Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (10/13/14 - 10/19/14).
Forum News: The nomination phase of the Community Awards 2014 is live! Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: Bleach 600 (2)

Eureka Seven AO 1

br
+ posted by azevedo as translation on Sep 15, 2012 23:32 | Go to Eureka Seven AO

-> RTS Page for Eureka Seven AO 1

Baseado na tradução de Molokidan

Página 01:

Urrrrryah!!
Sempre eu eu tenho tempo, eu mergulho no mar.
O sol está um pouco forte na ilha...
Mas eu gostava da minha vida lá...
Este garoto está prestes a encarar seu destino e correm em frente.

Página 02-03:

Além deste oceano que parece infinito, há uma nova aventura...
Uma nova série que honra o nome Mecha começa agora!!!

Página 04:

AD2025
Você parece relaxado.

Página 05:

Wong-san!
Muita coisa aconteceu aqui...
E ainda há muitos que te evitam por que você é estrangeiro...
Você realmente parece em casa no oceano...
Ao.
Ah, é mesmo, onde está aquela garota hoje?
Qual o nome dela mesmo... Aquela da casa da Mitsuo.
Ei!

Página 06:

Ao!!
Sabia que você estaria aqui!!
Falando no demônio... Eu tenho inveja de você!
O que foi, Naru?
Você prometeu que ia me levar na floresta, lembra?
Ahh!
Nós temos que ir pegar o Noah!
Desculpe!!
Outro dia pacífico.
Idiota!

Página 07:

Outro sonho?
Eles não são só premonições dos seus poderes yuta?
Como eu deveria saber?
Mas...

Página 08:

Parecia...
Que o mundo ia acabar.
Então.. Por que nós temos que levar o Noah na floresta?
Você não está preocupado com ele, Ao?
Você tá nervoso comigo por que eu interrompi sua soneca no oceano?

Página 09:

Toda a ilha, incluindo a floresta, onde o Noah mora, ficou destruída por causa do fogo...
Não temos escola!
O Noah não tem família nem amigos para contar. Não podemos deixá-lo sozinho!
Você alguma vez já sentiu como é ficar totalmente sozin...
... Desculpa.
Sozinho, é...?

Página 10:

Ilha Iwato, uma pequena ilha no Arquipélago de Okinawan.
Eu cresci aqui.
Mas minha mãe não era dessa ilha.
Ela morreu logo que chegou aqui, e eu era temido pelos outros como a "Criança Alien".
O velho doutor da ilha acabou cuidando de mim.
Mesmo que ela não esteja mais aqui...

Página 11:

Essa ilha ainda é minha casa-
Ao!!
O quê?!

Página 12:

Uwaaaaahh
Aaai...
Droga...

Página 13:

Quem te ensinou a dirigir, criança?!
Eu que deveria perguntat isso!
O que você disse?!
Gazelle!
Não é hora de arranjar encrenca com uma criança!!
Geh

Página 14:

Esse era um trabalho de 1.200.000 Doláres Okinawanes!
Aqueles soldados japoneses...
Vão arrancar nossos rabos por isso!
Soldados japoneses?!
Uuu
Uuu...
Uuu...
Hyuu...
Guhhh...

Página 15:

Você tá bem?
Você tá desmaiando?
COF
Estou bem...
Eu sempre fico assim...
Ei! Você é a criança da casa do velhote Fukai, não é?!
Mande uma mensagem pra ele por mim-
"Se você é rico o suficiente pra criar uma criança estrangeira, então deveria também me dar uma granda pra consertar meu FP!!"

Página 16:

Putz.
Mas que merda...
Hã?

Página 17:

Você vai começar o ensino médio amanhã, se lembra?
Trate de se vestir!
Ao.
Alguma coisa aconteceu?
Vô.
Eu posso... mesmo ir pro ensino médio?
É claro.
Mas...

Página 18:

Se preocupe com essas coisas...
Depois de ter crescido.
Ao!
Vô.
Por quanto tempo você vai cuidar de mim?

Página 19:

O tempo passa rápido mesmo...

Página 20:

Obrigado pela entrega.
Nós fizemos como nos foi dito...
Você vai mesmo nos dar 1.200.000 por isso?
Haha! Você realmente não sabe o quanto isso vale.
Isso é uma chave, pra sua informação.
Uma chave?
Nós precisamos dela pra acordar...

Página 21:

O Gigantge Adormecido...
Nós o encontramos.
Hã?

Página 22:

Tem um peça faltando.
Ao!
Isso é uma coisa muito perigosa.
Mas algum dia, quando eu não estarei mais aqui...
E você talvez precise usá-lo.
Então, se lembre.

Página 23:

Isso fica entre o Ao...
E a mamã-
Um sonho?
Hã... O quê?

Página 24:

Isso...
Poderia ser...
Er...
Dormi demais!!
Gazelle!

Página 25:

Não conseguimos achar em lugar nenhum...
... Ah.
O que foi, Gazelle?
Uhh...
O que é isso?
Essas coisas aparecem do nada naquela hora, isso que fez eu dirigir errado e nos fez bater...
Duvido que os soldados japoneses tenham feito isso...
E também tinha aquele FP militar...

Página 26:

Será que nós...
Nos envolvemos em alguma coisa perigosa?
Mesmo se tivéssemos...
Para de enrolar.
Você percebeu?
Então você estava enrolando?!
Não se preocupem tanto.
Se não está aqui, aquela criança deve estar com ela.
... Aquerla criança?

Página 27:

Você tá atrasaaaaado!!
Desculpa! Vai na frente!
Mas você que disse que queria ir junto!
Mas eu não vou chegar a tempo!
... Vou esperar mais cinco minutos.
Chegue na minha casa em cinco minutos!! Tá bom?!
Cinco minutos?! Isso é impossível!
... Tá bom?
... Ok.

Página 28:

... Qual é...
Que tal dez minutos...?
Não!!
Você é sempre assim, Ao!
Tenha um pouco de pena...
Hã...?
O que é aquilo?
No céu... O que é aquela coisa?
Hã? No céu...
O que tem no céu...

Página 29-30:

O que são aquelas luses...?

Página 31-32:

//

Página 33:

O q...
O que é...
Aquilo...
Naruo?
Bip Bip

Página 34:

Ah, não!

Página 35:

Por que...
Sem chance...
Isso...
Não pode ser...
Se eu estivesse atrasado...
Isso é um sonho...
Não é, vô?
Naru...

Página 36:

Isso é--
Ao.
Lembre-se.
Isso é...

Página 37:

Nosso laço.
Mãe...
Finalmente te achei!
Eu sabia que você tava com ele!
Ei, garoto estrangeiro!

Página 38:

Você tem uns dedos bem leves.
Isso é meu, sabia.
E eu quero de volta!!
Aai!! Mas o quê?!
O que diabos...
Você tá fazendo?!
Você não pode ficar com isso...

Página 39:

Você não pode ficar com isso!
Não importa o que aconteça!!
Ah é?
Tudo bem, então.

Página 40:

Venha comigo!
Hã?!
Espera, o que você tá fazendo?!
Eu não ligo pra de onde você veio.
Você foi criado nessa ilha, não foi?
FP se aproximando.

Página 41:

É o do garoto da entrega.
Você viu aquele monstro G, não viu?
Você não aprendeu sobreisso na escola?
Desde que aquela coisa apareceu...
Significa que ilha será completamente destruída.

Página 42:

Se você usar esse bracelete...
Você pode pilotar aquele FP enorme que os soldados japoneses possuem.
E é pra lá...
Que nós estamos indo agora.
O garoto da entrega!
Os soldados japoneses não ligam pras pessoas nessa ilha.
O que tá acontecendo?!
Então nós temos que nos proteger.

Página 43:

//

Página 44:

Qual o significado disso?!
Droga...
Não temos tempo pra isso...
Hã?
O quê?!

Página 45:

Tudo...
Bem.
... Essa sensação...
Completamente diferente de qualquer outro FP...
Que eu tenha dirigido-
Como...
Que eu deveria pilotar isso?!

Página 46:

O que...

Página 47:

Uaah...
Uahhh...
Uaaaaaaaah!
Não...
Espera...
GLUB

Página 48:

Isso é ruim...
Naru...
Vô...
Mãe...
BIP

Página 49:

BIP...
... Bem vindo?
BIP...
Eureka?!

Página 50:

//

Página 51:

O oceano está...
Brilhando...
O que é isso?
Como eu estou fazendo isso?

Página 52:

Eu não tô entendendo nada!

Página 53-54:

//

Página 55:

UWAAAAAAH

Página 56:

E-Eu só tenho que me preocupar em lutar agora...
Vamos...
Se mova!
Mooooova!

Página 57:

AH NÃÃÃÃÃO

Página 58:

//

Página 59:

//

Página 60:

//

Página 61:

//

Página 62:

Tudo isso passou na minha cabeça.
Muita coisa estava acontecendo de uma vez...
Tudo que eu podia fazer era seguir o fluxo.
Tudo...
No que eu pensava era...

Página 63-64:

//

Página 65:

... No quanto eu queria proteger a ilha.
Essa era a única coisa na minha cabeça.
Esse foi o começo de tudo.
Continua na próxima edição

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: azevedo
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 30
Forum posts: 1

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Feb 22, 2012 1 en molokidan
Feb 27, 2012 1 ar moubou
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Oct 21, 2014 Haikyuu!! 130 en lynxian
Oct 20, 2014 Gintama 509 en kewl0210
Oct 20, 2014 81 Diver 104 en kewl0210
Oct 20, 2014 Ring 8 en kewl0210
Oct 19, 2014 JoJo's Bizarre... 36 en kewl0210
Oct 18, 2014 Bleach 600 en BadKarma
Oct 18, 2014 Ring 7 en kewl0210
Oct 18, 2014 Hitoribocchi no... 21 en Bomber...
Oct 17, 2014 One Piece 763 en cnet128
Oct 17, 2014 Bleach 600 en cnet128