunatamente Kakashi-san non é potuto essere qui, ma io sono qua in sua vece. Noi, Team Kakashi, ti riporteremo a Konoha.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 2, Sasuke:&lt;br /&gt;Team Kakashi, huh...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Team Kakashi, huh...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sidebar Preview: &lt;br /&gt;That which is born from the battle is...!? Hope...!?&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Quello che nasce dalla battaglia è!? Speranza!?&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Page 4&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Sakura:&lt;br /&gt;Sai! I knew it!&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Sai! Lo sapevo!&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 5, Sasuke:&lt;br /&gt;So he&#039;s filling in for me then, is he? ... He was spouting some kind of nonsense about protecting the bonds between Naruto and me...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Allora lui riempie per me, non è così? ... Stava blaterando qualche tipo di stupidaggine a proposito di proteggere i legami tra me e Naruto&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 6, Sasuke:&lt;br /&gt;One more pansy for the group, quite the fit I&#039;m sure.&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Una donnicciola in più per il gruppo, sono sicuro che ci sta bene.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Page 5&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Sakura:&lt;br /&gt;... Huh?&lt;br /&gt;&lt;em&gt; Huh?&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 2, Sai:&lt;br /&gt;... It is true, my top-secret mission was indeed the assassination of Sasuke...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;... E vero, la mia missione di massima segretezza era lassassinio di Sasuke&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Sai:&lt;br /&gt;But those orders don&#039;t matter anymore... Now I want to think and act for myself.&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Ma quegli ordini non importano più... Ora voglio pensare ed agire per me stesso.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 4, Sai:&lt;br /&gt;... Because of Naruto-kun, I feel like I might be able to remember something... Remember how I used to feel.&lt;br /&gt;&lt;em&gt;... Pervia di Naruto-kun, sento di poter ricordare qualcosa... Ricordare come usavo sentirmi.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 5, Sai: &lt;br /&gt;Something which I can&#039;t help but feel it was very important to me...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Qualcosa che non posso che sentire che era molto importante per me...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Page 6&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Sai:&lt;br /&gt;I may not know you all that well... But there&#039;s a reason why Naruto-kun and Sakura-san chase after you with so much passion...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Posso non conoscervi un granché bene... Ma cè una ragione per la quale Naruto-kun e Sakura-san ti rincorrono con tanta passione&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 2, Sai: &lt;br /&gt;In order to prevent the bonds with you from breaking...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Per prevenire che i legami con te si rompano...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Sai:&lt;br /&gt;In order to keep them intact, they&#039;re doing everything they can...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Per tenerli intatti, stanno facendo tutto quel che possono...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 4, Sai:&lt;br /&gt;I still don&#039;t have a very good understanding of it myself. But you, Sasuke-kun, you should know why.&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Io continuo a non averne una buona comprensione. Ma tu, Sasuke-kun, tu dovresti sapere perché.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Page 7&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Sasuke:&lt;br /&gt;Sure, I did know. And that&#039;s why I severed them.&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Certo, lo sapevo. Ed è per questo che li ho tranciati.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 4, Sasuke:&lt;br /&gt;I have other bonds I carry...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Ho altri legami che porto avanti&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Page 8&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Sasuke: &lt;br /&gt;Fraternal bonds, forged through hate...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Legami fraterni, forgiati attraverso lodio...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Itachi (Flashback): &lt;br /&gt;Let me tell you why you&#039;re weak... It&#039;s because your heart is lacking...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Lascia che ti dica perchè sei debole... E perchè il tuo cuore è mancante&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 4, Itachi (Flashback):&lt;br /&gt;... lacking in hate...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;...mancante di odio...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 5, Sasuke:&lt;br /&gt;All my other bonds caused me to lose focus and weakened my strongest wish, my greatest desire.&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Tutti i miei altri legami mi hanno fatto perdere concentrazione e hanno indebolito il mio più forte e grande desiderio.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;[Nota  Desire e wish significano entrambi desiderio in Italiano, ecco perché ne ho tagliato uno fuori, inutile ripetizione ]&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Page 9&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 2, Sasuke (Flashback): &lt;br /&gt;You never had parents, you never had a brother... So what would you know about me anyway... &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Non hai mai avuto genitori, non hai mai avuto un fratello... Allora cosa ne vuoi sapere di me&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Sasuke (Flashback):&lt;br /&gt;You were alone from the very start!! So why the hell would you know what I&#039;ve been through!!! Huh!!?&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Tu sei stato solo dallinizio!! Allora perché diavolo dovresti sapere ciò che ho attraversato!!! Huh!!?&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 4, Sasuke (Flashback):&lt;br /&gt;It&#039;s because of the bonds I had that I&#039;ve suffered!! The loss of those bonds is something you can never understand...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;E per quei legami che ho sofferto!! La perdita di quei legami è qualcosa che non potrai mai comprendere...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 5, Naruto (Flashback):&lt;br /&gt;A true parent, or a true brother, like you say, those are things I can&#039;t understand...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Un vero genitore, o un vero fratello, come hai detto, sono cose che non posso capire&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 6, Naruto:&lt;br /&gt;... Se quello è vero...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;... If that&#039;s true...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Page 10&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Sasuke (Flashback):&lt;br /&gt;Why...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Perché...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 2, Sasuke (Flashback): &lt;br /&gt;Why do you go so far just for me...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Perché vai così lontano per me...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 4, Naruto (Flashback):&lt;br /&gt;Because to me... you represent bonds I&#039;ve waited so long to make.&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Perché per me... rappresenti dei legami che ho aspettato così tanto per avere.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 5, Naruto (Flashback):&lt;br /&gt;... That&#039;s why I&#039;m going to stop you from going!!&lt;br /&gt;&lt;em&gt; Ecco perché ti impedirò di andare!!&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 6, Naruto:&lt;br /&gt;If that&#039;s true, then why...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Se è vero, allora perché&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 7, Sasuke (Flashback):&lt;br /&gt;In that case, I only need sever those bonds!&lt;br /&gt;&lt;em&gt;In questo caso, devo solo troncare quei legami!&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Page 11&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Naruto:&lt;br /&gt;Why didn&#039;t you kill me back then!? Is that what you call severing bonds!? Sasuke!!&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Perché non mi hai ucciso a quei tempi!? E questo che chiami troncare i legami!? Sasuke!!&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Sakura:&lt;br /&gt;Naruto...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Naruto&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 4, Sasuke:&lt;br /&gt;... The reason is simple... And it isn&#039;t that I wasn&#039;t able to sever my bonds with you...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;... La ragione è semplice... E non è che non fossi in grado di troncare i legami con te...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 5, Itachi (Flashback):&lt;br /&gt;You, just like me...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Tu, proprio come me...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 6, Itachi (Flashback): &lt;br /&gt;... possess the potential to awaken the Mangekyou Sharingan... But there is one condition...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;... possiedi il potenziale per risvegliare il Mangekyou Sharingan... Ma cè una condizione&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 7, Itachi (Flashback): &lt;br /&gt;You must kill... your closest friend.&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Devi uccidere... il tuo migliore amico.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Page 12&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Sasuke:&lt;br /&gt;I simply didn&#039;t want to give *him* the pleasure of seeing me attain power by submitting to his plans.&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Semplicemente non volevo dare *lui* il piacere di vedermi ottenere potere sottomettendomi ai suoi piani.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Naruto:&lt;br /&gt;What do you mean by that!?&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Cosa vuoi dire con quello!?&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 4, Sasuke:&lt;br /&gt;There&#039;s no need for me to tell you...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Non cè bisogno che te lo dica&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Page 13&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Sasuke:&lt;br /&gt;Still, the one thing I can say to you... is that back then...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Comunque, la cosa che posso dirti... è che quella volta...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Sasuke:&lt;br /&gt;I chose to spare your life at nothing more than a whim of mine.&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Ho scelto di risparmiarti la vita per nientaltro che un capriccio.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Page 14&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Yamato: &lt;br /&gt;He&#039;s fast...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;E veloce...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Page 15&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Sakura:&lt;br /&gt;When did he...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Quando ha...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Sasuke:&lt;br /&gt;... Come to think of it, isn&#039;t becoming Hokage one of your dreams...?&lt;br /&gt;&lt;em&gt;... Ora che ci penso, non era forse uno dei tuoi sogni divenire Hokage...?&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 4, Sasuke:&lt;br /&gt;If you have the time to chase me around, you would have been better off training... Don&#039;t you think... Naruto?&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Se hai il tempo di seguirmi a giro, avresti fatto meglio ad allenarti Non pensi Naruto?&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 5, Sakura:&lt;br /&gt;... S... Sasuke-kun...!&lt;br /&gt;&lt;em&gt;... S... Sasuke-kun...!&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 6, Sasuke:&lt;br /&gt;And that&#039;s why this time...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Ed è perciò che questa volta...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Page 16&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Sasuke:&lt;br /&gt;... you&#039;re going to end up losing your life, all at a whim of mine.&lt;br /&gt;&lt;em&gt;...finirai per perdere la tua vita, tutto per un mio capriccio.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Page 17&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Naruto: &lt;br /&gt;Like there&#039;s any chance someone who can&#039;t save a friend could become Hokage. Don&#039;t you think... Sasuke.&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Come se ci fosse alcuna possibilità per qualcuno che non può salvare un amico di divenire Hokage. Non pensi Sasuke?&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 4, Sasuke:&lt;br /&gt;Whatever...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Hmph&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;[Nota  Tutti gli altri traduttori Jap&amp;gt;Eng a parte Nihongaeri, hanno usato degli sbuffi (hmph, heh, pfft, etc), considerando che in questo caso luso di whatever è intraducibile in Italiano, ho optato per uno sbuffo anchio]&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sidebar: &lt;br /&gt;Sparing a life at a whim and taking a life at a whim. As he says so, Sasuke&#039;s expression leaves no room for doubt... Time has turned the heart of a friend ice-cold.&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Risparmiare una vita per capriccio e prendere una vita per capriccio. Mentre lo dice, lespressione di Sasuke non lascia spazio per dubbi Il tempo ha tramutato il cuore di un amico in ghiaccio.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Chapter Preview: &lt;br /&gt;With no remorse, Sasuke&#039;s blade assails Naruto...!! Next Issue, &amp;quot;Sasuke&#039;s Strength&amp;quot;!!&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Senza rimorso, la lama di Sasuke assale Naruto...!! Prossimo Capitolo, La Forza di Sasuke!!&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;</description>
			<pubDate>Sun, 21 May 2006 12:59:59 +0000</pubDate>
			<guid>http://mangahelpers.com/t/axass/releases/3415</guid>
		</item>
				<item>
			<title>Translation: Naruto 306</title>
			<link>http://mangahelpers.com/t/axass/releases/3414</link>
			<description>La più corta traduzione di sempre. Con questo capitolo riescono sì e no a farci 2 minuti di anime...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;==Page 1==&lt;br /&gt;top:&lt;br /&gt;Reunion&lt;br /&gt;Riunione&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;side:&lt;br /&gt;ohh&lt;br /&gt;ohh&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I&#039;d love to just stay like this.&lt;br /&gt;Amerei rimanere così.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Before my big adventure this summer I&#039;d like a break.... just a break....&lt;br /&gt;Prima della mia grandavventura, questestate mi piacerebbe una pausa... solo una pausa...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;==Page 2==&lt;br /&gt;Top thingy:&lt;br /&gt;Sai captures Sasuke!!&lt;br /&gt;Sai cattura Sasuke!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sasuke:&lt;br /&gt;Bonds....?&lt;br /&gt;Legami...?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;You woke me up....&lt;br /&gt;Mi hai svegliato...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;to talk about bounds?!?!?!??!?!?!?!!!&lt;br /&gt;per parlare di legami?!?!?!??!?!?!?!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;==page 3==&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamato:&lt;br /&gt;What was that?!?&lt;br /&gt;Cos&#039;era quello?!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kabuto:&lt;br /&gt;Sasuke-kun....&lt;br /&gt;Sasuke-kun...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;He can be a bit cranky when he wakes up&lt;br /&gt;Può essere un po&#039; scorbutico quando si sveglia&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;==page 4==&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naruto:&lt;br /&gt;What was that?!&lt;br /&gt;Cos&#039;era quello?!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sakura:&lt;br /&gt;Over there&lt;br /&gt;Laggiù&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamato:&lt;br /&gt;It&#039;s Sai&#039;s chakra!&lt;br /&gt;E&#039; il chakra di Sai!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sai:&lt;br /&gt;Ugh....&lt;br /&gt;Ugh...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;==page 5==&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sai:&lt;br /&gt;You live up to your reputation...&lt;br /&gt;Ti sei meritato la tua reputazione...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I mean, to be able to overpower my jutsu is quite something...&lt;br /&gt;Voglio dire, essere in grado di battere in potere la mia tecnica è qualcosa di impressionante...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[Nota - Traduzione poco letterale in entrambi i casi. Per quanto riguarda la prima, non mi sembra che ci sia un modo di dire equivalente in Italiano, la seconda aveva quel &amp;quot;quite something&amp;quot; che se portato in Italiano letteralmente verrebbe solo &amp;quot;qualcosa&amp;quot; (&amp;quot;quite&amp;quot; è un rafforzativo usato per portare il significato di una parola ai massimi termini) e quindi non avrebbe senso.]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;==page 6==&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naruto:&lt;br /&gt;...Sai&lt;br /&gt;...Sai&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sakura:&lt;br /&gt;Found ya...&lt;br /&gt;Trovato...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;==page 7==&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sakura:&lt;br /&gt;You!&lt;br /&gt;What the hell are you after?!&lt;br /&gt;Tu!&lt;br /&gt;Cosa diavolo stai cercando?!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;How many times do you plan to stab us in the back before you&#039;re happy?!?!&lt;br /&gt;Quante volte intendi accoltellarci alle spalle prime di essere contento?!?!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sasuke:&lt;br /&gt;Ah, it&#039;s Sakura....&lt;br /&gt;Ah, è Sakura...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;==page 8==&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sakura:&lt;br /&gt;...That voice...&lt;br /&gt;...Quella voce...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;=page 9==&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sakura:&lt;br /&gt;Sasuke...&lt;br /&gt;kun...&lt;br /&gt;Sasuke...&lt;br /&gt;kun...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;==page 10==&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naruto:&lt;br /&gt;*heavy breathing*&lt;br /&gt;*respiro affannoso*&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;==page 11==&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naruto:&lt;br /&gt;ugh!&lt;br /&gt;ugh!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;==page 15==&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naruto:&lt;br /&gt;Sasuke...&lt;br /&gt;Sasuke...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;==page 16==&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Right title thing:&lt;br /&gt;They look up with passion&lt;br /&gt;Loro guardano in alto con passione&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;He looks down with serenity&lt;br /&gt;Lui guarda in basso con serenità&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;==page 17==&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Left title thingy:&lt;br /&gt;After 2 and a half years, they finally meet.&lt;br /&gt;Dopo 2 anni e mezzo, finalmente sincontrano.</description>
			<pubDate>Thu, 11 May 2006 18:19:32 +0000</pubDate>
			<guid>http://mangahelpers.com/t/axass/releases/3414</guid>
		</item>
				<item>
			<title>Translation: Naruto 305</title>
			<link>http://mangahelpers.com/t/axass/releases/3413</link>
			<description>Usata per la maggior parte la traduzione di Njt ma a tratti anche tutte le altre. Da oggi in poi posterò le mie traduzioni anche a Narutofan, visto che abbiamo finalmente riaperto la sezione traduzioni: &lt;a href=&quot;http://forums.narutofan.com/forumdisplay.php?f=113&quot;&gt;http://forums.narutofan.com/forumdisplay.php?f=113&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;==Page 1==&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Orochimaru: &lt;br /&gt;Seneijyashu (Hidden Shadow Snake Hands)&lt;br /&gt;Seneijyashu (Mani Nascoste dei Serpenti dOmbra)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[Nota  Qui ho deciso di usare la traduzione di Hisshouburaiken che è più in linea con le traduzioni delle tecniche dOrochimaru usate in passato da Inane, TW e Shannaro]&lt;br /&gt;[Nota  Sono cosciente che in Italiano fa accapponare la pelle, non sono riuscito a trovare niente di meglio =/]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Orochimaru:&lt;br /&gt;So, you&#039;re on their side after all....&lt;br /&gt;Sai... why you...&lt;br /&gt;Allora, sei dalla loro parte dopo tutto.&lt;br /&gt;Sai perché tu&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;==Page 2==&lt;br /&gt;CHAPTER TITLE 305: &lt;br /&gt;The bond we share&lt;br /&gt;Il Legame che Dividiamo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[Nota  Qui ho usato la traduzione di Archer, il titolo di Njt suonava troppo male: Il Legame con Te]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naruto:&lt;br /&gt;I&#039;ll deal with him, you go and find Sasuke!&lt;br /&gt;Mi occuperò io di lui, tu vai e trova Sasuke!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Hurry!&lt;br /&gt;Sbrigati!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sai: &lt;br /&gt;OK, I&#039;ll search and rescue Sasuke-kun&lt;br /&gt;OK, cercherò e salverò Sasuke-kun&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;==page 3==&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Orochimaru:&lt;br /&gt;You&#039;ve come to rescue Sasuke, have you?&lt;br /&gt;Sei venuto a salvare Sasuke, non è così?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;I&#039;ll hand it to you for your guts, but do you really think things will go as you want?&lt;br /&gt;Ti devo dare merito per il tuo fegato, ma pensi realmente che le cose andranno come vuoi?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naruto:&lt;br /&gt;Yeah!&lt;br /&gt;Yeah!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[Nota  Oppure un po più Italiano Si!, non penso di conoscere nessuno che dica Yeah!]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I&#039;ll beat you and take Sasuke out of here.&lt;br /&gt;Ti batterò e porterò Sasuke fuori di qui.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sakura:&lt;br /&gt;He isn&#039;t here either&lt;br /&gt;Non è neanche qui...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;==Page 4==&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamato:&lt;br /&gt;Naruto&#039;s Chakra, something&#039;s up... Let&#039;s go!&lt;br /&gt;Il chakra di Naruto, sta succedendo qualcosa Andiamo!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sakura:&lt;br /&gt;Right!&lt;br /&gt;Bene!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;==page 5==&lt;br /&gt;Sai:&lt;br /&gt;Ninpou: Choujyuugiga (Ninja Arts: Great Beast Imitation Brush)&lt;br /&gt;Ninpou: Choujyuugiga (Arti Ninja: Grande Imitazione Pennellata della Bestia)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[Nota  Qui ho usato la traduzione di Centimetre, sembra essere la più accurata]&lt;br /&gt;[Nota  Sì mi rendo conto che anche questa traduzione fa rabbrividire =/]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Orochimaru:&lt;br /&gt;So what, you&#039;re all talk now?&lt;br /&gt;Ebbene, ora sei solo parole?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;==page 6==&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamato:&lt;br /&gt;Orochimaru again eh?&lt;br /&gt;Di nuovo Orochimaru eh?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Orochimaru:&lt;br /&gt;heh&lt;br /&gt;heh&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Orochimaru:&lt;br /&gt;I&#039;ll let you live Naruto-kun.&lt;br /&gt;Ti lascerò vivere Naruto-kun.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The more &amp;quot;Akatsuki&amp;quot; members you can take out, the better.&lt;br /&gt;Più membri dellAkatsuki puoi far fuori, meglio è.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I&#039;m more interested in dealing with Sai anyways, so excuse me.&lt;br /&gt;In ogni caso sono più interessato ad occuparmi di Sai, quindi scusatemi.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;==page 7==&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naruto:&lt;br /&gt;Err&lt;br /&gt;Err&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sakura:&lt;br /&gt;Phew&lt;br /&gt;Phew&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[Nota  Sospiro di sollievo]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamato:&lt;br /&gt;Where&#039;s Sai?&lt;br /&gt;Dovè Sai?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naruto:&lt;br /&gt;He&#039;s looking for Sasuke&lt;br /&gt;Sta cercando Sasuke&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;We&#039;ve got to find him before Orochimaru.&lt;br /&gt;Dobbiamo trovarlo prima di Orochimaru.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;==page 8==&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naruto:&lt;br /&gt;It&#039;ll take the rest of my chakra, but I&#039;ll search for him by summoning a bunch of kagebunshin.&lt;br /&gt;Servirà il resto del mio chakra, ma lo cercherò evocando un gruppo di Kage Bunshin. (Cloni dOmbra)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naruto:&lt;br /&gt;Yamato-taichou and Sakura-chan you search that way.&lt;br /&gt;Capitano Yamato e Sakura-chan voi cercate per di là.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sakura:&lt;br /&gt;What&#039;s this?&lt;br /&gt;Cosè questo?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naruto:&lt;br /&gt;He remembered [what he wanted to draw]&lt;br /&gt;Si è ricordato [ciò che voleva disegnare]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;He wanted to show his brother that&lt;br /&gt;Voleva mostrare quello a suo fratello&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;It&#039;s a picture of their dream.&lt;br /&gt;E unimmagine del loro sogno.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sakura: &lt;br /&gt;They&#039;re both smiling&lt;br /&gt;Stanno sorridendo entrambi&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naruto: &lt;br /&gt;When he drew that picture... &lt;br /&gt;Quando ha disegnato quellimmagine...&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;he really did smile, from the heart.&lt;br /&gt;ha veramente sorriso, dal cuore.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;==Page 10==&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamato:&lt;br /&gt;What&#039;s this?!&lt;br /&gt;Cosè questo?!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sakura:&lt;br /&gt;What&#039;s the matter?&lt;br /&gt;Cosa succede?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;==Page11==&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamato:&lt;br /&gt;This was in Sai&#039;s bag.&lt;br /&gt;Questo era nella borsa di Sai.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;This is an assination list that, Anbu themselves use to mark their targets&lt;br /&gt;E una lista di assassinio che gli ANBU usano per marcare i loro bersagli&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aka, a bingo book.&lt;br /&gt;Cioè, un Bingo Book.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naruto: &lt;br /&gt;Assassination list?&lt;br /&gt;Una lista di assassinio?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sakura:&lt;br /&gt;Why are all the pictures crossed out?&lt;br /&gt;Perché tutte le figure sono barrate con una croce?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamato:&lt;br /&gt;It probably means that they have already been taken out...&lt;br /&gt;Probabilmente significa che sono già stati fatti fuori&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sakura: &lt;br /&gt;Why is Sai carrying that?&lt;br /&gt;Perché Sai se lo porta dietro?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;==page 12==&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamato: &lt;br /&gt;Look!&lt;br /&gt;Guardate!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sakura:&lt;br /&gt;This....is?&lt;br /&gt;Questo è?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naurto:&lt;br /&gt;Why?&lt;br /&gt;Perché?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Why is Sasuke&#039;s profile in Sai&#039;s list?&lt;br /&gt;Perché il profilo di Sasuke è nella lista di Sai?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamato:&lt;br /&gt;It hasn&#039;t been crossed out yet.&lt;br /&gt;Non è ancora stato barrato.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ah... I see.&lt;br /&gt;Ah Capisco.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;So that&#039;s what he was up to!&lt;br /&gt;Allora è questo che stava preparando...!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naruto:&lt;br /&gt;What do you mean?&lt;br /&gt;Cosa vuoi dire?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamato:&lt;br /&gt;Sai&#039;s mission wasn&#039;t to act as a go between with Orochimaru and Danzou.&lt;br /&gt;La missione di Sai non era quella di agire come intermediario tra Orochimaru e Danzou.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;His true, secret mission was....&lt;br /&gt;La sua vera missione segreta era...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;==Page 13==&lt;br /&gt;Yamato:&lt;br /&gt;To take out Sasuke&lt;br /&gt;Far fuori Sasuke&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naruto:&lt;br /&gt;That...&lt;br /&gt;that can&#039;t be true!&lt;br /&gt;Questo&lt;br /&gt;Questo non può essere vero!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;He said he&#039;d save Sasuke&lt;br /&gt;Ha detto che avrebbe salvato Sasuke!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;He really did smile as he said that&lt;br /&gt;Ha veramente sorriso mentre lo diceva&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;He&#039;s different now... he&#039;s changed...&lt;br /&gt;E differente ora è cambiato&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sakura:&lt;br /&gt;And what if all that was just an act?&lt;br /&gt;E se fosse stato solo una recita?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamato:&lt;br /&gt;For the person holding this type of book, it&#039;s possible.&lt;br /&gt;Per la persona che tiene questo tipo di libro, è possibile.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Check this out&lt;br /&gt;Date unocchiata...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;This guy by Sasuke&#039;s profile&lt;br /&gt;Questo tizio accanto al profilo di Sasuke&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;A jyounin from Kiri-gakure(the hidden mist) known for his strong feelings against Konoha.&lt;br /&gt;Un Jounin di Kirigakure (villaggio della Nebbia) conosciuto per i suoi forti sentimenti contro Konoha.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sai was put up against those that could cause problems for Konoha&lt;br /&gt;Sai è stato inviato contro coloro che potevano causare problemi per Konoha...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;And Sasuke is one of those people too&lt;br /&gt;E anche Sasuke è una di queste persone...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sakura: &lt;br /&gt;So in order to reach his goal, he smiled....&lt;br /&gt;Perciò per poter raggiungere il suo obiettivo, ha sorriso...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Now that you mention it, after I hit Sai....&lt;br /&gt;Ora che lo menzioni, dopo che ho colpito Sai.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Flashback: &lt;br /&gt;A smile is the best way to get someone to lower their guard down...&lt;br /&gt;Un sorriso è il miglior modo per far abbassare la guardia a qualcuno...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;That&#039;s why you made a smile like that, right?&lt;br /&gt;E per questo che hai sorriso in quel modo, giusto?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;It was enough to trick everyone and make your move unexpected...&lt;br /&gt;E stato abbastanza per ingannare tutti e rendere la tua mossa inaspettata...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;...It&#039;s just as I read in a book.&lt;br /&gt;...E proprio come ho letto in un libro.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[Nota  Per il flashback ho usato la traduzione di Hisshouburaiken]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;==page 15==&lt;br /&gt;Yamato:&lt;br /&gt;Danzou&#039;s goal was to take Orochimaru&#039;s new body, Sasuke, out of the picture.&lt;br /&gt;Lobiettivo di Danzou era di tagliare il nuovo corpo di Orochimaru, Sasuke, fuori dai giochi.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;So for that reason, Sai was told to get close to Orochimaru.&lt;br /&gt;Quindi per quella ragione, a Sai è stato detto di avvicinarsi ad Orochimaru.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;So he didn&#039;t betray Konoha after all. He was working to help Konoha... in just the way you&#039;d expect from a militaristic mind like his. &lt;br /&gt;Allora non ha tradito Konoha dopo tutto. Stava lavorando per aiutare Konoha proprio nel modo che ti aspetteresti da una mente militaristica come la sua.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;We gotta hurry up and find Sai!&lt;br /&gt;Dobbiamo sbrigarci e trovare Sai!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sasuke:&lt;br /&gt;...Who&#039;s there?&lt;br /&gt;...Chi va là?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sai:&lt;br /&gt;Busted already?&lt;br /&gt;Già scoperto?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;But I already got the upper hand&lt;br /&gt;Ma sono già in vantaggio&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[Nota  Sono sicuro che cé una traduzione precisa per il modo di dire to have the upper hand (essere in una situazione di vantaggio) in Italiano, ma in questo momento mi sfugge =/]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sasuke: &lt;br /&gt;What do you want?&lt;br /&gt;Cosa vuoi?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sai:&lt;br /&gt;I want...&lt;br /&gt;Voglio&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;==Page 16==&lt;br /&gt;Sai: &lt;br /&gt;To take you back to Konoha!&lt;br /&gt;Riportarti indietro a Konoha!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I was originally here to kill you but...&lt;br /&gt;Ero originariamente qui per ucciderti ma&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Flash back Naruto:&lt;br /&gt;He was the only person to really notice me.&lt;br /&gt;E la persona che, più dogni altra, ha accettato me e la mia esistenza.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Flash back Sakura:&lt;br /&gt;Sasuke-kun is like a brother to him&lt;br /&gt;Sasuke-kun è come un fratello per lui.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[Nota  Per il primo, terzo e quarto flashback di Naruto, ho solo copiato la traduzione già fatta da me nel capitolo 303, che in ogni caso venendo da Nihongaeri è sicuramente più accurata, quindi non vi stupite se la versione Inglese e la mia saranno differenti]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;== page 17==&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Flash back Naruto:&lt;br /&gt;I&#039;ll do anything if it means rescuing a friend, I&#039;ll even pair up with the likes of you&lt;br /&gt;Farò di tutto se è per salvare un amico, farò addirittura coppia con uno come te&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Even if I get really messed up, I&#039;m going to take Sasuke back from Orochimaru&lt;br /&gt;Anche se significa essere fatto a pezzi, porterò indietro Sasuke da Orochimaru, non importa come!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Because Sasuke is my friend, and because I finally was able to create a bond....&lt;br /&gt;Sasuke è mio amico... E rappresenta legami che ho aspettato così a lungo per ricevere, questo è il perchè...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sai:&lt;br /&gt;I want to...&lt;br /&gt;try protecting the&amp;quot;bond&amp;quot; with you that he(naruto) is trying so hard to mend.&lt;br /&gt;Io voglio...&lt;br /&gt;provare a proteggere quel legame con te che lui (Naruto) sta cercando così duramente di rattoppare.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Preview:&lt;br /&gt;His &amp;quot;memory&amp;quot; recalled and, in return, the mission trashed! Sai confronts Sasuke!!&lt;br /&gt;A hastening Naruto... and finally a reunion!! Next: &amp;quot;Bonds&amp;quot;.&lt;br /&gt;La sua memoria tornata ed, in cambio, la missione buttata! Sai confronta Sasuke!!&lt;br /&gt;Un Naruto frettoloso e finalmente una riunione!! Prossimo: Legami.&lt;br /&gt;</description>
			<pubDate>Fri, 05 May 2006 05:18:41 +0000</pubDate>
			<guid>http://mangahelpers.com/t/axass/releases/3413</guid>
		</item>
				<item>
			<title>Translation: Naruto 304</title>
			<link>http://mangahelpers.com/t/axass/releases/3412</link>
			<description>Mi sa che questa settimana userò la traduzione di Hisshouburaiken, perché Nihongaeri non si è ancora fatto vedere. Per questo potrebbe essere un po meno accurata del solito.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 1:&lt;br /&gt;Title: 304 - Underneath the betrayal!&lt;br /&gt;---&lt;br /&gt;Titolo: 304  Sotto al tradimento!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Side: As flames burn in the darkness, the traitor silences his breath, waiting for the right moment.&lt;br /&gt;---&lt;br /&gt;Lato: Mentre le fiamme bruciano nelloscurità, il traditore trattiene il respiro, aspettando per il giusto momento.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 2:&lt;br /&gt;Yamato: We move as soon as the clone&#039;s complete.&lt;br /&gt;---&lt;br /&gt;Yamato: Andiamo appena il clone è completo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 3:&lt;br /&gt;Kabuto: Well well well...&lt;br /&gt;you got caught, eh?&lt;br /&gt;---&lt;br /&gt;Kabuto: Bene bene bene...&lt;br /&gt;ti hanno catturato, eh?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 4:&lt;br /&gt;Kabuto: It doesn&#039;t SEEM like you&#039;ve turned on us, &lt;br /&gt;so I&#039;ll believe that&#039;s what happened, for now.&lt;br /&gt;---&lt;br /&gt;Kabuto: Non SEMBRA che ti sia rivoltato a noi,&lt;br /&gt;quindi crederò a ciò che è successo, per ora. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sakura: Persistent, isn&#039;t he...&lt;br /&gt;---&lt;br /&gt;Sakura: Persistente, non è così&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naruto: Stay out of the way, &lt;br /&gt;or I&#039;ll kick your ass too!&lt;br /&gt;---&lt;br /&gt;Naruto: Stattene fuori,&lt;br /&gt;o calcerò anche il tuo culo!&lt;br /&gt;(Nota: la frase è tradotta alla lettera, kick your ass in Inglese è un po come dire ti batterò in modo offensivo)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 5:&lt;br /&gt;Kabuto: How pointless...&lt;br /&gt;---&lt;br /&gt;Kabuto: Che inutilità...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 6:&lt;br /&gt;Naruto: I&#039;m just getting started!&lt;br /&gt;---&lt;br /&gt;Naruto: Sto solo cominciando!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kabuto: That&#039;s not what I&#039;m talking about.&lt;br /&gt;I really pity you, you know?&lt;br /&gt;You should know more than anyone that people can change.&lt;br /&gt;Sasuke-kun&#039;s no longer the person you used to know.&lt;br /&gt;---&lt;br /&gt;Kabuto: Non è di quello che sto parlando.&lt;br /&gt;Mi fai veramente pietà, lo sai?&lt;br /&gt;Dovresti sapere più dogni altro che le persone possono cambiare.&lt;br /&gt;Sasuke-kun non è più la persona che conoscevi.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 7:&lt;br /&gt;Kabuto: Huh?&lt;br /&gt;What&#039;re you doing?&lt;br /&gt;---&lt;br /&gt;Kabuto: Huh?&lt;br /&gt;Cosa stai facendo?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sai: If people can change...&lt;br /&gt;then I will, too.&lt;br /&gt;---&lt;br /&gt;Sai: Se le persone possono cambiare&lt;br /&gt;Allora, anchio lo farò.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kabuto: What&#039;re you talking about?&lt;br /&gt;---&lt;br /&gt;Kabuto: Di cosa stai palando?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 8:&lt;br /&gt;Sai: There are things that don&#039;t change, too.&lt;br /&gt;---&lt;br /&gt;Sai: Ci sono anche cose che non cambiano.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naruto: Sai...what...&lt;br /&gt;---&lt;br /&gt;Naruto: Sai... cosa...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sai: I need to know...&lt;br /&gt;if bonds are one of them.&lt;br /&gt;---&lt;br /&gt;Sai: Devo sapere...&lt;br /&gt;se i legami sono una di queste.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sakura: Sai...&lt;br /&gt;---&lt;br /&gt;Sakura: Sai...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamato: Don&#039;t move, Sai.&lt;br /&gt;---&lt;br /&gt;Yamato: Non muoverti, Sai.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 9:&lt;br /&gt;Naruto: Sai...what exactly...&lt;br /&gt;---&lt;br /&gt;Naruto: Sai cosa esattamente&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sai: I need to know&lt;br /&gt;why you feel so strongly about your friendship with Sasuke.&lt;br /&gt;And what that friendship signifies.&lt;br /&gt;I guess from your point of view, &lt;br /&gt;you don&#039;t see my friendship with my brother&#039;s as being gone.&lt;br /&gt;---&lt;br /&gt;Sai: Devo sapere&lt;br /&gt;perchè senti lamicizia con Sasuke-kun così forte.&lt;br /&gt;E cosa significa amicizia.&lt;br /&gt;Immagino che dal tuo punto di vista,&lt;br /&gt;tu non vedi lamicizia con mio fratello come se se fosse sparita.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sai: So if it&#039;s really that important to me,&lt;br /&gt;maybe by watching you and Sasuke, I can understand.&lt;br /&gt;That&#039;s what I think, anyways...&lt;br /&gt;---&lt;br /&gt;Sai: Quindi se è veramente così importante per me,&lt;br /&gt;forse guardando te e Sasuke, posso capire.&lt;br /&gt;Questo è ciò che penso, comunque&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 10:&lt;br /&gt;Kabuto: You idiots don&#039;t know the real Sasuke...&lt;br /&gt;Hahahahaha...&lt;br /&gt;---&lt;br /&gt;Kabuto: Voi idioti non conoscete il vero Sauke...&lt;br /&gt;Hahahahaha&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sakura: What&#039;s so damn funny?&lt;br /&gt;---&lt;br /&gt;Sakura: Cosa cè di così dannatamente divertente?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamato: Where is Sasuke?&lt;br /&gt;---&lt;br /&gt;Yamato: Dovè Sauke?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 11:&lt;br /&gt;Kabuto: By now, he&#039;s probably finished with his training and has gone back to his room.&lt;br /&gt;The area where he stays has a ton of rooms, so if you search them one by one you should find him.&lt;br /&gt;---&lt;br /&gt;Kabuto: A questora, ha probabilmente finito con lallenamento ed è tornato nella sua stanza.&lt;br /&gt;Larea dove sta ha un sacco di stanze, se le cercate una per una dovreste trovarlo.&lt;br /&gt;(Nota: ho tolto il so/quindi perché non aveva senso, probabilmente un errore di traduzione dal Giapponese allInglese)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kabuto: But if you&#039;re careless, you&#039;ll end up with more than you bargained for.&lt;br /&gt;[literally: But when you search through brush carelessly, you draw snakes out of their nests]&lt;br /&gt;Orochimaru-sama&#039;s room is in that area, too.&lt;br /&gt;---&lt;br /&gt;Kabuto: Ma quando cercate tra i cespugli senza fare attenzione, attirate i serpenti fuori dei loro nidi.&lt;br /&gt;Anche la stanza dOrochimaru-sama è in quellarea.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamato: Well, thanks for telling us.&lt;br /&gt;---&lt;br /&gt;Yamato: Bene, grazie per avercelo detto.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kabuto: There&#039;s no need to thank me.&lt;br /&gt;---&lt;br /&gt;Kabuto: Non cè bisogno di ringraziarmi.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamato: ...You think we&#039;re all going to get killed, don&#039;t you?&lt;br /&gt;---&lt;br /&gt;Yamato: ... Pensi che verremo tutti uccisi, non è così?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kabuto: Exactly.&lt;br /&gt;---&lt;br /&gt;Kabuto: Esattamente.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamato: I guess we&#039;ll see.&lt;br /&gt;---&lt;br /&gt;Yamato: Immagino che vedremo.&lt;br /&gt;(Nota: anche solo Vedremo ci sta bene, ed il senso è lo stesso)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 12:&lt;br /&gt;Yamato: We&#039;ll search for Sasuke in two teams.&lt;br /&gt;Sakura will come with me, Sai will go with Naruto.&lt;br /&gt;If anything happens, just focus your chakra.&lt;br /&gt;It&#039;ll resonate with the wood pills you took&lt;br /&gt;and I&#039;ll know immediately.&lt;br /&gt;---&lt;br /&gt;Yamato: Cercheremo Sasuke in due gruppi.&lt;br /&gt;Sakura verrà con me, Sai andrà con Naruto.&lt;br /&gt;Se succede qualcosa, concentrate il vostro chakra.&lt;br /&gt;Risuonerà con le pillole di legno che avete preso&lt;br /&gt;e lo saprò immediatamente.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naruto: Sasuke...&lt;br /&gt;---&lt;br /&gt;Naruto: Sasuke...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 13:&lt;br /&gt;Small balloons: ::panting::&lt;br /&gt;---&lt;br /&gt;Piccoli baloon: suoni daffannamento (tipo *huff huff*)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naruto: Not here, either...&lt;br /&gt;---&lt;br /&gt;Naruto: Neanche qui...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sai: That&#039;s the last room on this floor.&lt;br /&gt;Let&#039;s move on to the next.&lt;br /&gt;---&lt;br /&gt;Sai: Quella è lultima stanza su questo piano.&lt;br /&gt;Andiamo al prossimo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naruto: Right.&lt;br /&gt;---&lt;br /&gt;Naruto: Giusto.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX: Stumble&lt;br /&gt;---&lt;br /&gt;SFX: Inciampare&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naruto: Urgh!&lt;br /&gt;---&lt;br /&gt;Naruto: Urgh!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 14:&lt;br /&gt;Sai: Naruto-kun...&lt;br /&gt;There&#039;s two groups searching, &lt;br /&gt;if you&#039;re dizzy, we can afford to take a quick...&lt;br /&gt;---&lt;br /&gt;Sai: Naruto-kun...&lt;br /&gt;Ci sono due gruppi che cercano,&lt;br /&gt;se sei stordito, possiamo permetterci di prendere una piccola&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naruto: Shut the hell up, I don&#039;t need a break!&lt;br /&gt;Sasuke&#039;s just a little further...&lt;br /&gt;---&lt;br /&gt;Naruto: Stai zitto, non go bisogno di una pausa!&lt;br /&gt;Sasuke è solo un po più avanti&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naruto: Damn... the damage I took from the Nine-tails&#039; chakra&#039;s still not healed...&lt;br /&gt;---&lt;br /&gt;Naruto: Dannazione... il danno inflittomi dal chakra del Kyuubi non si è ancora curato...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 15:&lt;br /&gt;Sai: You&#039;re just like him...&lt;br /&gt;Rude, obnoxious, no shame, no di....&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Well, whatever.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In spite of all that, &lt;br /&gt;whenever you do anything, you go all out.&lt;br /&gt;You remind me of him, and...&lt;br /&gt;---&lt;br /&gt;Sai: Sei proprio come lui...&lt;br /&gt;Rude, sgradevole, nessuna vergogna, nessun pe...&lt;br /&gt;(Nota: pene)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Beh, comunque.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nonostante tutto ciò,&lt;br /&gt;ogniqualvolta fai qualcosa, ce la metti tutta.&lt;br /&gt;Mi ricordi di lui, e&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 16:&lt;br /&gt;Naruto: And?&lt;br /&gt;---&lt;br /&gt;Naruto: E?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sai: I remember....&lt;br /&gt;I remember now...&lt;br /&gt;---&lt;br /&gt;Sai: Mi ricordo...&lt;br /&gt;Mi ricordo adesso...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 17:&lt;br /&gt;Sai: I wanted to show him...&lt;br /&gt;A picture of our dream...&lt;br /&gt;---&lt;br /&gt;Sai: Volevo mostrargli...&lt;br /&gt;Unillustrazione del nostro sogno...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 18:&lt;br /&gt;Orochimaru: Sai...&lt;br /&gt;It&#039;s time to choose your side.&lt;br /&gt;---&lt;br /&gt;Orochimaru: Sai...&lt;br /&gt;E tempo di scegliere da che parte stai.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Side: Memories of friendship finally bring a real smile to Sai&#039;s face. But now, he and Naruto are trapped in the worst possible situation: Face to face with Orochimaru!&lt;br /&gt;---&lt;br /&gt;Lato: Memorie di un amicizia finalmente portano un vero sorriso sulla faccia di Sai. Ma ora, lui e Naruto sono intrappolati nella peggiore situazione possibile: faccia a faccia con Orochimaru!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Preview: Confrontation between Naruto and Orochimaru. What of Sai...!? Next: &amp;quot;Truth&amp;quot;!!&lt;br /&gt;---&lt;br /&gt;Anteprima: Confronto tra Naruto e Orochimaru. Cosa ne è di Sai!? Prossima volta: Verità!!&lt;br /&gt;(Nota: Cosa ne è di Sai!? e già tipo la 5° volta che viene messo nellanteprima -_-)</description>
			<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 02:02:03 +0000</pubDate>
			<guid>http://mangahelpers.com/t/axass/releases/3412</guid>
		</item>
				<item>
			<title>Translation: Naruto 303</title>
			<link>http://mangahelpers.com/t/axass/releases/3411</link>
			<description>Page 1&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Title:&lt;br /&gt;Number 303: Sai&#039;s Betrayal!!&lt;br /&gt;Numero 303: Il Tradimento di Sai!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sidebar:&lt;br /&gt;A half century later - The blood of a hero lives on!&lt;br /&gt;Mezzo secolo dopo  Il sangue di un eroe vive ancora!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 2&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Text:&lt;br /&gt;Sai&#039;s impassive confession continues...&lt;br /&gt;Limpassibile confessione di Sai continua&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Naruto:&lt;br /&gt;Why you...&lt;br /&gt;Perché tu&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 2, Sai:&lt;br /&gt;In order to destroy Konoha, I was to gain Orochimaru&#039;s favor, thus giving us a chance for us to ally with him. That was my true mission.&lt;br /&gt;Per distruggere Konoha, dovevo guadagnarmi il favore dOrochimaru, così da darci una possibilità di allearci con lui. Quella era la mia vera missione.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 4, Yamato:&lt;br /&gt;&#039;atta boy. Now tell us everything you know.&lt;br /&gt;Bravo ragazzo. Ora dicci tutto ciò che sai.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 5, Naruto:&lt;br /&gt;You... Do you even realize what it is your saying!? What it means...&lt;br /&gt;Tu... Ti rendi conto di cosa stai dicendo!? Cosa significa&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 5, Sai:&lt;br /&gt;That&#039;s not everything...&lt;br /&gt;Non è tutto&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 2&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Sai:&lt;br /&gt;I was also supposed to secretly transmit information on Orochimaru to Danzou-sama... In other words I was also assigned a mission of espionage.&lt;br /&gt;Dovevo anche trasmettere segretamente informazioni su Orochimaru a Danzou-sama... In altre parole ero anche stato assegnato ad una missione di spionaggio.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Sakura:&lt;br /&gt;So the mission was to ally with the enemy, only use and outwit him in the end... And that enemy is Orochimaru? Such a dangerous mission...&lt;br /&gt;Quindi la missione era di allearsi col nemico, solo per usarlo e metterlo nel sacco alla fine... Ed il nemico era Orochimaru? Una così pericolosa missione&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 5, Sai:&lt;br /&gt;Once Konoha falls, Orochimaru is guaranteed to betray us in the end, after all. My mission was intended to allow us to always stay one step ahead of him.&lt;br /&gt;Quando Konoha cadrà, è garantito che Orochimaru ci tradirebbe, dopo tutto. Lintenzione della mia missione era di permetterci d&#039;essere sempre un passo avanti a lui.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 6, Sakura:&lt;br /&gt;Danzou wants to make Konoha his own, obviously. And you were assigned a mission to make that possible, a solo mission at that...&lt;br /&gt;Danzou vuole far Konoha sua, ovviamente. E tu sei stato assegnato ad una missione che lo avrebbe reso possibile, una missione in solitaria&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 7, Sai:&lt;br /&gt;I was singled out due to the special abilities I have.&lt;br /&gt;Sono stato scelto pervia delle abilità speciali che possiedo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 4&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Sai:&lt;br /&gt;Information that I write in ink morphs into what are like small animals, and protecting themselves from harm they carry the information out and to their destination.&lt;br /&gt;Linformazione che scrivo in inchiostro si trasforma in qualcosa di simile a piccoli animali, e proteggendosi dai danni portano linformazione a destinazione.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Sakura:&lt;br /&gt;If Konoha becomes the stage of a battle again, countless people will die! What you&#039;re trying to do is going to have very real consequences, but do you even understand that!?&lt;br /&gt;Se Konoha diventerà di nuovo un campo di battaglia, innumerevoli persone moriranno! Quello che state cercando di fare avrà delle reali conseguenze, ma riesci almeno a capirlo!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 4, Sai:&lt;br /&gt;... I don&#039;t really care. I just follow my orders.&lt;br /&gt;...Non minteressa. Seguo solo gli ordini.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 6, Sakura:&lt;br /&gt;Sai... You&#039;re...&lt;br /&gt;Sai Tu sei&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 7, Sai:&lt;br /&gt;Just to let you know, &amp;quot;Sai&amp;quot; is a name that was assigned to me merely for the purposes of this mission... In reality I&#039;m nobody.&lt;br /&gt;Solo per fartelo sapere, Sai è il nome che mi è stato assegnato ai fini di questa missione In realtà non sono nessuno.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 5&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Sai:&lt;br /&gt;I am nothing more than a tool of Danzou-sama. I don&#039;t really exist. As such, no matter what you say to me, it means nothing.&lt;br /&gt;Non sono altro che uno strumento di Danzou-sama. Io non esisto realmente. Perciò, non importa cosa mi dici, non significa niente.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 4, Sakura:&lt;br /&gt;In that case...&lt;br /&gt;In questo caso...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 5, Sakura:&lt;br /&gt;Tell me why you care so much about that picture book you carry...!!&lt;br /&gt;Dimmi perchè ti importa tanto di quel libro illustrato che trasporti...!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 6&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Sakura:&lt;br /&gt;The two children on the covers... That&#039;s you and your brother, right?&lt;br /&gt;I due bambini sulle copertine... Sono tu e tuo fratello, giusto?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Sakura:&lt;br /&gt;... You carry that because it is the only thing left that proves you really do exist, am I not right...?&lt;br /&gt;...Lo tieni perchè è lunica cosa che prova che esisti realmente, mi sbaglio?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 5, Sakura:&lt;br /&gt;You have yet to truly get rid of your emotions, despite what you say...&lt;br /&gt;Devi ancora sbarazzarti veramente delle tue emozioni, malgrado ciò che dici...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 5, Sakura:&lt;br /&gt;Even for us shinobi, abandoning our emotions completely is impossible.&lt;br /&gt;Anche per noi shinobi, abbandonare le nostre emozioni completamente è impossibile.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 7&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Sai:&lt;br /&gt;Please explain, why would carrying this picture book serve to prove my existence...?&lt;br /&gt;Ti prego spiega, perchè tenere questo libro illustrato servirebbe a provare la mia esistenza...?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 2, Sakura:&lt;br /&gt;The reason why you refuse to let go of that book... Is precisely because you find yourself unable to forget your existence as somebody&#039;s brother...&lt;br /&gt;La ragione per la quale ti rifiuti di lasciare quel libro... E precisamente perché non ti trovi in grado di dimenticare la tua esistenza come fratello di qualcuno&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Sakura:&lt;br /&gt;Do you understand why...?&lt;br /&gt;Capisci perché?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 6, Sakura:&lt;br /&gt;It&#039;s because your bonds with your brother are that important to you.&lt;br /&gt;E perchè il legame con tuo fratello è così importante per te.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sidebar:&lt;br /&gt;Complicated emotions erupt inside the hideout! What unexpected action does Sai take!?&lt;br /&gt;Complicate emozioni eruttano da dentro il nascondiglio! Quali inaspettate azioni intraprende Sai!?&lt;br /&gt;(Dice anche che ci saranno pagine a colori la prossima settimana.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 8&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 2, Sakura:&lt;br /&gt;The reality is you don&#039;t what to erase the bonds that formed between you and your brother...&lt;br /&gt;La realtà è che tu non buoi cancellare i legami formatisi tra te e tuo fratello...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Sai:&lt;br /&gt;... bonds...&lt;br /&gt;legami&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 4, Yamato:&lt;br /&gt;Sorry to say, but we took a little peek at the contents of that book.&lt;br /&gt;Mi dispiace dirlo, ma abbiamo dato unocchiata ai contenuti di quel libro.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 5, Yamato:&lt;br /&gt;The picture on the two pages in the center is the only part of the book left unfinished.&lt;br /&gt;Limmagine sulle due pagine centrali è lunica parte del libro lasciata incompleta.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 9&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Yamato:&lt;br /&gt;Judging from the rest of the book, you would end up fighting your brother on those center pages.&lt;br /&gt;Giudicando dal resto del libro, saresti dovuto finire a combattere tuo fratello in quelle pagine centrali.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Yamato:&lt;br /&gt;Sai... I know that that you were a part of ANBU&#039;s &amp;quot;Roots&amp;quot;.&lt;br /&gt;Sai So che tu eri parte delle Radici degli ANBU.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(Nota: Non so se tenere Roots ho tradurlo, in questo caso suonava meglio in Italiano allora lho tradotto, fate un po voi)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 5, Yamato:&lt;br /&gt;And I know that Danzou has given you special training in order to relieve you of your emotions.&lt;br /&gt;E so che Danzou vi ha sottoposto ad un allenamento speciale per alleviarvi dalle vostre emozioni.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 6, Yamato:&lt;br /&gt;Training identical to that of the forsaken tradition that were once practiced in the village of bloody mist, Kirigakure.&lt;br /&gt;Allenamento identico a quello dell&#039;abbandonata tradizione un tempo praticata nel villaggio della nebbia insanguinata, Kirigakure.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(Note: Kirigakure letteralmente Nascosto nella Nebbia, in pratica sta parlando del villaggio della nebbia che però sarebbe Kirigakure no Sato: Villaggio Nascosto nella Nebbia.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 8, Yamato:&lt;br /&gt;Sai, your brother was killed by none other than...&lt;br /&gt;Sai, tuo fratello è stato ucciso da nessun altro che&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 10&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Sai:&lt;br /&gt;You&#039;re wrong!&lt;br /&gt;Ti sbagli!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Sai:&lt;br /&gt;I had intended to give this to my brother as a present. But just when I was about to complete it, my brother...&lt;br /&gt;Volevo dare questo a mio fratello come regalo. Ma proprio quando lo stavo per completare, mio fratello&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 4, Sai:&lt;br /&gt;... he died of illness.&lt;br /&gt;...è morto per malattia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 6, Sai:&lt;br /&gt;We weren&#039;t connected by blood, but he did compliment me on my drawings quite a bit.&lt;br /&gt;Non eravamo connessi dal sangue, ma mi complimentava sui miei disegni un bel po.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 11&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 2, Sai:&lt;br /&gt;&amp;quot;Roots&amp;quot; was filled with a great number of children that had been separated from their families due to battles. And of those children, I became close to one, calling him my brother.&lt;br /&gt;Radici era pieno di un gran numero di bambini che erano stati separati dalle loro famiglie a causa delle battaglie. E di quei bambini, io mi avvicinai ad uno, chiamandolo fratello.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Sai:&lt;br /&gt;Of this picture book... The picture I wanted to show my brother the most, the one in the center, I... After my brother died...&lt;br /&gt;Di questo libro illustrato... Limmagine che volevo mostrare a mio fratello di più, era quella nel centro, io Dopo che mio fratello morì&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 4, Sai:&lt;br /&gt;I just can&#039;t seem to remember what I was planning on drawing.&lt;br /&gt;Non riesco a ricordarmi cosa pianificavo di disegnarci.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 13&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Yamato:&lt;br /&gt;Unfortunately, Sai... We&#039;re going to have to leave you here with my bunshin watching you.&lt;br /&gt;Sfortunatamente, Sai... Ti dovremo lasciare qui con il mio clone a guardia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Naruto:&lt;br /&gt;Now to get back to what we came here for...&lt;br /&gt;Ora per tornare a ciò per cui siamo venuti qua...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 4, Naruto:&lt;br /&gt;It&#039;s time to rescue Sasuke!&lt;br /&gt;E tempo di salvare Sasuke!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 6, Sai:&lt;br /&gt;... It&#039;d be better if you gave up now.&lt;br /&gt;...Sarebbe meglio se ti arrendessi ora.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 14&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Sai:&lt;br /&gt;I met with Sasuke-kun.&lt;br /&gt;Ho incontrato Sasuke-kun.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 4, Sai:&lt;br /&gt;Orochimaru is going be with Sasuke-kun the whole time. If you continue to go after him, the best you&#039;ll manage is to be torn to pieces and turned into guinea pigs.&lt;br /&gt;Orochimaru sarà con Sasuke-kun tutto il tempo. Se continuerete a seguirlo, il meglio in cui riuscirete sarà di farvi fare a pezzi e farvi trasformare in cavie da laboratorio.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 5, Sai:&lt;br /&gt;Besides...&lt;br /&gt;Peraltro...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 15&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Sai:&lt;br /&gt;Sasuke-kun said he doesn&#039;t even care about you anymore... Sakura-san said that you care for Sasuke-kun as though he were your own brother. And despite that...&lt;br /&gt;Sasuke-kun dice che non gli importa nemmeno più di te. Sakura-san dice che ti importa di Sasuke-kun come se fosse tuo fratello. E malgrado ciò&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 4, Sai:&lt;br /&gt;Do you really intend to go up against Orochimaru of all people, just for him... You&#039;re going to put your life on the line to bring him back?&lt;br /&gt;Intendi realmente andare contro Orochimaru tra tutti, solo per lui Tu metterai la tua vita in prima linea per portarlo indietro?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 5, Sai:&lt;br /&gt;... But why...? It&#039;s not like you&#039;ve been ordered to do this...&lt;br /&gt;...Ma perchè...? Non è che ti sia stato ordinato di farlo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 16&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Naruto:&lt;br /&gt;Way back when, I used to hate Sasuke... But once I got used to being with him I realized he&#039;s really a lot of fun to be around...&lt;br /&gt;A quei tempi, odiavo Sasuke... Ma quando mi sono abituato a stare con lui ho compreso che era veramente divertente&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 2, Naruto:&lt;br /&gt;He&#039;s the person that, more than anyone else, accepted me and my existence.&lt;br /&gt;E la persona che, più dogni altra, ha accettato me e la mia esistenza.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 4, Naruto:&lt;br /&gt;Sasuke is my friend... And he represents bonds that I waited so long to receive, so that&#039;s why...&lt;br /&gt;Sasuke è mio amico... E rappresenta legami che ho aspettato così a lungo per ricevere, questo è il perchè...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 6, Sai:&lt;br /&gt;Bonds...&lt;br /&gt;Legami...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 17&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Sai:&lt;br /&gt;Still, that&#039;s not much reason... Not if it means facing someone like Orochimaru...&lt;br /&gt;Però, non è ancora una ragione sufficiente Non se significa affrontare qualcuno come Orochimaru&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 2, Naruto:&lt;br /&gt;If my arms get ripped off, I&#039;ll just kick him to death. If my legs get ripped off, I&#039;ll just bite him to death. If my head gets ripped off, I&#039;ll just stare him to death. And if my eyes get ripped out, I&#039;ll just curse him to death.&lt;br /&gt;Se le mie braccia verranno strappate, lo calcerò a morte. Se le mie gambe verranno strappate, lo morderò a morte. Se la mia testa verrà staccata, lo fisserò a morte. E se i miei occhi verranno cavati, lo maledirò a morte.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 5, Naruto:&lt;br /&gt;Even if it means getting torn to pieces, I&#039;m going to take Sasuke back form Orochimaru no matter what!&lt;br /&gt;Anche se significa essere fatto a pezzi, porterò indietro Sasuke da Orochimaru, non importa come!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sidebar:&lt;br /&gt;These &amp;quot;bonds&amp;quot; are proof of my existence. With a never-changing determination in his heart, Naruto heads off to take back Sasuke...!!&lt;br /&gt;Questi legami sono prova della mia esistenza. Con una determinazione che non cambia mai nel suo cuore, Naruto parte per riportare indietro Sasuke!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Chapter Preview:&lt;br /&gt;Naruto makes his move! And what of Sai!? Next Issue, &amp;quot;The Other Side of Betrayal&amp;quot;!!&lt;br /&gt;Naruto fa la sua mossa! E cosa ne è di Sai!? Prossimo Capitolo, LAltro Lato del Tradimento!!&lt;br /&gt;(Menzione di pagine colorate di nuovo.)</description>
			<pubDate>Sat, 15 Apr 2006 20:38:49 +0000</pubDate>
			<guid>http://mangahelpers.com/t/axass/releases/3411</guid>
		</item>
				<item>
			<title>Translation: Naruto 302</title>
			<link>http://mangahelpers.com/t/axass/releases/3410</link>
			<description>Scusatemi per il ritardo, sono stato impegnatissimo... come al solito... -_-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 1&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Title:&lt;br /&gt;Number 302: Infiltration...!!&lt;br /&gt;Numero 302: Infiltrazione...!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sidebar: &lt;br /&gt;Cry, yell, grow angry, fight back. Do whatever you like, I choose to sit here quietly.&lt;br /&gt;Piangi, urla, arrabbiati, combatti. Fai ciò che vuoi, io scelgo di sedermi qui quietamente.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 2&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Text: &lt;br /&gt;The team prepares to sneak into the nest of the monster snake!!&lt;br /&gt;Il gruppo si prepara ad introdursi furtivamente nel nido del mostro serpente!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 2, Yamato: &lt;br /&gt;We&#039;ll conduct the infiltration in file, me first... then Sakura, and Naruto at the rear.&lt;br /&gt;Condurremo linfiltrazione in fila, io primo... poi Sakura, e Naruto nel retro.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Sakura: &lt;br /&gt;What&#039;s our method of infiltration?&lt;br /&gt;Qual è il nostro metodo dinfiltrazione?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Yamato: &lt;br /&gt;We&#039;re taking this by the book, so we&#039;ll use a do-ton technique to approach from within the ground.&lt;br /&gt;Seguiremo la procedura standard, useremo quindi una tecnica Doton per avvicinarci da dentro il suolo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(Doton = tecnica ninja delemento terra)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(Nota  Take by the book è un modo di dire americano, che significa fare qualcosa seguendo un metodo classico/standard/usuale)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 6, Naruto:&lt;br /&gt;I&#039;ve found you... At last...&lt;br /&gt;Ti ho trovato... Infine...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 3&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 5, Kabuto:&lt;br /&gt;Here we are... Come inside...&lt;br /&gt;Eccoci... Entra dentro...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 4&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 2, Kabuto:&lt;br /&gt;This is your room. When we don&#039;t have anything for you to do, we expect you to quietly behave yourself in here.&lt;br /&gt;Questa è la tua stanza. Quando non dobbiamo farti fare niente, ci aspettiamo che te ne stia qui dentro comportandoti bene.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Kabuto:&lt;br /&gt;If something comes up *we* will call on *you*.&lt;br /&gt;Se succede qualcosa *noi* chiameremo *te*.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 5, Kabuto: &lt;br /&gt;Sorry to do this, but I&#039;m going to have to keep this door locked from the outside. After all, you&#039;re... Well, you understand.&lt;br /&gt;Mi dispiace farlo, ma dovrò tenere questa porta chiusa dallesterno. Dopo tutto, tu sei&lt;br /&gt;Beh, tu capisci.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 6&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Yamato:&lt;br /&gt;Just like I thought, seems their hideout is surrounded by rock...&lt;br /&gt;Proprio come pensavo, sembra che il loro nascondiglio sia circondato da roccia...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 2, Naruto:&lt;br /&gt;That&#039;s nothing, I&#039;ll just bust it open with my rasengan!&lt;br /&gt;Non è niente, dovrò solo farla saltare col mio Rasengan!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Sakura:&lt;br /&gt;Hold on! If you go and use a showy jutsu like that, they&#039;ll figure out we&#039;re here in no time!&lt;br /&gt;Aspetta! Se vai e usi una tecnica appariscente come quella, capiranno che siamo qui in un batter docchio!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 4, Yamato: &lt;br /&gt;Infiltration always requires silence...&lt;br /&gt;Linfiltrazione richiede sempre silenzio...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 5, Naruto:&lt;br /&gt;Then how do we...!&lt;br /&gt;Allora come possiamo!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 7&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Yamato:&lt;br /&gt;Here we go...&lt;br /&gt;Ecco qui&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 2, Yamato:&lt;br /&gt;It&#039;s for this kind of hard rock in particular that if you apply just a little force to a small crack...&lt;br /&gt;In particolare per questo tipo di roccia, se viene applicata anche solo una piccola forza ad un crepa minuta...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 7, Yamato:&lt;br /&gt;See, just like I said.&lt;br /&gt;Guardate, proprio come ho detto.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 8&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Yamato:&lt;br /&gt;Well, at least we&#039;ve succeeded with the infiltration part.&lt;br /&gt;Bene, per lo meno siamo riusciti nella pate dellinfiltrazione.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 2, Yamato:&lt;br /&gt;We&#039;ll look for Sai first.&lt;br /&gt;Per primo cercheremo Sai.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 4, Yamato:&lt;br /&gt;This way.&lt;br /&gt;Di qua.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 6, Scroll:&lt;br /&gt;&amp;amp;#25163;&amp;amp;#12288;&amp;amp;#31192;&amp;amp;#12288;&amp;amp;#25163;&lt;br /&gt;hand - secret - hand&lt;br /&gt;mano - segreto - mano&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 9&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 6, Yamato:&lt;br /&gt;All clear... Let&#039;s move.&lt;br /&gt;Via libera Sbrighiamoci.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 10&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 2, Kabuto:&lt;br /&gt;Well then... I better get to work on that ANBU data book... I don&#039;t need anymore nagging from Orochimaru-sama...&lt;br /&gt;Bene allora... E meglio che mi metta al lavoro su quel ANBU Bingo Book... Non mi servono altri rimproveri da Orochimaru-sama... &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(Nota  Qui Nihongaeri ha deciso di usare data book invece di Bingo Book, ma considerando che tutte le altre traduzioni parlano specificatamente di Bingo Book e che lui stesso laveva usato la scorsa settimana, preferisco tenerlo al posto di data book)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 6, Kabuto:&lt;br /&gt;Heh... If I keep this up I&#039;ll probably be told how someone with blood type &amp;quot;A&amp;quot; would have made a better servant...&lt;br /&gt;Heh... Se continua così probabilmente mi sarà detto che qualcuno con gruppo sanguineo A sarebbe stato un miglior servitore...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 11&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 2, Yamato:&lt;br /&gt;Just a little further.&lt;br /&gt;Giusto un po più avanti.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 12&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Yamato:&lt;br /&gt;And look who we have here.&lt;br /&gt;E guardate chi abbiamo qui.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 4, Sai:&lt;br /&gt;The Hokage-controlled ANBU, impressive as always. To think that fake corpse wouldn&#039;t fool you...&lt;br /&gt;LANBU controllato dallHokage, impressionante come al solito. Pensare che quel falso cadavere non ti ha ingannato&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 6, Yamato:&lt;br /&gt;Why don&#039;t you tell us about what&#039;s going on here.&lt;br /&gt;Perché non ci parli di ciò che sta avvenendo qui.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 13&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Naruto:&lt;br /&gt;You! Why did you betray us!?&lt;br /&gt;Tu! Perché ci hai tradito!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 2, Sai:&lt;br /&gt;You shouldn&#039;t make too much noise here. It&#039;ll mean trouble.&lt;br /&gt;Non dovresti far troppo rumore qui. Porterà problemi.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Naruto:&lt;br /&gt;Why you!&lt;br /&gt;Perché tu!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Sakura:&lt;br /&gt;Naruto!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 5, Naruto:&lt;br /&gt;Tch!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sidebar:&lt;br /&gt;What is the fearsome plot of Orochiamru that awaits Team Kakashi!?&lt;br /&gt;Qual è la trama spaventosa di Orochimaru che attende il Team Kakashi!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 14&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Sakura:&lt;br /&gt;Here... We found this... It&#039;s yours I believe.&lt;br /&gt;Ecco Lo abbiamo trovato Credo sia tuo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Sai:&lt;br /&gt;Thank you.&lt;br /&gt;Ti ringrazio.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 4, Sakura:&lt;br /&gt;You&#039;re here under Danzou&#039;s orders, right?&lt;br /&gt;Sei qui sotto ordine di Danzou, giusto?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 5, Sakura:&lt;br /&gt;Danzou&#039;s planning something through working with Orochimaru... And you were chosen as a go-between.&lt;br /&gt;Danzou sta pianificando qualcosa attraverso il lavoro con Orochimaru... E tu sei stato scelto come intermediario.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 15&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Sakura:&lt;br /&gt;...What is it he&#039;s up to...?&lt;br /&gt;...Cosa è che ha in mente...?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Yamato: &lt;br /&gt;He&#039;s plotting the destruction of Konoha with Orochimaru... Part two of it... Right?&lt;br /&gt;Sta pianificando la distruzione di Konoha insieme ad Orochimaru... La parte seconda di essa... Giusto?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 16&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Sai:&lt;br /&gt;No... Actually...&lt;br /&gt;No... Veramente...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 2, Naruto:&lt;br /&gt;We already all know your smiles are fake. And the same goes for the lies you force through them!&lt;br /&gt;Sappiamo già che i tuoi sorrisi sono falsi. E lo stesso vale per le menzogne che ci forzi attraverso!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(Nota  che ci forzi attraverso è rivolto ai sorrisi)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 6, Sai:&lt;br /&gt;My mission ended in failure the moment you found me. And I can&#039;t very well take care of the three of you by myself, so...&lt;br /&gt;La mia missione è terminata in fallimento nel momento in cui mi avete scovato. E non posso tenervi tutti e tre a bada da solo, quindi&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 17&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Sai:&lt;br /&gt;Since you already know so much... There isn&#039;t much reason to hide things anymore.&lt;br /&gt;Visto che conoscete già così tanto... Non cè più ragione di nascondere le cose.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Sai:&lt;br /&gt;Just as you say. We are going to destroy Konoha as it exists today.&lt;br /&gt;Proprio come dici. Distruggeremo Konoha come è adesso.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sidebar:&lt;br /&gt;The shocking truth is finally revealed! As Kabuto approaches the location of the Konoha team, a team with what are surely hopelessly permanent divisions, chaos is sure to ensue!!&lt;br /&gt;La scioccante verità e finalmente rivelata! Mentre Kabuto si avvicina al gruppo di Konoha, un gruppo con ciò che sono sicuramente delle divisioni permanenti, il caos scoppierà con certezza!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Chapter Preview: &lt;br /&gt;Orochimaru... and Sasuke become aware of the team&#039;s silent arrival!? Next Issue, &amp;quot;Betrayal&amp;quot;!!&lt;br /&gt;Orochimaru... e Sasuke divengono coscienti dellarrivo silente del gruppo!? Prossimo Capitolo, Tradimento!!</description>
			<pubDate>Mon, 10 Apr 2006 05:53:17 +0000</pubDate>
			<guid>http://mangahelpers.com/t/axass/releases/3410</guid>
		</item>
				<item>
			<title>Translation: Naruto 301</title>
			<link>http://mangahelpers.com/t/axass/releases/3409</link>
			<description>Page 1&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Title:&lt;br /&gt;Number 301: Sai and Sasuke!!&lt;br /&gt;Numero 301: Sai e Sasuke!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Testo a lato:&lt;br /&gt;A troubled Konoha... was once saved by a miracle that was gone in an instant; a legend that shines proudly even today...&lt;br /&gt;Una Konoha in difficoltà... è stata un tempo salvata da un miracolo svanito in un istante; una leggenda che splende orgogliosamente perfino oggi...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 2&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Text:&lt;br /&gt;The team runs forward, after Sai, after Orochimaru, and after...!!&lt;br /&gt;Il gruppo corre avanti, verso Sai, verso Orochimaru, e verso...!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 4, Sakura:&lt;br /&gt;Naruto.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 6, Sakura:&lt;br /&gt;This time... we will succeed, the two of us, together...&lt;br /&gt;Questa volta... ce la faremo, noi due, insieme...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 3&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 2, Naruto:&lt;br /&gt;I know...&lt;br /&gt;Lo so...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 4&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Sai:&lt;br /&gt;Greetings, my name is Sai. You must be Uchiha Sasuk...&lt;br /&gt;I miei saluti, il mio nome è Sai. Tu devi essere Uchiha Sasuk...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 2, Sasuke:&lt;br /&gt;Get lost.&lt;br /&gt;Vattene.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 4, Sai:&lt;br /&gt;Even when I force myself to smile... It seems I&#039;m the type of person who ends up being hated...&lt;br /&gt;Anche quando mi sforzo di sorridere... Sembra che sia il genere di persona che finisce per essere odiata...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 5, Sai:&lt;br /&gt;And Naruto-kun didn&#039;t seem to care much for me the whole time too...&lt;br /&gt;E anche Naruto-kun non sembrava preoccuparsi per me durante tutto il tempo...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 4&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 4, Sai:&lt;br /&gt;But you know... In comparison to Naruto, I think I&#039;m going to be able to get along better with you.&lt;br /&gt;Ma sai... In confronto a Naruto, penso che sarò in grado di andare d&#039;accordo meglio con te.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 6/7&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 5, Kabuto:&lt;br /&gt;Sasuke-kun!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 8&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 4, Sai:&lt;br /&gt;Sweat...?&lt;br /&gt;Sudore...?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 6, Sai:&lt;br /&gt;I&#039;m supposed to feel nothing... have no feelings... Yet by just looking into his eyes... Does this mean I fear Sasuke deep within my heart, despite being unable to recognize it myself...?&lt;br /&gt;Non dovrei sentire niente... avere nessunemozione... Eppure il solo guardarlo negli occhi... Ciò significa che temo Sasuke nel profondo del mio cuore, senza rendermene conto...?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 9&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Orochimaru:&lt;br /&gt;It&#039;d be a good idea not to tease Sasuke too much. You see, he&#039;s harder to deal with than even I am.&lt;br /&gt;Sarebbe una buonidea non stuzzicare Sasuke troppo. Vedi, è più arduo trattare con lui che con me.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Sasuke:&lt;br /&gt;And I don&#039;t care to deal with trash like him. Orochimaru, it&#039;s time for training, now...&lt;br /&gt;E non minteressa trattare con della spazzatura come lui. Orochimaru, è tempo di allenarsi, adesso...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 4, Sai:&lt;br /&gt;Naruto-kun told me quite a bit about you.&lt;br /&gt;Naruto-kun mi a parlato un bel po&#039; di te.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 6, Sai:&lt;br /&gt;It seems he&#039;s been looking for you all this time, for the last three years...&lt;br /&gt;Sembra che sia stato in cerca di te tutto il tempo, per gli ultimi tre anni...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 10&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 2, Sasuke:&lt;br /&gt;Oh yeah... I guess I do remember someone like that.&lt;br /&gt;Oh si... Credo di ricordarmi qualcuno del genere.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 4, Sasuke:&lt;br /&gt;We&#039;re going, Orochimaru...&lt;br /&gt;Andiamo, Orochimaru...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 4, Sai:&lt;br /&gt;Naruto-kun considers you...&lt;br /&gt;Naruto-kun ti considera...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 5, Sai:&lt;br /&gt;He considers you to almost be his own true brother... That&#039;s what I heard from Sakura-san.&lt;br /&gt;Ti considera essere quasi il suo vero fratello... Questo è ciò che ho sentito da Sakura-san.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 11&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Sasuke:&lt;br /&gt;As far as brothers are concerned... I only have one... A certain guy I want to kill.&lt;br /&gt;Per quanto riguarda i fratelli... Ne ho solo uno... Un certo tizio che intendo uccidere.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 4, Orochimaru:&lt;br /&gt;Anyhow, I&#039;ll be leaving too. Kabuto... Use these to compile a bingo book...&lt;br /&gt;Comunque, me ne andrò anch&#039;io. Kabuto... Usa questi per compilare il bingo book...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 6, Kabuto:&lt;br /&gt;These are...&lt;br /&gt;Questi sono...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 12&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Kabuto:&lt;br /&gt;ANBU, the Hokage&#039;s personal troop division... These are copies of the profiles of its members.&lt;br /&gt;ANBU, la divisione di truppe personali dell&#039;Hokage... Queste sono copie dei profili dei suoi membri.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 4, Kabuto:&lt;br /&gt;And they would seem to be the real thing.&lt;br /&gt;E sembrerebbero essere reali.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 13&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Yamato:&lt;br /&gt;Here, huh...?&lt;br /&gt;Qui, huh...?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Yamato Bunshin:&lt;br /&gt;The entrance is right below that rock formation in front of us.&lt;br /&gt;L&#039;entrata è giusto sotto quella formazione rocciosa di fronte a noi.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 4, Naruto:&lt;br /&gt;Under those rocks... Sasuke is waiting...&lt;br /&gt;Sotto quelle rocce... Sasuke ci aspetta...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 5, Sakura:&lt;br /&gt;... Yeah.&lt;br /&gt;...Si.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 14&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Naruto:&lt;br /&gt;OK... Let&#039;s go then.&lt;br /&gt;OK... Andiamo allora.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 2, Yamato:&lt;br /&gt;Hold on a second.&lt;br /&gt;Aspettate un secondo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 15&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Yamato:&lt;br /&gt;You can go after you&#039;ve swallowed this, Naruto.&lt;br /&gt;Potrete andare dopo aver ingoiato questo, Naruto.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Yamato:&lt;br /&gt;And here, one for you too, Sakura.&lt;br /&gt;E qui, uno anche per te, Sakura.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 4, Yamato:&lt;br /&gt;Even if we end up getting separated, with those inside you I&#039;ll be able to locate you immediately.&lt;br /&gt;Anche se finiamo separati, con quelli dentro di voi riuscirò a localizzarvi immediatamente.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 5, Sakura:&lt;br /&gt;... What is this?&lt;br /&gt;...Cos&#039;è questo?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 6, Yamato:&lt;br /&gt;To put things simply, those seeds are tracking devices. They&#039;re a tool of mine that responds only to my chakra.&lt;br /&gt;In parole povere, quei semi sono dei congegni traccianti. Sono dei miei strumenti che rispondono solo al mio chakra.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sidebar Preview:&lt;br /&gt;At long last, Naruto finally faces the person he&#039;s been searching for!! Also, what of Sai!?&lt;br /&gt;Dopo tanto, Naruto finalmente affronta la persona che stava cercando!! E poi, cosa ne è di Sai?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 16&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Naruto:&lt;br /&gt;Those are just the same as the ones that I planted in Sai&#039;s clothes and food.&lt;br /&gt;Quelli sono gli stessi che ho piantato nei vestiti e nel cibo di Sai.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 2, Sakura:&lt;br /&gt;I see... So this is how you were able to track him.&lt;br /&gt;Capisco... Quindi è così che sei stato in grado di rintracciarlo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Naruto:&lt;br /&gt;When did you manage to...&lt;br /&gt;Quando sei riuscito...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Yamato:&lt;br /&gt;Don&#039;t you remember? You know, how I went back to the room before the two of you at the hot springs...&lt;br /&gt;Non ricordi? Come sono tornato in stanza prima di voi due alle terme...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 4, Yamato (Flashback):&lt;br /&gt;I&#039;ll leave you two here while I go back to the room, but first, let me tell you a particularly interesting story, Naruto-kun.&lt;br /&gt;Lascerò voi due qui mentre torno in stanza, ma prima, permettimi di narrarti una storia particolare, Naruto-kun.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 5, Yamato:&lt;br /&gt;Now you two should understand why I went out of my way, using my own money, to treat everyone to such a lavish stay at that hot springs resort.&lt;br /&gt;Ora voi due dovreste capire perchè ho deviato dal percorso, usando i miei soldi, per offrire a tutti una così abbondante permanenza in quelle terme.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 17&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Yamato:&lt;br /&gt;Everything was just like Tsunade-sama said. Taking precautions with Sai sure has paid off in the end.&lt;br /&gt;Tutto era proprio come Tsunade-sama ha detto. Prendere precauzioni con Sai ha pagato alla fine.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 2, Yamato:&lt;br /&gt;... Anyhow, enough talk. Swallow those now please.&lt;br /&gt;...In ogni caso, basta parlare. Ingoiatele adesso per favore.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 5, Yamato:&lt;br /&gt;OK then! Everyone, it&#039;s time.&lt;br /&gt;OK allora! Tutti quanti, è il momento.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 5, Naruto:&lt;br /&gt;Yeah!&lt;br /&gt;Si!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 5, Sakura:&lt;br /&gt;Ready!&lt;br /&gt;Pronta!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sidebar:&lt;br /&gt;The friend they&#039;ve been searching for, Sasuke, awaits Naruto and Sakura close by...!!? With all preparations out of the way, emotional and otherwise, only the reunion remains! Now, into the nest of the monster snake!!&lt;br /&gt;L&#039;amico che cercavano, Sasuke, aspetta Naruto e Sakura nelle vicinanze...!!? Con i preparativi conclusi, emotionali e non, solo la riunione rimane! Adesso, nel covo del mostro serpente!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Chapter Preview:&lt;br /&gt;Naruto and Sakura finally reunite with their old friend!!? Next Issue, &amp;quot;Three Years Time&amp;quot;!!&lt;br /&gt;Naruto e Sakura finalmente riuniti col loro vecchio amico!!? Prossimo Capitolo, &amp;quot;Tre Anni di Tempo&amp;quot;!!</description>
			<pubDate>Fri, 31 Mar 2006 22:58:39 +0000</pubDate>
			<guid>http://mangahelpers.com/t/axass/releases/3409</guid>
		</item>
				<item>
			<title>Translation: Naruto 300</title>
			<link>http://mangahelpers.com/t/axass/releases/3408</link>
			<description>Page 1&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Title:&lt;br /&gt;300: Sai&#039;s Picture Book!!&lt;br /&gt;300: Il Libro Illustrato di Sai!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sidebar: &lt;br /&gt;Recently this passionate teacher has developed what could even be called an air of confidence! Rest assured, the Ninja Academy will be just fine in the hands of Iruka!!&lt;br /&gt;Recentemente questo insegnante passionale ha sviluppato quella che potrebbe essere chiamata unaria di confidenza! Rimanete sicuri, lAccademia Ninja starà bene nelle mani di Iruka!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 2&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Text:&lt;br /&gt;... What&#039;s inside the picture book...?&lt;br /&gt;...Cosa contiene il libro illustrato...?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Naruto: &lt;br /&gt;This is so strange.&lt;br /&gt;Questo è proprio strano.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Yamato:&lt;br /&gt;... So Sai drew this...&lt;br /&gt;Quindi Sai ha disegnato questo...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 4, Orochimaru:&lt;br /&gt;Kabuto... Save that for when we get back.&lt;br /&gt;Kabuto Salvalo per quando saremo tornati.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 3&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 2, Kabuto:&lt;br /&gt;Oh no... You see if I don&#039;t wash the blood off soon enough, the blades will go bad in no time at all... But to change the subject, Orochimaru-sama...&lt;br /&gt;Oh no... Vedi se non lavo via il sangue al più presto, le lame si sciuperanno in poco tempo... Ma per cambiare argomente, Orochimaru-sama...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 4, Kabuto: &lt;br /&gt;Would you be able to provide me with an unmarred male corpse as soon as we get back?&lt;br /&gt;Saresti in grado di fornirmi un cadavere maschile non deturpato appena saremo tornati?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 4, Orochimaru:&lt;br /&gt;But you still have some left, right?&lt;br /&gt;Ma ne hai ancora alcuni rimanenti, giusto?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 5, Kabuto:&lt;br /&gt;I do... But our little diversion has left me without a 15-16 year-old male corpse. It bugs me to no end if this scroll doesn&#039;t maintain its proper age order...&lt;br /&gt;Li ho... Ma il nostro piccolo diversivo mi ha lasciato sprovvisto di un cadavere maschile di 15-16 anni. Minnervosisce il fatto che questa pergamena non mantenga il giusto ordine per età&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 4&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Orochimaru:&lt;br /&gt;Kabuto... Is your blood type &amp;quot;A&amp;quot; by chance...?&lt;br /&gt;Kabuto... Il tuo gruppo sanguineo è A oper caso...?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 2, Kabuto:&lt;br /&gt;No... &amp;quot;AB&amp;quot; actually...&lt;br /&gt;No AB veramente&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 6, Sai: &lt;br /&gt;It&#039;s gone...&lt;br /&gt;E sparito&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 5&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Orochimaru:&lt;br /&gt;Is something wrong... umm, Sai... was it?&lt;br /&gt;Cè qualcosa che non va umm, Sai giusto?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Sai:&lt;br /&gt;No... It&#039;s nothing...&lt;br /&gt;No Non è niente&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 2, Kabuto:&lt;br /&gt;Well then, let&#039;s be going, shall we... The lair is just a little farther on.&lt;br /&gt;Bene allora, partiamo... Il covo e solo poco più avanti.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 4, Sakura:&lt;br /&gt;But look... This book...&lt;br /&gt;Ma guardate... Questo libro...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 5, Sakura: &lt;br /&gt;The two pages in the center are different from the rest.&lt;br /&gt;Le due pagine centrali sono differenti dal resto.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 6, Sakura:&lt;br /&gt;Here...&lt;br /&gt;Qui...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 6, Naruto: &lt;br /&gt;There&#039;s something that&#039;s just creepy about that...&lt;br /&gt;Cè qualcosa di spaventoso in questo...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 6/7&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 2, Sakura: &lt;br /&gt;The pictures on all the rest of the pages are finished, it&#039;s just this one...&lt;br /&gt;Le immagini sul resto delle pagine sono finite, è solo questa...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Yamato:&lt;br /&gt;And what about those other pages? If we can understand their content then we might be able to figure something out about Sai...&lt;br /&gt;E cosa mi dici delle altre pagine? Se possiamo capirne il contenuto potremmo essere in grado di comprendere qualcosa su Sai...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 4, Sakura: &lt;br /&gt;Well... It looks almost like it&#039;s the stories of two boys, the one on the front cover and the one on the back...&lt;br /&gt;Beh... Sembra quasi che siano le storie di due ragazzi, quello sulla copertina e quello sul retro...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 8&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Sakura:&lt;br /&gt;In other words... It works out so that the story of each of these two boys starts with their respective cover and works its way towards the center...&lt;br /&gt;In altre parole... Funziona in modo tale che la storia di ognuno dei due ragazzi inizi dalla rispettiva copertina e si faccia strada verso il centro&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 2, Sakura:&lt;br /&gt;But the characters are silent and not a single word is written.&lt;br /&gt;Ma i personaggi sono silenti e non cè una singola parola scritta.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Naruto:&lt;br /&gt;... So what&#039;s the story like then?&lt;br /&gt;...Qual è la storia allora?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 4, Sakura:&lt;br /&gt;Yeah... I don&#039;t really understand it that well... If you start with the black-haired boy, for instance, then...&lt;br /&gt;Yeah... Non la capisco molto bene... Se per esempio parti col ragazzo dai capelli neri...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 9&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 2, Sakura: &lt;br /&gt;The same boy is always on the right page... With left side being a different person every page.&lt;br /&gt;Lo stesso ragazzo è sempre sulla pagina destra... Col lato sinistro che è una persona differente in ogni pagina.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Sakura:&lt;br /&gt;See...&lt;br /&gt;Vedi...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 10&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Naruto:&lt;br /&gt;Hey...!? Wait a sec... Go back one page!&lt;br /&gt;Hey...!? Aspetta un secondo... Torna indietro di una pagina!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 4, Naruto:&lt;br /&gt;I thought so... See this boy... On the next page his outfit is a little bit different. Not just that, but look...&lt;br /&gt;Come pensavo Vedi questo ragazzo Sulla pagina seguente il suo costume e un po differente. Non solo, ma guarda&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 6, Naruto:&lt;br /&gt;He&#039;s carrying the same weapon as the guy that was drawn on the last page...&lt;br /&gt;Sta portando la stessa arma del tizio disegnato sullultima pagina...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 11&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Yamato:&lt;br /&gt;I guess it&#039;s a story about a boy fighting enemies one after the other...&lt;br /&gt;Immagino che sia la storia di un ragazzo che combatte un nemico dopo laltro...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 2, Sakura:&lt;br /&gt;And look... He takes the weapons and armor of each of his enemies after he defeats them...&lt;br /&gt;E guarda... Prende le armi e le armature di ognuno dei suoi nemici dopo averli sconfitti...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 4, Sakura:&lt;br /&gt;And yeah... The next one also... And the next.&lt;br /&gt;E si Anche quello seguente E quello dopo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 4, Yamato: &lt;br /&gt;So two stories about boys growing up as they fight their enemies then... &lt;br /&gt;Quindi due storie su dei ragazzi che crescono combattendo i loro nemici...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 5, Sakura: &lt;br /&gt;While it starts at the other end... the white-haired boy has the same kind of story.&lt;br /&gt;Seppur partendo dallaltra parte... Il ragazzo dai capelli bianchi ha lo stesso tipo di storia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sidebar Preview: &lt;br /&gt;Naruto, Sakura and Yamato finally catch up!! What is it they witness!?&lt;br /&gt;Naruto, Sakura e Yamato finalmente capiscono!! Di cosa sono testimoni!?&lt;br /&gt;(penso che catch up sia usato per voler dire che catturano il significato del libro)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 12&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Naruto:&lt;br /&gt;... Hey... Don&#039;t you think that black-haired boy looks like Sai?&lt;br /&gt;...Hey... Non pensate che quello dai capelli neri assomigli a Sai?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Sakura:&lt;br /&gt;... Yeah, it does...&lt;br /&gt;...Si, è vero...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Yamato: &lt;br /&gt;So he was drawing himself then...&lt;br /&gt;Allora stava disegnando se stesso...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 4, Sakura:&lt;br /&gt;Well then, I wonder who this white-haired boy is then...?&lt;br /&gt;Bene allora, mi chiedo chi sia questo ragazzo dai capelli bianchi...?&lt;br /&gt;Frame 6, Sai (Flashback):&lt;br /&gt;This book isn&#039;t finished yet. Also, I make a point of not letting other people touch this. It&#039;s my brother&#039;s after all.&lt;br /&gt;Questo libro non è ancora finito. In più, ho deciso di non lasciarlo toccare ad altre persone. E di mio fratello dopo tutto.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 13&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, Sakura:&lt;br /&gt;It might be... Sai&#039;s... brother...&lt;br /&gt;Potrebbe essere Il fratello di Sai&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 4, Sai (Flashback): &lt;br /&gt;My brother&#039;s already dead after all.&lt;br /&gt;Mio fratello è già morto dopo tutto.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 6, Sakura:&lt;br /&gt;And that would mean... That the center pages are...&lt;br /&gt;E ciò vorrebe dire Che le pagine centrali sono&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 7, Sakura:&lt;br /&gt;Sai... and his brother...&lt;br /&gt;Sai e suo fratello&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 14&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Yamato:&lt;br /&gt;Let&#039;s get going now... It looks like my bunshin has been able to locate the lair.&lt;br /&gt;Andiamo adesso... sembra che il mio clone sia riuscito a localizzare il loro covo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 15&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, (Unknown): &lt;br /&gt;You&#039;re late.&lt;br /&gt;Siete in ritardo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 2, (Unknown): &lt;br /&gt;Orochimaru... Did you forget about how you said you were going to teach me a new jutsu this afternoon...?&lt;br /&gt;Orochimaru... Ti sei dimenticato di avermi detto che mi avresti insegnato una nuova tecnica questo pomeriggio...?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Kabuto:&lt;br /&gt;You fail to mind your mouth, as always...&lt;br /&gt;Fallisci nel controllare la tua bocca, come sempre&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 4, Orochimaru:&lt;br /&gt;Oh do calm down please. Instead of training, I happen to have come by a little present for you...&lt;br /&gt;Oh calmati per favore. Invece dellallenamento, ho trovato un piccolo regalo per te...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 5, Orochimaru:&lt;br /&gt;He&#039;s a shinobi from Konoha, just like you... I figured you could bathe yourself in nostalgia, talking about your old village...&lt;br /&gt;E un ninja di Konoha, proprio come te... Ho immaginato che vi sareste potuti fare un bagno nella nostalgia, parlando del vostro vecchio villaggio&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 16/17&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Text: &lt;br /&gt;The young man waiting for them was none other than...&lt;br /&gt;Il ragazzo che li aspettava non era altro che...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1, (Unknown):&lt;br /&gt;Whatever...&lt;br /&gt;(non ho idea di come tradurlo, whatever letteralmente significa comunque, ma in Inglese è spesso usato come sinonimo di mancanza dinteresse verso un argomento e/o di menefreghismo. Possibili traduzioni a seconda della situazione possono essere non mi interessa, e uguale, non fa differenza, non importa. Forse questultimo non importa, è quello più adatto alla situazione)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3, Sai:&lt;br /&gt;Uchiha... Sasuke...&lt;br /&gt;</description>
			<pubDate>Fri, 24 Mar 2006 23:17:54 +0000</pubDate>
			<guid>http://mangahelpers.com/t/axass/releases/3408</guid>
		</item>
				<item>
			<title>Translation: Naruto 299</title>
			<link>http://mangahelpers.com/t/axass/releases/3407</link>
			<description>Adapted from Njt&#039;s English version:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;==page 1==&lt;br /&gt;titolo:&lt;br /&gt;The source of strength...!!&lt;br /&gt;La Fonte della Forza...!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A lato:&lt;br /&gt;Happiness! Sadness! Dreams! Hopes!&lt;br /&gt;With these thoughts carved into his whiskers (?) he starts the day.&lt;br /&gt;Felicità! Tristezza! Sogni! Speranze!&lt;br /&gt;Con questi pensieri scolpiti nei suoi baffi lui inizia la giornata.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;== page 2==&lt;br /&gt;a lato:&lt;br /&gt;Sai, has been hung&lt;br /&gt;Racing shock!&lt;br /&gt;Sai, è stato impiccato&lt;br /&gt;Uno shock improvviso! (non è corretto ma anche con luso del dizionario non sono stato in grado di trovare niente di meglio =/)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamato:&lt;br /&gt;Orochimaru, you just don&#039;t know when to stop (being liberal here, anyways other ways you could translate this is... Why&#039;d you have to do that / You&#039;ve done it now...)&lt;br /&gt;Orochimaru, non sai proprio quando fermarti&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;== page 3==&lt;br /&gt;sakura:&lt;br /&gt;ugh...&lt;br /&gt;ugh...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naruto:&lt;br /&gt;Sakura-chan!&lt;br /&gt;Sakura-chan!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;== page 4==&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naruto:&lt;br /&gt;Sakura-chan...&lt;br /&gt;Sakura-chan...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamato:&lt;br /&gt;The Kyuubi&#039;s chakra is acting like poison and entered through her wound.&lt;br /&gt;Il chakra del Kyuubi sta agendo come veleno ed è entrato attraverso la sua ferita.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Something like that can&#039;t simply be healed by Sakura&#039;s level of healing jutsu.&lt;br /&gt;Una cosa del genere non può essere semplicemente curata col livello di tecniche di cura di Sakura&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Which makes me even more surprised that Naruto is able to endure it.&lt;br /&gt;Ciò rende ancora più sorprendente che Naruto sia in grado di sopportarlo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;==page 5==&lt;br /&gt;Sakura:&lt;br /&gt;oh...&lt;br /&gt;This....&lt;br /&gt;oh...&lt;br /&gt;This....&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Orochimaru attacked me....&lt;br /&gt;Orochimaru mi ha attaccato...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;But it only hurts a little... don&#039;t worry&lt;br /&gt;Ma fa male solo un po&#039;... non ti preoccupare&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naruto:&lt;br /&gt;Sakura-chan...&lt;br /&gt;You shouldn&#039;t put yourself in danger like that (again being liberal, another translation would be &amp;quot;Sakura-chan don&#039;t over do it) But he&#039;s referring to her trying to do much and getting hurt like that...to stop it...)&lt;br /&gt;Sakura-chan...&lt;br /&gt;Non dovresti metterti in pericolo in questo modo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamato:&lt;br /&gt;Let&#039;s take a little break here...&lt;br /&gt;Prendiamoci una pausa qui...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sakura is our only medic ninja&lt;br /&gt;Sakura è il nostro solo ninja medico&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Which is needed for us to successfully complete our mission&lt;br /&gt;Ne abbiamo bisogno per completare con successo la nostra missione&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;==page 6==&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sakura:&lt;br /&gt;I&#039;m fine!&lt;br /&gt;If we don&#039;t leave now...&lt;br /&gt;You even said so....&lt;br /&gt;Sto bene!&lt;br /&gt;Se non andiamo ora...&lt;br /&gt;Lo hai detto anche tu....&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamato:&lt;br /&gt;While it&#039;s true I did say that...&lt;br /&gt;But there is also the saying &amp;quot;rushing only leads to disaster&amp;quot;&lt;br /&gt;There is a difference between hurrying and rashness&lt;br /&gt;E&#039; vero che l&#039;ho detto...&lt;br /&gt;Ma è vero anche il proverbio &amp;quot;precipitarsi porta solo al disastro&amp;quot;&lt;br /&gt;C&#039;è una differenza tra affrettarsi ed essere avventati&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naruto:&lt;br /&gt;Yeah! Sakura is our only medic ninja with super strength! So we gotta take extra care of you!&lt;br /&gt;Yeah! Sakura è il nostro unico ninja medico con super forza! Quindi dobbiamo prenderci extra cura di te!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sakura:&lt;br /&gt;Enough with the &amp;quot;super strength&amp;quot; already!!&lt;br /&gt;Smettila con la &amp;quot;super forza&amp;quot;!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamato:&lt;br /&gt;Naruto! For the remainder of the battle I&#039;ll be taking Sai&#039;s place as your &amp;quot;buddy&amp;quot;&lt;br /&gt;Naruto! Per il resto della battaglia prenderò il posto di Sai come tuo &amp;quot;compagno&amp;quot;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;While we have time let&#039;s decide upon our attack pattern&lt;br /&gt;Finché abbiamo tempo decidiamoci sul nostro modello dattacco&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Can you come over here for a bit?&lt;br /&gt;Puoi venire qua un attimo?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naruto:&lt;br /&gt;Gotcha&lt;br /&gt;Capito&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamato:&lt;br /&gt;Here will do.&lt;br /&gt;Qui andrà bene.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;==page 7==&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naruto:&lt;br /&gt;Great, so what should we do first?&lt;br /&gt;Bene, cosa dovremmo fare per primo?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamato:&lt;br /&gt;Which we&#039;ll get to in a sec,&lt;br /&gt;First there is something I need to tell you.&lt;br /&gt;Ci arriveremo fra un secondo,&lt;br /&gt;Prima c&#039;è qualcosa che ti devo dire.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The one that hurt Sakura was you Naruto...&lt;br /&gt;Chi ha ferito Sakura sei tu Naruto...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;==page 8==&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sakura:&lt;br /&gt;oh yeah...&lt;br /&gt;I nearly forgot&lt;br /&gt;I saw this just barely.&lt;br /&gt;Oh, è vero...&lt;br /&gt;Me ne sono quasi scordata&lt;br /&gt;L&#039;ho visto appena.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Jiraiya:&lt;br /&gt;Naruto&lt;br /&gt;You.... don&#039;t remember a thing...?&lt;br /&gt;Naruto&lt;br /&gt;Tu... non ricordi niente...?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;==page 9==&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naruto:&lt;br /&gt;So... that bridge, that hollowed out landscape&lt;br /&gt;Allora... quel ponte, quel panorama svuotato&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sakura-chan&#039;s wound....&lt;br /&gt;La ferita di Sakura-chan....&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamato:&lt;br /&gt;Right...&lt;br /&gt;you did it...&lt;br /&gt;Giusto...&lt;br /&gt;sei stato tu...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sakura didn&#039;t want to hurt you so she lied...&lt;br /&gt;Sakura non voleva ferirti per questo ha mentito...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;That Kyuubi strength that you have...&lt;br /&gt;I have a special strength that lets me be able to suppress &amp;quot;jinchuuriki&amp;quot; power&lt;br /&gt;La forza del Kyuubi che tu possiedi...&lt;br /&gt;Ho un talento speciale che mi permette di sopprimere il potere dei &amp;quot;Jinchuuriki&amp;quot;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;So that&#039;s why you shouldn&#039;t worry...&lt;br /&gt;Perciò non ti dovresti preoccupare...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;However...&lt;br /&gt;Comunque...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;That is only when I&#039;m close to you...&lt;br /&gt;Ciò è vero solo quando ti sono vicino...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In short, I didn&#039;t really have to tell you the truth right now or anything...&lt;br /&gt;In breve, non ero veramente costretto a dirti la verità adesso...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;But the reason I did tell you is....&lt;br /&gt;Ma la ragione per cui te ne ho parlato...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;==page 10==&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;That if you did use that strength&lt;br /&gt;You might have a faster chance of saving Sasuke&lt;br /&gt;E&#039; perchè se usassi quella forza&lt;br /&gt;Potresti avere una possibilità di salvare Sasuke più velocemente&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;But relying on the strength of the Kyuubi&lt;br /&gt;Ma affidarsi al potere del Kyuubi&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Isn&#039;t your true strength&lt;br /&gt;Non è la tua vera forza&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;And so,&lt;br /&gt;if you rely on the Kyuubi&lt;br /&gt;Not only will you hurt yourself&lt;br /&gt;E quindi,&lt;br /&gt;se ti affidi al Kyuubi&lt;br /&gt;Non solo ti farai del male&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;But it&#039;ll be strength that will hurt those close to you&lt;br /&gt;Ma sarà un potere che ferirà anche quelli vicino a te&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;You should be realizing that by now.&lt;br /&gt;Dovresti rendertene conto adesso.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The reason you didn&#039;t try to stop releasing that power is because&lt;br /&gt;La ragione per cui non hai provato a fermare il rilascio di quel potere è perchè&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;You got impatient, right?&lt;br /&gt;Sei diventato impaziente, giusto?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;From now on, I&#039;m going to suppress Your Kyuubi power completely&lt;br /&gt;Da adesso in poi, sopprimerò il tuo potere del Kyuubi completamente&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;However if you think that will make you weaker then you are greatly mistaken.&lt;br /&gt;Però se pensi che ciò ti renderà più debole allora sei enormemente in errore.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;You are strong enough to not need to rely on that strength&lt;br /&gt;Tu sei forte abbastanza per non aver necessità di affidarti a quel potere&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naruto:&lt;br /&gt;Are you sure you aren&#039;t mistaken about that?&lt;br /&gt;Sei sicuro di non sbagliarti?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;==page 11==&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamato:&lt;br /&gt;your true strength, isn&#039;t from Kyuubi&#039;s power,&lt;br /&gt;la tua vera forza, non viene dal potere del Kyuubi,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;and the reason you&#039;re able to stand Kyuubi&#039;s chakra is because of the strength of your own chakra.&lt;br /&gt;e la ragione per la quale sei in grado di resistere al chakra del Kyuubi deriva dalla potenza del tuo proprio chakra&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;If you want to save Sasuke.&lt;br /&gt;Do it with your own power.&lt;br /&gt;Se vuoi salvare Sasuke.&lt;br /&gt;Fallo con il tuo proprio potere.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Not with Kyuubi&#039;s eyes, but your own.&lt;br /&gt;Non con gli occhi del Kyuubi, ma con i tuoi.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;That is, if you want to truly see Sasuke...&lt;br /&gt;Questo, se vuoi veramente vedere Sasuke...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;and if you really want to protect Sakura...&lt;br /&gt;e se vuoi veramente proteggere Sakura...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;==page 12==&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naruto:&lt;br /&gt;Yeah!&lt;br /&gt;Yeah!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;==page 13==&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Orochimaru:&lt;br /&gt;It seems like our followers have stopped&lt;br /&gt;Sembra che i nostri inseguitori si siano fermati&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;All went well I&#039;m assuming?&lt;br /&gt;Tutto è andato bene mi immagino?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kabuto:&lt;br /&gt;Right, but we shouldn&#039;t relax just yet.&lt;br /&gt;Giusto, ma non dovremmo ancora rilassarci.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Orochimaru:&lt;br /&gt;Never the less, as always, brilliant work.... Kabuto&lt;br /&gt;Ad ogni modo, come sempre, brillante lavoro.... Kabuto&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kabuto:&lt;br /&gt;It&#039;s all because of being with you I&#039;ve been able to create countless dead bodies....&lt;br /&gt;E&#039; solo perchè sono con te che sono stato in grado di creare innumerevoli cadaveri....&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ah, that reminds me...&lt;br /&gt;ah, ciò mi ricorda...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;==page 14==&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;How about we let him help us in the experiment&lt;br /&gt;E se lasciassimo che ci aiutasse con l&#039;esperimento?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;After all he&#039;ll have lots of free time when he&#039;s not communicating with Danzou&lt;br /&gt;Dopo tutto avrà un sacco di tempo libero quando non sta comunicando con Danzou&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Orochimaru:&lt;br /&gt;hmm&lt;br /&gt;hmm&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Do whatever you like&lt;br /&gt;Fai come vuoi&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamato:&lt;br /&gt;Yep, just as I thought, a fake dead body&lt;br /&gt;Si, proprio come pensavo, un falso cadavere&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Probably Kabuto&#039;s jutsu....&lt;br /&gt;Probabilmente la tecnica di Kabuto...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;==page 15==&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;There&#039;s something un-natural about the seams/stitching (in other words I&#039;m pretty sure he&#039;s commenting about the hair&#039;s patch work)...&lt;br /&gt;C&#039;è qualcosa dinnaturale a proposito della cucitura...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;if it wasn&#039;t for that&lt;br /&gt;Se non fosse stato per quello&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I would have been fooled.&lt;br /&gt;Sarei stato ingannato.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;For them to have known about us tailing them already...&lt;br /&gt;Per loro aver già capito che noi li stavamo inseguendo...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I thought I was going about it ok but...&lt;br /&gt;Pensavo che stessi procedendo nel modo corretto ma...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;We&#039;re going to have to be extra careful now.&lt;br /&gt;Dobbiamo essere straordinariamente cauti adesso.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sakura:&lt;br /&gt;What&#039;s....?&lt;br /&gt;Cosa....?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;===page 16==&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;this book....?&lt;br /&gt;questo libro...?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;== page 17==&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamato:&lt;br /&gt;I wonder if this will be ok if this happens....&lt;br /&gt;Mi chiedo se questo andrà bene nel caso in cui questo succeda...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hey! Are you paying attention?&lt;br /&gt;Hey! Stai facendo attenzione?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sakura:&lt;br /&gt;Hey you two, check this out...&lt;br /&gt;Hey voi due, date un&#039;occhiata...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;hurry&lt;br /&gt;sbrigatevi&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naruto:&lt;br /&gt;ah! Hey, that&#039;s Sai&#039;s....&lt;br /&gt;ah! Hey, quello è di Sai...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;What&#039;s this picture...?&lt;br /&gt;Cos&#039;è questo disegno...?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Preview:&lt;br /&gt;Orochimaru and Sai&#039;s destination... And then!? Next: &amp;quot;Sai&#039;s picture book&amp;quot;!!&lt;br /&gt;La destinazione di Orochimaru e Sai... E poi!? Prossima volta: &amp;quot;Il libro illustrato di Sai&amp;quot;!!</description>
			<pubDate>Sat, 18 Mar 2006 01:59:32 +0000</pubDate>
			<guid>http://mangahelpers.com/t/axass/releases/3407</guid>
		</item>
				<item>
			<title>Translation: Naruto 298</title>
			<link>http://mangahelpers.com/t/axass/releases/3406</link>
			<description>Capitolo 298:&lt;br /&gt;Secret Mission&lt;br /&gt;Missione Segreta...!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Testo a lato:&lt;br /&gt;Just like the dark side of the moon... the dark side of the mask no one sees. When just a little bit of it peeks out, everything starts to move!!&lt;br /&gt;Proprio come la faccia oscura della luna... il lato oscuro della maschera che nessuno vede. Quand&#039;anche un poco viene intravisto, tutto inizia a muoversi!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 2:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Narratore:&lt;br /&gt;An eyewitness to Sai&#039;s betrayal, a bunshin of Yamato!&lt;br /&gt;Un testimone oculare del tradimento di Sai, un clone di Yamato!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamato-bunshin:&lt;br /&gt;He must have had this mostly prepared during the trip to the onsen.&lt;br /&gt;Deve aver preparato la maggior parte di questo durante il viaggio all&#039;onsen. (nota: tipo di terme/bagni pubblici Giapponesi, se volete potete sostituirlo con &amp;quot;terme&amp;quot;)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamato-bunshin:&lt;br /&gt;Eh, whatever. I&#039;ll just have to deal with him later.&lt;br /&gt;Eh, comunque vada, dovrò solo occuparmi di lui più tardi.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamato-bunshin:&lt;br /&gt;No matter how you look at things, persuit seems to be the best option.&lt;br /&gt;In ogni modo in cui consideri le cose, l&#039;inseguimento sembra la migliore opzione.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naruto:&lt;br /&gt;By the way, where&#039;s Sai?&lt;br /&gt;Comunque, dov&#039;è Sai?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naruto:&lt;br /&gt;The bridge is...&lt;br /&gt;Il ponte è...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamato:&lt;br /&gt;About Sai, he&#039;s now moving alongside Orochimaru.&lt;br /&gt;A proposito di Sai, adesso si sta muovendo assieme ad Orochimaru.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 3:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naruto:&lt;br /&gt;Eh?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sakura:&lt;br /&gt;!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sakura:&lt;br /&gt;What do you mean?&lt;br /&gt;Cosa vuoi dire?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamato:&lt;br /&gt;Both of you come with me.&lt;br /&gt;Entrambi, venite con me.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naruto:&lt;br /&gt;The ground&#039;s still soft. (-ttebayo)&lt;br /&gt;Il suolo è ancora soffice.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naruto:&lt;br /&gt;The bridge has been destroyed... and this area has become like this.&lt;br /&gt;Il ponte è stato distrutto... e quest&#039;area è divenuta così.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naruto:&lt;br /&gt;Just what on earth happened here?&lt;br /&gt;Cosa diavolo è avvenuto qui?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 4:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamato:&lt;br /&gt;You don&#039;t remember?&lt;br /&gt;Non ricordi?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamato (thinking):&lt;br /&gt;As expected, it&#039;s just as Jiraiya-sama said.&lt;br /&gt;Come atteso, è proprio come Jiraiya-sama ha detto.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naruto:&lt;br /&gt;Now that I think about it, why was I unconscious...?&lt;br /&gt;Ora che ci penso, perchè ho perso i sensi...?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 5:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sakura:&lt;br /&gt;You were done in by Orochimaru and passed out.&lt;br /&gt;Se stato battuto da Orochimaru e sei svenuto.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naruto:&lt;br /&gt;...So that was it... Darn it all!&lt;br /&gt;...Allora è così... Dannazione!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 6:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sakura:&lt;br /&gt;Sai&#039;s stuff is scattered about.&lt;br /&gt;La roba di Sai è sparsa a giro.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamato:&lt;br /&gt;That&#039;s the stuff he&#039;s dropped it looks like.&lt;br /&gt;Sembra che quella sia la roba che ha lasciato cadere.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamato:&lt;br /&gt;He really must have been nervous in front of Orochimaru.&lt;br /&gt;Dev&#039;essere stato veramente nervoso di fronte a Orochimaru.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sakura:&lt;br /&gt;You know about that, don&#039;t you?&lt;br /&gt;Tu sai cos&#039;è successo, non è così?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamato:&lt;br /&gt;From the beginning my wood bunshin has been contacting me through the wireless I put in here&amp;amp;#12290;&lt;br /&gt;Dall&#039;inizio il mio clone di legno si è tenuto in contatto con me attraverso il dispositivo senza fili che ho sistemato qua.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sakura:&lt;br /&gt;Did something happen to Sai?&lt;br /&gt;E&#039; successo qualcosa a Sai?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamato:&lt;br /&gt;Sai... after he exchanged words with Orochimaru... left with Orochimaru and Kabuto.&lt;br /&gt;Sai... dopo aver scambiato qualche parola con Orochimaru... se nè andato con Orochimaru e Kabuto.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naruto:&lt;br /&gt;What do you mean?&lt;br /&gt;Cosa vuoi dire?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 7:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sakura:&lt;br /&gt;What did they say?&lt;br /&gt;Cosa hanno detto?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamato:&lt;br /&gt;The conversation was too far away to be heard.&lt;br /&gt;La conversazione era troppo distante per essere ascoltata.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naruto:&lt;br /&gt;Just what did they talk about?&lt;br /&gt;A proposito di cosa avranno parlato?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sakura:&lt;br /&gt;Could he have been threatened into going with them?&lt;br /&gt;E&#039; possibile che sia stato minacciato per andare con loro?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamato:&lt;br /&gt;No, it didn&#039;t seem like that. He went up to Orochimaru himself and handed him something.&lt;br /&gt;No, non sembrava così. E&#039; andata lui stesso da Orochimaru e gli ha consegnato qualcosa.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamato:&lt;br /&gt;It really appears that he was trying to gain favor with Orochimaru.&lt;br /&gt;Sembrava veramente che cercasse di guadagnarsi il favore di Orochimaru.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naruto:&lt;br /&gt;H-Hold on a second!&lt;br /&gt;A-Aspetta un secondo!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naruto:&lt;br /&gt;However bad a guy he was, he would never betray...&lt;br /&gt;Non importa quanto fosse antipatico fosse, non tradirebbe mai...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sakura:&lt;br /&gt;No... he might.&lt;br /&gt;No... potrebbe.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 8:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsunade:&lt;br /&gt;In the past, he competed for the position of Third Hokage with the late Sarutobi-sensei.&lt;br /&gt;In passato, è stato in competizione per la posizione di Terzo Hokage con il compianto Sarutobi-sensei.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsunade:&lt;br /&gt;Unlike the Third, he is a cold and calculating leader, a militaristic hard-liner who is also Sai&#039;s superior.&lt;br /&gt;Al contrario del Terzo, lui è un leader freddo e calcolatore, un militarista dalla linea dura che è anche il superiore di Sai.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsunade:&lt;br /&gt;Since I am a student of the Third who was a moderate and granddaughter of the First Hokage, he simply hates me.&lt;br /&gt;Essendo io una studentessa del Terzo che era moderato e nipote del Primo Hokage, lui semplicemente mi odia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 9:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sakura:&lt;br /&gt;Yamato-taichou, about a person named Danzou...&lt;br /&gt;Capitano Yamato, a proposito di una persona chiamata Danzou...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamato:&lt;br /&gt;I know him. He was a hawk that opposed the Sandaime Hokage.&lt;br /&gt;Lo conosco. Era &amp;quot;un&#039;aquila&amp;quot; che opponeva il Terzo Hokage. (aquila = persona a favore della guerra)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naruto:&lt;br /&gt;Who&#039;s that?&lt;br /&gt;Chi è questo tizio? (alla lettera: Chi è costui?)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sakura:&lt;br /&gt;Sai&#039;s superior. An old man who thinks nothing of the Third&lt;br /&gt;Il superiore di Sai. Un vecchio uomo che ritiene il Terzo Hokage essere una nullità&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamato:&lt;br /&gt;Using Sai, Danzou might be up to something&lt;br /&gt;Usando Sai, Danzou potrebbe preparare qualcosa&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamato:&lt;br /&gt;Perhaps... there is the possibility that Sai was ordered on some kind of secret mission from Danzou seperate from that of the team.&lt;br /&gt;Forse... c&#039;è la possibilità che a Sai sia stato ordinato di portare a termine una missione da Danzou separata da quella del gruppo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 10:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naruto:&lt;br /&gt;So Sai instead of our mission, moved on to execute a completely different mission?&lt;br /&gt;Quindi Sai invece che la nostra, si è messo ad eseguire un missione completamente differente?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sakura:&lt;br /&gt;Exactly.&lt;br /&gt;Esattamente.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamato:&lt;br /&gt;From this I have a strong guess that isn&#039;t outside the realm of impossibility... brace yourselves and listen.&lt;br /&gt;Da questo traggo una decisa supposizione che non è fuori dal reame delle possibilità... tenetevi forte e ascoltate.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamato:&lt;br /&gt;Danzou might be seeking to crush Konoha as it is now.&lt;br /&gt;Danzou potrebbe cercare di schiacciare Konoha com&#039;è ora.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 11:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naruto:&lt;br /&gt;Huh?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamato:&lt;br /&gt;In order to overthrow Tsunade-sama from her position as Hokage&lt;br /&gt;Per poter sovvertire Tsunade-sama dalla sua posizione di Hokage. (non sono sicuro che questa frase funzioni in Italiano corretto... passo così tanto tempo su forum Inglesi che mi dimentico l&#039;Italiano... -_-)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamato:&lt;br /&gt;If he is thinking of conspiring with Orochimaru to once again invade Konoha once again...&lt;br /&gt;Se sta pensando di cospirare con Orochimaru per invadere Konoha ancora una volta...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sakura:&lt;br /&gt;After the regime collapses, he&#039;ll make a new village he can utilize and as Hokage once again stand atop at the forefront.&lt;br /&gt;Dopo che il collasso del regime, creerà un nuovo villaggio da utilizzare e come Hokage starà di nuovo in vetta alla prima linea.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamato:&lt;br /&gt;The reason Danzou moves now is because he saw the last failed invasion of Konoha and may believe that now is the time for negotiations between Orochimaru to progress smoothly&lt;br /&gt;La ragione per la quale Danzou si muove ora, è perchè ha visto la fallita invasione di Konoha e può credere che adesso sia giunto il tempo per far sì che i negoziati con Orochimaru procedano senza intoppi&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naruto:&lt;br /&gt;...No way... So Sai&#039;s secret mission is...&lt;br /&gt;...Impossibile... Allora la missione segreta di Sai...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sakura:&lt;br /&gt;To gain favor with Orochimaru and to become Danzou&#039;s mediator...perhaps.&lt;br /&gt;Guadagnare i favori di Orochimaru e divenire il mediatore di Danzou... forse.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 12:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kabuto:&lt;br /&gt;Orochimaru-sama&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Orochimaru:&lt;br /&gt;I know. We&#039;re being tailed.&lt;br /&gt;Lo so. Siamo pedinati.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kabuto:&lt;br /&gt;Has our trail been followed so easily or is he one of theirs?&lt;br /&gt;La nostra scia è stata seguita così facilmente oppure lui è uno di loro? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kabuto:&lt;br /&gt;What shall you do?&lt;br /&gt;Come intendi procedere?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 13:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Orochimaru:&lt;br /&gt;No matter which way we do it, one corpse is needed isn&#039;t it now... right Kabuto.&lt;br /&gt;Non importa in che modo procediamo, necessitiamo di un cadavere adesso... giusto Kabuto?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamato:&lt;br /&gt;With the things and circumstances the way they are we might have to deal with Sai.&lt;br /&gt;Con le cose e le circostanze nel modo in cui sono ora, potremmo dover affrontare Sai.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamato:&lt;br /&gt;Now my bunshin is tailing them... I don&#039;t know what&#039;s going to happen.&lt;br /&gt;Adesso il mio clone li sta pedinando... non so cosa succederà.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 14:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamato:&lt;br /&gt;We&#039;re going to immediately follow their trail!&lt;br /&gt;Seguiremo immediatamente le loro tracce!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naruto:&lt;br /&gt;Yes! Here I G... What?&lt;br /&gt;Si! Sono pron... cosa?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sakura:&lt;br /&gt;Naruto!? Naruto, are you ok!?&lt;br /&gt;Naruto!? Naruto, stai bene!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sakura:&lt;br /&gt;He still hasn&#039;t recovered from the previous damage...&lt;br /&gt;Non si è ancora ripreso dal danno precedente...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 15:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sakura:&lt;br /&gt;Indeed, I know it&#039;s best to chase after them immediately, but with Naruto in this condition&lt;br /&gt;So che è meglio inseguirli immediatamente, ma con Naruto in queste condizioni&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamato:&lt;br /&gt;So just leave him behind. He should have enough strength left to get back to the village by himself.&lt;br /&gt;Allora lasciamolo indietro. Dovrebbe avere abbastanza forza rimanente per tornare al villaggio da solo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sakura:&lt;br /&gt;Kakashi-sensei wouldn&#039;t speak like that...&lt;br /&gt;Kakashi-sensei non parlerebbe così...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naruto:&lt;br /&gt;If it&#039;s me you&#039;re worried about... I&#039;m fine. Go on...!&lt;br /&gt;Se è di me che vi preoccupate... sto bene. Andiamo...!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamato:&lt;br /&gt;I teamed with Kakashi in the ANBU. I know what kind of person he is.&lt;br /&gt;Sono stato con Kakashi nell&#039;ANBU. So che tipo di persona è.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Testo a lato:&lt;br /&gt;Yamato&#039;s Decision... will fortune or disaster result...!?&lt;br /&gt;La decisione di Yamato... risulterà in fortuna o disastro...!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 16:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamato:&lt;br /&gt;Indeed I am Kakashi-san&#039;s representative. But I&#039;m different than Kakashi.&lt;br /&gt;E&#039; vero, sono qui in rappresentanza di Kakashi. Ma sono differente da Kakashi.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamato:&lt;br /&gt;&amp;quot;I won&#039;t let you guys get hurt&amp;quot; ...I regret saying something like that so casually.&lt;br /&gt;&amp;quot;Non vi lascerò essere feriti&amp;quot; ...mi pento di aver detto qualcosa del genere così casualmente.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamato:&lt;br /&gt;You guys are no longer apprentice ninjas that need to be protected.&lt;br /&gt;Voi non siete più apprendisti ninja che hanno bisogno di protezione.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamato:&lt;br /&gt;You are Konoha shinobi that will one day have to surpass Kakashi and to shoulder responsibility.&lt;br /&gt;Voi siete ninja di Konoha che un giorno dovranno sorpassare Kakashi e sopportarne la responsabilità.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamato:&lt;br /&gt;If we don&#039;t chase after him now, we won&#039;t get a second chance to catch him.&lt;br /&gt;Se non lo inseguiamo ora, non avremo una seconda possibilità di catturarlo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamato:&lt;br /&gt;If we wait here its over. The chance to face Orochimaru won&#039;t come a 2nd time.&lt;br /&gt;Se aspettiamo qui è finita. La possibilità di affrontare Orochimaru non si presenterà una seconda volta.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naruto:&lt;br /&gt;Sakura-chan.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 17:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sakura:&lt;br /&gt;OK&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamato:&lt;br /&gt;What is that!?&lt;br /&gt;Cos&#039;è quello!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Testo a lato:&lt;br /&gt;The shocking scene that awaits the Yamato Bunshin! Is this a feint, a deception, or the traitor&#039;s sad final fate!?&lt;br /&gt;La scena scioccante che attende il clone di Yamato! E&#039; questa una finta, un inganno, oppure il fato finale del traditore!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sotto:&lt;br /&gt;Sai&#039;s death enrages Naruto! Next time, &amp;quot;A Hanged Sai&amp;quot;&lt;br /&gt;La morte di Sai infuria Naruto! Prossima volta, &amp;quot;Sai Impiccato&amp;quot;</description>
			<pubDate>Sat, 11 Mar 2006 03:32:58 +0000</pubDate>
			<guid>http://mangahelpers.com/t/axass/releases/3406</guid>
		</item>
				<item>
			<title>Translation: Naruto 297</title>
			<link>http://mangahelpers.com/t/axass/releases/3405</link>
			<description>In questo capitolo mi sono preso un po&#039; di libertà con certe frasi che sarebbero suonate troppo male in Italiano. Da notare che ho lasciato in Giapponese &amp;quot;Shodai&amp;quot; vale a dire il primo Hokage, se volete usare la traduzione per una scansione, potete cambiarlo in Italiano con Fondatore (che è la traduzione più vicina all&#039;originale), ma personalmente lo lascerei così com&#039;è. Importante è non usare &amp;quot;Shodaime&amp;quot; che è un termine erroneo (purtroppo usato in passato da molti traduttori Inglesi), nonostante tutti gli altri usino un numero abbinato al finale &amp;quot;daime&amp;quot; (Nidaime, Secondo - Sandaime, Terzo - Yondaime, Quarto - Godaime, Quinto), Shodai significa fondatore.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-Pagina 1-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Titolo:&lt;br /&gt;Sai&#039;s Mission!!&lt;br /&gt;La Missione di Sai!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Testo a lato:&lt;br /&gt;Guided by the golden light. Now, she steps into the sun!&lt;br /&gt;Guidata dalla luce dorata. Adesso, cammina nel sole!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(Nota: Hinata significa sole/posto assolato, quindi l&#039;originale giocava sul significato, come shika/shikamaru nello scorso capitolo)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-Pagina 2-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Narratore:&lt;br /&gt;Sai confronts Orochimaru. What is his objective?&lt;br /&gt;Sai confronta Orochimaru. Qual è il suo obiettivo?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Orochimaru:&lt;br /&gt;Danzou... So that old geezer is still alive.&lt;br /&gt;Danzou... Quindi quel vecchio è ancora vivo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  So what buisness might you have with me?&lt;br /&gt;  Allora quali affari puoi avere con me?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sai:&lt;br /&gt;I have a message from Danzou-sama for Orochimaru-sama.&lt;br /&gt;Ho un messaggio da Danzou-sama per Orochimaru-sama.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  However...&lt;br /&gt;  Però...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  Before that...&lt;br /&gt;  Prima di ciò...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Orochimaru:&lt;br /&gt;Choose your words very carefully when speaking to me&lt;br /&gt;Scegli le tue parole con molta cura quando parli con me&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;   or you will die.&lt;br /&gt;   oppure morirai.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Sai:&lt;br /&gt;I won&#039;t speak in any other way than Danzou-sama has instructed me to.&lt;br /&gt;Parlerò solo nel modo che Danzou-sama mi a richiesto ed in nessun altro.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  If there is something you don&#039;t like, please do as you see fit.&lt;br /&gt;  Se cè qualcosa non di tuo gradimento, ti prego di fare ciò che ritieni necessario.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-Pagina 3-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Orochimaru:&lt;br /&gt;You really are a boy that doesn&#039;t mind his manners.&lt;br /&gt;Sei veramente un ragazzo che non bada alle proprie maniere.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-Pagine 5-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Orochimaru:&lt;br /&gt;When speaking with your betters, it is proper manners to show your face when you speak.&lt;br /&gt;Quando stai parlando con i tuoi superiori, è buona abitudine mostrare la propria faccia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-Pagina 7-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sakura:&lt;br /&gt;The wound&#039;s healing rate is slow.&lt;br /&gt;Il tasso a cui si sta curando la ferita è lento.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  Up to now, Naruto would heal much faster by using Kyuubi&#039;s chakra&lt;br /&gt;  Fino ad ora, Naruto si curava molto più velocemente tramite l&#039;uso del chakra del Kyuubi&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamato:&lt;br /&gt;The 4th tail that Jiraiya-sama foretold... unthinkable for it to be this much...&lt;br /&gt;La quarta coda che Jiraiya-sama previde impensabile che portasse a così tanto&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-Pagina 8-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sakura:&lt;br /&gt;Yamato-taichou (Captain Yamato)&lt;br /&gt;Capitano Yamato&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  The jutsu that stopped Naruto earlier...&lt;br /&gt;  La tecnica che prima ha fermato Naruto...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  That jutsu... will you teach to me as well?&lt;br /&gt;  Quella tecnica... me la insegneresti?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamato:&lt;br /&gt;That is impossible.&lt;br /&gt;Ciò è impossibile.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  The only person in Konoha that can use that jutsu is me who has Shodaime cells.&lt;br /&gt;  Lunica persona in Konoha che può usare quella tecnica sono io, avente le cellule dello Shodai&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-Pagina 9-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamato:&lt;br /&gt;The power to forcefully control Kyuubi&#039;s chakra...&lt;br /&gt;Il potere di controllare forzatamente il chakra del Kyuubi...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  Even I, as an experimental copy can&#039;t compare with the original Shodaime.&lt;br /&gt;  Perfino io, come copia sperimentale non pongo confronto alloriginale Shodai.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  That thing around Naruto&#039;s neck was once Shodaime&#039;s.&lt;br /&gt;  Quel oggetto attorno al collo di Naruto era un tempo dello Shodai.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  It responds to only Shodaime&#039;s chakra.&lt;br /&gt;  Risponde solamente al chakra dello Shodai.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  It is in fact a crystal of chakra.&lt;br /&gt;  In effetti è un cristallo di chakra.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  With that a Jinchuuriki&#039;s power can be restrained.&lt;br /&gt;  Con esso il potere di un Jinchuuriki può essere trattenuto.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(Nota: Jinchhuriki in Inglese è Power of Human Sacrifice, che in Italiana sarebbe Potere del Sacrificio Umano. Suona malissimo, specialmente se usato per descrivere una persona come in questo caso, da qui la scelta di lasciarlo invariato)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  Shodaime Hokage-sama was said to have been Hokage because of this power.&lt;br /&gt;  Fu detto che lo Shodai Hokage-sama divenne Hokage pervia di questo potere.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  ...This is the reason I was chosen as this team&#039;s captain as well.&lt;br /&gt;  ...E&#039; la stessa ragione per la quale sono stato scelto come capitano di questa squadra.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Testo a lato:&lt;br /&gt;The fierce battle is at an end!! With the fighting done what of Naruto? What of Sai?&lt;br /&gt;La fiera battaglia giunge alla fine!! Con il combattimento concluso cosa ne è di Naruto? E di Sai?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-Pagina 10-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sakura:&lt;br /&gt;It&#039;s always like this...&lt;br /&gt;E sempre così...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  All I can do for Naruto are only the smallest things.&lt;br /&gt;  Tutto quello che posso fare per Naruto sono solo le più piccole cose.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-Pagina 11-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamato:&lt;br /&gt;What you can do is not a matter of how much or how little.&lt;br /&gt;Ciò che puoi fare non è questione di tanto o poco.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  The important thing is that you care a lot about Naruto, is it not&lt;br /&gt;  La cosa importante è che hai tanto a cuore Naruto, non è così?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  Sakura... by looking at you I understand.&lt;br /&gt;  Sakura... guardandoti lo capisco.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  You really...&lt;br /&gt;  Tu in realtà...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-Pagina 12-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naruto:&lt;br /&gt;Sakura-chan&lt;br /&gt;Sakura-chan&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  *Ow... Ow ow* (suoni di dolore)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sakura:&lt;br /&gt;Naruto...&lt;br /&gt;Naruto...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naruto:&lt;br /&gt; Wha? What happened to wit me? Wha?&lt;br /&gt;Cosa? Cosa mi è successo? Cosa?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  Wha? Why are you crying Sakura-chan (-ttebayo) ?&lt;br /&gt;  Cosa? Sakura-chan perchè stai piangendo?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  Ah! It was that potty-mouthed Sai who said something hurtful again!&lt;br /&gt;  Ah! E&#039; stato quella lingua biforcuta di Sai che ha detto qualcosa di doloroso di nuovo!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  Like Fugly! or Superhuman Freak! That bastard!&lt;br /&gt;  Come brutta! o Stranezza Sovraumana! Quel bastardo!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sakura:&lt;br /&gt;...you jerk! Don&#039;t add &amp;quot;Superhuman Freak&amp;quot; on your own!&lt;br /&gt;...tu stupido! Non aggiungere &amp;quot;Stranezza Sovraumana&amp;quot; di tua iniziativa!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-Pagina 13-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sakura:&lt;br /&gt;Yamato-taichou, where is Sai by the way?&lt;br /&gt;Capitano Yamato, in ogni caso dovè Sai?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Orochimaru:&lt;br /&gt;That story... what should I believe as fact?&lt;br /&gt;Quella storia... in cosa dovrei credere come fatto?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-Pagina 14-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kabuto:&lt;br /&gt;What is the meaning of this?&lt;br /&gt;Qual è il significato di tutto questo?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-Pagina 15-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Orochimaru:&lt;br /&gt;Calm down... Kabuto&lt;br /&gt;Calmati... Kabuto&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  This boy will become our tool from today forward.&lt;br /&gt;  Questo ragazzo diverrà un nostro strumento da oggi in poi.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kabuto:&lt;br /&gt;...Can we trust him?&lt;br /&gt;...Possiamo fidarci di lui?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sai:&lt;br /&gt;Please look inside that envelope...&lt;br /&gt;Per favore guarda dentro quella busta...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  it is from Danzou-sama to you&lt;br /&gt;  è da Danzou-sama per te&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-Pagina 16-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Orochimaru:&lt;br /&gt;...This is...&lt;br /&gt;...Questo è...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kabuto:&lt;br /&gt;What does it say?&lt;br /&gt;Cosa dice?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Orochimaru:&lt;br /&gt;Kabuto, release that boy&lt;br /&gt;Kabuto, rilascia il ragazzo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  We shall take this boy with us.&lt;br /&gt;  Prenderemo questo ragazzo con noi.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-Pagina 17-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Orochimaru:&lt;br /&gt;Now that we have Sai... well, shall we leave?&lt;br /&gt;Ora che abbiamo Sai... bene, vogliamo andare?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamato:&lt;br /&gt;As I suspected.&lt;br /&gt;Come sospettavo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Testo a lato:&lt;br /&gt;A dastardly betrayal of team, and village. Yamato has seen through it. What is the true mission of Sai who now accompanies Orochimaru!?&lt;br /&gt;Un atroce tradimento verso la squadra ed il villaggio. Yamato se ne è reso conto. Qual è la vera missione di Sai che adesso lo accompagna ad Orochimaru!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Anteprima:&lt;br /&gt;Orochimaru disappears, and what of Sai&#039;s whereabouts!? Next time &amp;quot;Yamato&#039;s Guidelines&amp;quot;&lt;br /&gt;Orochimaru scompare, e dovè andato Sai!? Prossima volta Le Linee Guida di Yamato</description>
			<pubDate>Thu, 02 Mar 2006 20:34:55 +0000</pubDate>
			<guid>http://mangahelpers.com/t/axass/releases/3405</guid>
		</item>
				<item>
			<title>Translation: Naruto 296</title>
			<link>http://mangahelpers.com/t/axass/releases/3404</link>
			<description>I always planned to try once, but never got around to do it. Since Narutoforums&#039; down and I have nothing better to do, it&#039;s time to try. If you wanna use this for scanlations, go ahead, just give me credit for it. I translated this in Italian using NJT&#039;s version and also a little of Ratfox&#039;s one for the side texts and page 16:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;===page 1===&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;296: Una Conclusione Solitaria&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Testo a lato: Un cervo dotato, sbadiglia, senza nasconderlo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(Shika in Shikamaru significa cervo. Il suo cognome, Nara, è il nome di una famosa città Giapponese dove migliaia di cervi vanno a giro nelle strade e nei parchi)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;===page 2===&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Testo a lato: Un&#039;ansietà silenziosa lambisce Sakura...!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kabuto:&lt;br /&gt;Faremmo meglio a chiamarla una battaglia tra mostri invece che tra ninja&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kabuto:&lt;br /&gt;hehehe&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sakura (pensa):&lt;br /&gt;Naruto...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;===page 3===&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamato:&lt;br /&gt;Naruto è laggiù...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Orochimaru (pensiero):&lt;br /&gt;Heh, neanche la grande spada di Kusanagi è in grado di trafiggerlo...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;===page 5===&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naruto:&lt;br /&gt;Guoooooooooooooo&lt;br /&gt;*ruggito*&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kabuto:&lt;br /&gt;Dategli un&#039;occhiata&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;volenteroso di divenire così&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;solo per salvare Sasuke-kun.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naruto (flashback):&lt;br /&gt;Riporterò sicuramente indietro Sasuke!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;E&#039; una promessa a vita.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;...Sakura-chan...&lt;br /&gt;Non infrangerò mai la mia promessa&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Non mi rimangerò mai le mie parole&lt;br /&gt;Questa è la mia via del ninja.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kabuto: &lt;br /&gt;adesso, è un bimbo solitario fino al punto che anche i suoi sensi...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;===page 6====&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naruto:&lt;br /&gt;uuu.....&lt;br /&gt;*ringhio*&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kabuto:&lt;br /&gt;lo stanno abbandonando...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamato:&lt;br /&gt;Aspetta Sakura!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Non avvicinarti a Naruto quando è così!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;===page 7===&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sakura:&lt;br /&gt;Naruto...&lt;br /&gt;E&#039;...&lt;br /&gt;E&#039; abbastanza!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Salverò Sasuke-kun per te!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Quindi!&lt;br /&gt;Quindi non devi...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamato:&lt;br /&gt;Merda!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;===page 8===&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sai (pensiero):&lt;br /&gt;Cosa sta succedendo...?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naruto è morto?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;===page 9===&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sai (pensiero):&lt;br /&gt;Questa è la mia occasione...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Orochimaru:&lt;br /&gt;Sembra che sia quasi tempo...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Come mi aspettavo, questo corpo mi sta rigettando...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Che peccato, il divertimento deve finire qui...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;hehe...&lt;br /&gt;hehehehe...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;===page 10===&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Orochimaru (pensiero):&lt;br /&gt;Resistere... solo un po&#039; più a lungo&lt;br /&gt;Ho ancora Sasuke...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kabuto:&lt;br /&gt;ah...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sakura:&lt;br /&gt;ugh ugh...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naruto:&lt;br /&gt;uuuuu...&lt;br /&gt;*ringhio*&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;===page 11===&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamato:&lt;br /&gt;Dannazione...&lt;br /&gt;Non c&#039;è l&#039;ho fatta in tempo...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;===page 12===&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamato:&lt;br /&gt;Non lascerò che tu la tocchi&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kabuto:&lt;br /&gt;Hey adesso...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;non ho più nessuna ragione per combattervi...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;al contrario...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;è l&#039;opposto&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamato:&lt;br /&gt;Cosa vuoi dire?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;===page 13===&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kabuto:&lt;br /&gt;Entranbi abbiamo lo stesso obiettivo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;gli &amp;quot;Akatsuki&amp;quot; ci ostacolano&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Se vi lasciamo vivere&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;potreste essere in grado di eliminare un altro membro degli &amp;quot;Akatsuki&amp;quot;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sakura (pensiero):&lt;br /&gt;Naruto...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;===page 14===&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naruto:&lt;br /&gt;uhooooooo&lt;br /&gt;*ruggito*&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kabuto:&lt;br /&gt;Però quello è compagno vostro&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;quindi dovrete prendervene cura voi stessi.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kabuto (pensiero)&lt;br /&gt;Il tempo per Orochimaru-sama è quasi terminato...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamato:&lt;br /&gt;ugh!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;===page 15===&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamato:&lt;br /&gt;Adesso o mai più!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hokage shiki jijun jutsu!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kakuan nitten suishu&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;===page 16===&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naruto:&lt;br /&gt;Rrrrr...&lt;br /&gt;*ruggito*&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;===page 17===&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sakura:&lt;br /&gt;Naruto....&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naruto:&lt;br /&gt;Arghhhhhhh&lt;br /&gt;*ruggito*&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sai:&lt;br /&gt;Sono un messaggero di Danzou-sama.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Non sono un nemico.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ho qualcosa di cui mi piacerebbe parlare.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Preview: Una battaglia violenta... Un triste finale... E in fondo... Questo ragazzo fa la sua mossa. Qual è il piano!?</description>
			<pubDate>Fri, 24 Feb 2006 01:46:13 +0000</pubDate>
			<guid>http://mangahelpers.com/t/axass/releases/3404</guid>
		</item>
			</channel>
</rss>
