Not a member? Register now!
Announcements
Manga returns! Catch up with the details. Enjoy downloading, translating, and scanlating manga HERE legally!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (7/21/14 - 7/27/14).
Forum News: Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: Gintama 504 by Bomber D Rufi , One Piece 753 by cnet128 , Bleach 589 (2)
translation-needs-proofread

Gamaran 63

en
+ posted by BadKarma as translation on Sep 16, 2010 01:29 | Go to Gamaran

-> RTS Page for Gamaran 63

Gamaran
Chapter 63
This translation is property of BadKarma of [Ju-Ni]. It is free for use in any scanlation, but it may not be reproduced or altered without the express consent of the translator (BadKarma), and the translator must be properly credited in any release containing this translation.

Page 01
Text in upper right:中丸洋介 第六十三話
Nakamaru Yosuke
Chapter 63
White text above logo:待望の最新KC7巻9月17日(金)発売!!
The long-awaited latest volume from Kodansha Comics, #7, goes on sale 09/17 (Fri)!!
Zen:ああ!?テメェ一人で乱丸(あいつ)を止めるだぁ――!?
Huh!? You’re gonna stop Ranmaru by yourself----!?
Black insert text:迫り来る追っ手・乱丸に我間が挑む――――
Their pursuer, Ranmaru, closes in and Gama turns to face him------

BOX:あらすじ 海原大仕合・二回戦の最中に突如現れた、陣介率いる無宝流。その目的は、直善の拉致だった。そして直善を連れて逃げる我間らを無宝流の実力者・乱丸が追いかける――――。
SUMMARY: The Jinsuke-led Muhou school suddenly appears in the middle of the 2nd round of the Grand Tournament of Unabara. Their objective is the abduction of Naoyoshi. Gama and Zenmaru take Naoyoshi and run, but one of the Muhou school’s big guns, Ranmaru, chases after them------.

Zen:手負いのガキが
A kid who’s all beat to hell
Zen:ナメたことぬかしてんじゃねーぞつるチン野郎!!
Shouldn’t talk about this shit like it’s no big deal, you pubeless bastard!!
Gama:!
!

Gama:だったらどーすんだ!!このままじゃ直善さんが刺された傷が元で死ぬかもしれんねえだろ!
So what should we do then!? At this rate Naoyoshi-san is probably gonna die from that stab wound!
Gama:このバカザルが!!
You stupid monkey!!
Zen:!?
!?

Gama:だいたいテメェ その直善の担ぎ方男同士なのにキモチワリーんだよ!!
And it’s gross for a guy to be holding another guy like that!!
Zen:バーカ
Moron
Zen:これは定長が邪魔で背中に担げないからですぅ!!あとオレはサルじゃねーもんオメェはつるチンだけど
I can’t put him on back because Sadanaga’s in the way!! And I’m not a monkey, but you’re definitely pubeless

Gama:とにかくオメェは直善さんを医者に連れてきゃいいんだよ サル!!
Anyway, you need to get Naoyoshi-san to a doctor, monkey!!
Zen:フン!!んなことはわかっとるわつるチン丸が!!
Hmph!! I’m well aware of that, bald dick boy!!

Page 02
Gama:とにかく――――
In any event------
Zen:!?
!?

Gama:命を張るのは一人で十分だ
Only one of us needs to put their life on the line

Zen:!?
!?
Zen:我間!
Gama!

Naoyoshi:我・・間・・・・
Ga..ma….

Gama:善丸・・・・直善さんは任せたぞ!
Zenmaru….I’m leaving Naoyoshi-san in your hands!

Page 03
Zen:・・・・バッ
….Y-
Zen:バカ野郎が!
You damn moron!

Naoyoshi:・・・・・・
……

Gama:ハァ
Huff
Gama:ハァ
Huff
Gama:刀借りるぜ 直善さん・・
I’m gonna borrow your sword, Naoyoshi-san..

Ranmaru:無駄な抵抗は止せ
Cease your pointless resistance

Ranmaru:おとなしく直善を置いていけ
Put Naoyoshi down and leave quietly
Ranmaru:今は直善さえ手に入ればそれでいい
If I get him then we can leave it at that
Ranmaru:それに お前の実力では俺には勝てない たとえお前が無傷だったとしてもな――
Besides, you couldn’t defeat me at your level of skill, even if you weren’t injured----
Gama:!
!

Gama:・・・・ふざけんな
….Gimme a break

Page 04
Gama:直善さんは俺達の大将だぜ?
Naoyoshi-san is our boss, y’know?
Gama:真っ先に大将差し出す家臣がどこにいるよ?
What kind of retainer just gives up their boss right away?

Gama:・・・・それにやってみなきゃ
….Plus you don’t know who’s gonna win
Gama:どっちが勝つかなんてわかんねーよ!
Unless you actually go at it!

Ranmaru:・・・・・・
……

Ranmaru:フン・・・・親の心 子知らずとはこのことだな・・
Hmph….I suppose this is what is meant by ‘no child understands their parents’ will’..

Ranmaru:まぁいい
Very well
Ranmaru:ならば教えてやる
Then I shall show you

Page 05
Ranmaru:お前の無力さを
How powerless you are

Page 06
Gama:ハァ
Huff

Gama:(くっ・・)
(Kuh..)

Gama:(コ・・コイツ・・・・)
(Th-this guy….)
Gama:(強い――――)
(Is strong------)

Gama:!!
!!

Gama:(し・・しまっ――)
(O-oh shi----)

Page 07
Gama:ぐっ
Guh
Gama:(よし!何とか耐え――)
(Alright! I managed to take that someh----)

Ranmaru:軽い・・・・
How light you are….

Gama:!!
!!

Page 08
Gama:・・・・うぐ!?
….Uguh!?

Gama:(くそっ・・潰される――)
(Shit..I’m gonna be crushed----)
SFX:プッ
Poo

Ranmaru:・・・・・・・・
……..
Ranmaru:言ったはずだお前は無力だと・・・・
I told you that you were powerless, didn’t I….?

Ranmaru:お前らは父親の掌の上で踊らされているだけだ
You’re all simply being made to dance in the palm of your father’s hand

Gama:・・・・あ!?
….Huh!?
Gama:何だ そりゃ!?
What the hell do you mean by that!?

Ranmaru:フ・・
Heh..
Ranmaru:本当に何も知らないようだな・・・・
It seems you really don’t know anything….

Ranmaru:・・・・そもそもこの海原大仕合そのものが
….The Grand Tournament of Unabara itself
Ranmaru:黒鉄陣介によって仕組まれたもの――――
Was originally concocted by Kurogane Jinsuke------

Page 09
Gama:!?
!?

Gama:な・・何・・!?
W-What..!?

Ranmaru:全ては
Everything
Ranmaru:陣介さんが動かしているのさ
Was set in motion by Jinsuke-san

Ranmaru:この仕合が藩主を決める仕合であることも
The tournament as a tournament to decide the next daimyo
Ranmaru:最強の流派を決める戦いであることも
As well as a battle to decide the strongest school
Ranmaru:さらにはお前が直善に仕えて参戦することすらな――――
And even you participating in service of Naoyoshi------

Page 10
Ranmaru:全ては黒鉄陣介の“ある目的”の一部に過ぎない――
It was all nothing more than a part of a “certain objective” of Kurogane Jinsuke’s
Gama:!!?
!!?

Gama:な・・何だと・・!?
W-What the hell..!?
Gama:ふざけんな・・そんなことがあるわけ・・・・
Quit joking around..there’s no way that something like that….

Ranmaru:今にわかるさ・・・・
You’ll understand soon enough….
Ranmaru:直善が我々の手に落ちればいずれな・・・・
It’s only a matter of time before Naoyoshi falls into our hands….

Ranmaru:――――そろそろ一ノ瀬善丸にも
------Right about now, Ichinose Zenmaru
Ranmaru:懐かしの再会があるころだ
Should be having a nostalgic reunion

Gama:!?
!?

Zen:ハァ
Huff
Zen:ハァ
Huff
Zen:ハァ
Huff

Page 11
Zen:く・・・・
Kuh….
Zen:(ちくしょう死ぬんじゃねーぞ我間・・・・)
(Dammit, don’t die, Gama….)

Zen:(死ぬ前にテメェとはどっちが強ぇか白黒つけなきゃなんねーんだからよ!)
(We gotta have a fight to decide once-and-for-all which one of us is the strongest before you do!)

Kai:へぇ・・
Ohh..?

Kai:その人が直善様かぁ・・
So that’s Naoyoshi-sama, huh..?
Zen:!!
!!

Zen:――――!!
------!!

Zen:・・・・あ・・あんたは・・・・
….Y-you….

Kai:やぁ・・・・しばらくぶりだね善丸・・・・
Hey….long time no see, Zenmaru….
Kai:随分でかくなったなぁ・・
You’ve gotten pretty big..

Zen:・・・・あ・・あ
….O-o

Page 12
Zen:兄・・
Older..
Zen:上!!
Brother!!

Page 13
Kai:アハハ
Ahahah
Kai:そう堅苦しい呼び方するなよ 善丸 実家にいた時みたいで窮屈だ・・・・
Don’t address me so formally. You’re just as uptight as you were at home, Zenmaru….

Zen:な・・・・何でここに・・
Wha…what are you doing here...?

Kai:もちろんさっきの道場から俺も追ってきたのさ
I’ve been following you since left the dojo earlier, of course
Kai:そうだ!見てたぞお前も定長を一応は振れるようになったんだな
That’s right, I saw your fight! You’ve gotten so that you can swing Sadanaga around alright

Kai:お前にしてはなかなか良い戦いだったぞ
For you, that was a pretty good fight
Kai:ホメてやる
You have my praise

Zen:・・・・・・
……
Zen:わ・・渡さねーぞ
I-I’m not gonna

Zen:直善さんは・・・・
Give Naoyoshi-san to you….

Kai:ん?
Hm?

Page 14
Kai:・・・・あぁ直善様を取られたら負けるからとかそういう心配はする必要
ないぞ・・・・
….Yeah, you don’t have to worry about losing because Naoyoshi-sama got captured or anything
Kai:・・・・・・なぜなら
……Because the Grand Tournament of Unabara

Kai:海原大仕合はもう終わらせた――――
Has already been brought to a close------

Zen:何?
What?

Naoyoshi:!?
!?

Kai:陣介さんが動き出したんだ
Jinsuke-san has started to move
Kai:我々の計画も次の段階に入る
And our plan is entering its next stage

Kai:さぁ 善丸 直善様をこちらへ渡せ
So, hand over Naoyoshi-sama, Zenmaru
Kai:お前は俺の言うことにちゃんと従う出来のいい弟だったはずだ
You were always a good little brother who listened to what I said

Page 15
Kai:俺も可愛い弟を傷つけたくはない
I don’t want to have to hurt my precious little brother
Zen:!
!
Kai:それにお前も繰り返したくはないだろう?
And you don’t want a repeat of that, do you?

Kai:五年前 大亀流に起きた悲劇のようなことは――――
The tragic event that occurred in the Ogame school five years ago------

Page 16
Muhou member 1:名前の上がっていた武芸者の登用ほぼ完了いたしました
We have nearly finished assembling all the highly reputed martial artists

Muhou member 2:抵抗する鷲津家家臣の処理完了――――
The resisting Washizu clan retainers have been disposed of------

Page 17
Gakushin:私 新野学進 城下城内にいた藩主候補者・・・・
I, Niino Gakushin, have apprehended all the daimyo candidates….
Gakushin:全員とっ捕まえましたぁ!!
In and around the castle!!

Washizu son:ぐっ・・貴様ら・・
Guh..you bastards..

Nachi:陣介様
Jinsuke-sama

Jinsuke:ん?
Hm?

Nachi:不用な藩主候補の捕獲
The capture of the unnecessary daimyo candidates
Nachi:逆らう家臣の処理
The disposal of the defiant retainers
Nachi:有力な武芸者の登用
The assembling of the powerful martial artists

Nachi:そして海原藩主鷲津直正の確保および
As well as the securing of the daimyo of Unabara, Washizu Naomasa
Nachi:城の占拠
And the occupation of the castle

Page 18 + Page 19
Nachi:ほぼ全て
Have almost all
Nachi:予定通りに完了する運びとなっております
Been carried out in accordance with your plan

Jinsuke:・・・・そうか
….I see
Jinsuke:早ぇーな・・・・
That was quick….

Nachi:計画通り大仕合のどさくさにまぎれ一気に制圧いたしました
We gained total control in one thrust amidst the confusion of the tournament, as per the plan

Jinsuke:・・・・んじゃまあ
….Well then
Jinsuke:いっちょ始めるとするか
Guess it’s about time we got started

Page 20
Jinsuke:この海原の
On the take over
Jinsuke:国獲りをよ!
Of the country of Unabara!
Black insert text:ついに姿を現した“千人斬り”の男!!
The man known as “The Thousand-man Slayer” finally makes his appearance!!
White insert text:次号!第六十四話 陣介の野望が明らかに!!
Next issue! Chapter 64 – Jinsuke’s aspirations are revealed!!

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

13 members and 15 guests have thanked BadKarma for this release

bobossp, Flickflick, Rena Chan, moonster x, kirby800, r.a.b, boohoo, zetsubou.shin, fajry, .::Joker::., Ryogo, shafagh, Demon Roronoa Zoro

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by BadKarma (Registered User)
Posted on Sep 16, 2010
I apologize for the delay, but it's been a busy week at work and school. In fact, I anticipate both getting busier, so these kind of delays may unfortunately become more common. I apologize for this, but it _will_ get done. However, school and work have to come first.

Once again, thanks for reading!
#2. by Rena Chan (Scanlator)
Posted on Sep 16, 2010
Don't worry about the impatient leechers, BadKarma. Your RL comes first. They should be glad that you're at least trying to find the time to t/l this as much as possible and be glad that you're even doing it at all. They should realise that you can stop t/ling this anytime if you want to, its your choice, and that you're doing this for free.
#3. by zambo92 (Scanlator)
Posted on Sep 16, 2010
Exactly!! Thank you, Rena-Chan for saying that! Dude, we love your tl's and we love you for tl'ing this awesome manga, and we know that you're busy, as all of us currently are (lol) and I try translating too so I know just how hard it is, even with plenty time on your hand, so what I'm getting at is: Thanks a lot for spending your little free time on tl'ing this for us fans :)
#4. by nik- (Registered User)
Posted on Sep 17, 2010
Hey, sorry I meant no offence and was just eagerly waiting to read the translations.
Thanks a lot for this. :D
Level [B] Translator

About the author:

Alias: BadKarma
Rank: Level [B] Translator
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 300
Forum posts: 3

Quick Browse Manga

collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Jul 31, 2014 3-gatsu no Lion 34 en kewl0210
Jul 31, 2014 Gintama 504 en Bomber...
Jul 31, 2014 81 Diver 51 en kewl0210
Jul 30, 2014 Galaxy Express 999 11 en Hunk
Jul 30, 2014 Magi - Labyrinth... 233 en aegon-r...
Jul 30, 2014 History's... 576 en aegon-r...
Jul 30, 2014 Naruto 687 de KujaEx
Jul 30, 2014 Toriko 287 en kewl0210
Jul 29, 2014 Shokugeki no Souma 80 en Eru13
Jul 29, 2014 81 Diver 50 en kewl0210