Naruto
296
[Shonen][German] Naruto Chapter 296
-> RTS Page for Naruto 296
Seite 1
Titel: Ein trauriger Schluss
Text an der Seite: Ein intelligenter Hirsch, gähnend, ohne es zu verstecken. (1)
Seite 2
Ein stilles Unbehagen überfällt Sakura
!
Kabuto: Weniger handelt es sich hier um einen Kampf zwischen Ninja
Als mehr um einen Kampf zwischen Monstern. Hehehe
Sakura: Naruto
Seite 3
Yamato: ?????????????????
Orochimaru: Selbst mein Kusanagi-Schwert kann ihn nicht verletzen.
Seite 5
Naruto: Roooaaaar!!!
Kabuto: Schaut ihn euch an. Will er Sasuke so sehr retten, dass er so weit geht zu dem zu werden?
Rückblende: Ich werde Sasuke auf jeden Fall nach Hause zurückbringen! Das ist ein lebenslanges Versprechen!!
Ich werde mein Versprechen nicht so einfach brechen. Das ist mein Nindo. (2)
Kabuto: Sein Bewusstsein verlässt ihn.
Seite 6
Naruto: Grrrrr
Kabuto: Armes Kind
Yamato: Warte! Sakura! Du darfst Naruto jetzt nicht zu nahe kommen.
Seite 7
Sakura: Naruto! Hör
Hör jetzt auf! Ich werde Sasuke-kun zurückbringen, ich werde es dir beweisen.
Also brauchst du jetzt nicht
Yamato: Verdammt!
Seite 8
Sai: Wie ist die Situation? Ist Naruto tot? (3)
Seite 9
Sai: Ist das jetzt meine Chance?...
Orochimaru: Ugh
Orochimaru: Bald ist es so weit
Dieser Körper fängt an mich abzustoßen
(4)
Bedauerlicherweise endet das Spiel hier
Hehehehe
Seite 10
Orochimaru: Geduld! Hab Geduld! (5) Ich habe immer noch Sasuke
Sakura: Aah
Ooh
Naruto: Grrrr
Seite 11
Yamato: Verdammt, bin ich zu spät?...
Seite 12
Yamato: Ich werde es nicht zu lassen, dass du sie anrührst.
Kabuto: Zieh keine voreiligen Schlüsse
Ich habe nicht mehr die Absicht euch irgendwelchen Schaden zuzufügen
Im Gegenteil
Yamato: Was meinst du damit?
Kabuto: Wir haben ein gemeinsames Ziel
Akatsuki zu zerstören.
Wenn wir euch am Leben lassen, kümmert ihr euch vielleicht um ein weiteres Mitglied
wenn ihr Glück habt.
Sakura:
Naruto
Seite 14
Naruto: Roooaaar!!!
Kabuto: Lasst mich eins sagen, er ist euer Kamerad
Was danach mit ihm geschieht
(6)
Orochimaru-sama sollte jetzt auch bereit sein zu gehen
Tsk..
Seite 15
Yamato: Ich muss es jetzt tun
!
Schriftzeichen auf Hand: Sitz (7)
Hokage Shiki Jijun Jutsu!! Kaku An Nyuu Ten Sui Shu!! (8)
Seite 16
Naruto: Grrrrrr...
Seite 17
Sakura: Naruto
Naruto: Roooaaar!!!
Sai: Ich bin ein Bote von Danzou-sama. Ich bin kein Feind. Ich habe Ihnen etwas mitzuteilen.
Text an der Seite: Ein heftiger Kampf
Ein trauriges Ende
Und zu guter letzt
Dieser Junge tritt in Aktion. Was hat er vor?!
Text unten auf der Seite: Ein verletzter Naruto! Ein unbehaglicher Sai?! Und
! Nächstes Mal, Verrat
~~~
This chapter gave me quite a lot of problems. Maybe because Im not feeling my best, maybe because Im stupid, maybe because it was simply hard to translate, I dont know.
(1) A gifted deer, yawning, without hiding it. Mit dem Satz bin ich ja so überhaupt nicht klar gekommen. Den letzten Teil des Satzes kann man sowohl auf den ersten Teil als auch auf das Partizip beziehen. Versteckt es nun seine Intelligenz (was Shikamaru ja mehr oder weniger tut) oder das Gähnen (was ja auch irgendwie zu Shikamaru passt). Deer bedeutet sowohl Hirsch als auch Reh, aber da Shikamaru männlich ist, habe ich mir für den Hirsch entschieden. Macht irgendwie Sinn, oder? :amuse
(2) Nindo: jap. für Ninja-Weg oder Weg des Ninja. Schreibt es der Tatsache zu, dass ich selber Ninjutsu mache, aber ich finde so klingts besser. :ninja
(3) Kann sich sowohl auf Narutos physischen als auch auf seinen psychischen Zustand beziehen. Sucht euch eins aus.
(4) Nein, er findet ihn nicht eklig, aber die Dreijahresfrist ist fast vorbei und d.h. Orochimaru braucht einen neuen Wirtskörper. Das klingt jetzt aber eklig. :darn
(5) Er spricht natürlich mit sich selbst, der alter Irre.
(6) Hier bin ich mir nicht so ganz sicher, ob Kabuto von nach diesem Kampf oder von nach dem nächsten Zusammentreffen mit der Akatsuki redet. Ich tippe mal auf letzteres.
(7) Eine Übersetzung hatte als Schriftzeichen seat, die andere sit. Beides heißt ja auf Deutsch übersetzt sitz (wenn man das Verb konjugiert). Leider kann ich noch nicht genug Japanisch, um es selbst nachzuprüfen.
(8) Hier hat mich schon die Transkription in Romanji verwirrt. Da gab es nämlich Unterschiede. Bei der Übersetzung hab ich dann das Handtuch geschmissen, weil mir fast der Kopf explodiert ist. :confused Tut mir Leid!
Irgendwie habe ich für diese Übersetzung überdurchschnittlich lange gebraucht. Ich hoffe, sie ist trotzdem okay. Viel Spaß damit!
Ich habe mich auch nicht an eine Übersetzung gehalten, sondern mehrere parallel verwendet.
Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!
About the author:
Alias:
babel
Message:
Pm |
Email
Author contributions
Quick Browse Translators
Translations of this Chapter
| Date |
Chapter |
Language |
Translator |
| Feb 23, 2006 |
296 |
 |
KON
|
| Feb 25, 2006 |
296 |
 |
HisshouBuraiKen
|
| Feb 23, 2006 |
296 |
 |
Iwanin
|
| Feb 23, 2006 |
296 |
 |
njt
|
| Feb 23, 2006 |
296 |
 |
ratfox
|
| Feb 23, 2006 |
296 |
 |
Ryoma_Echizen
|
| Feb 24, 2006 |
296 |
 |
Yumi-Chan
|
| Feb 24, 2006 |
296 |
 |
Axass
|
| Feb 24, 2006 |
296 |
 |
holahola
|
| Feb 23, 2006 |
296 |
 |
kadodo
|
| Feb 23, 2006 |
296 |
 |
lolomaru
|
| Feb 23, 2006 |
296 |
 |
MaggeuS
|
| Feb 23, 2006 |
296 |
 |
ShgnLW
|
Latest Site Releases
Latest Translations
| Date |
Manga |
Ch |
Lang |
Translator |
| Feb 14, 2012 |
Kangoku Gakuen |
14
|
|
PROzess
|
| Feb 14, 2012 |
Kurenai |
48
|
|
js06
|
| Feb 14, 2012 |
Soul Eater |
95
|
|
aegon-r...
|
| Feb 14, 2012 |
Kangoku Gakuen |
13
|
|
PROzess
|
| Feb 14, 2012 |
Kangoku Gakuen |
12
|
|
PROzess
|
| Feb 14, 2012 |
St&rs |
17
|
|
buechse
|
| Feb 14, 2012 |
History's... |
464
|
|
Lapin
|
| Feb 14, 2012 |
History's... |
463
|
|
Lapin
|
| Feb 14, 2012 |
Magico |
43
|
|
Lapin
|
| Feb 14, 2012 |
Magician |
55
|
|
Lapin
|
Login or register to comment
Benefits of Registration:
* Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
* Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
* Enter our unique contests in order to win prizes!
* Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!