Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!
translation-needs-proofread

Bleach 489

en
+ posted by BadKarma as translation on Apr 21, 2012 21:16 | Go to Bleach

-> RTS Page for Bleach 489

Bleach
Chapter 489
This translation is property of BadKarma. It is free for use in any scanlation, but it may not be reproduced or altered without the express consent of the translator (BadKarma), and the translator must be properly credited in any release containing this translation.

Want to read a scanlation containing this translation? Check out mangacanyon.com

Page 01
Sidetext:血塗られた因縁が甦るッ!!尸魂界を、そして虚圏を襲撃したのは・・・滅却師!?
A bloodstained grudge returns to life!! The ones who assaulted Soul Society and Hueco Mundo are…Quincy!?

Renji:落ちつけよ
Relax
Renji:お前がソワソワしたって隊首会が早く終わる訳じゃなえぞ
Getting all worked up isn’t going to make the captain meeting end any faster

Rukia:そっ
Th-
Rukia:それは・・・
That’s…
Renji:そうだろ
True, right?
Rukia:・・・そうなのだが・・・
…Yes, it’s true…

Rukia:しかし・・・
But…
Rukia:事は一大事なのだ・・・落ち着けと言う方が無茶だろう・・・!
This is a very big deal…it’s probably more pointless to tell me to calm down…!

Kira:すまない
Excuse me

Page 02
Kira:隊首会が終わる前に
Before the captain meeting ends
Kira:少し気になっている事があるんだが・・・
There’s something that’s been bothering me a little…
Kira:いいかな
Do you all mind?

Rukia:・・・吉良副隊長
…Vice-Captain Kira

Kira:僕は今回の一連の事件
I’ve been thinking that the recent set of events
Kira:賊軍侵入
The rebel army invasion
Kira:虚の大量消失
The mass hollow vanishings
Kira:そして流魂街の民衆失踪
And the disappearance of Rukongai residents
Kira:これらは全て一つに繋がるのだと思っていた
Are all connected

Kira:だが実際は
But the reality
Kira:十二番隊の報告によれば―――
According to Squad 12’s report-----
Kira:前者2つは繋がるものだが
Is that the first two are connected
Kira:失踪については単なる民衆同士の仲違いとされ
But the disappearance of the Rukongai residents was thought to be merely the result of discord between them
Kira:早々に捜査は打ち切られた
And the investigation was promptly called off
Kira:未だ失踪は続いているにも関わらず・だ
Regardless of the fact that the disappearances are still continuing

Kira:納得がいかない
It doesn’t add up
Kira:だからこうして副隊長が一堂に会した機会に訊いておきたい
That’s why I’d like to ask the other vice-captains while we’re all in one place

Page 03
Kira:この中に
Have any among us
Kira:五十地区より外側を調査した副隊長は居るか?
Investigated any of the districts beyond 50?

Nanao:・・・それが何の―――――・・・
…What are you-------...
Yachiru:はい!
Yep!

Yachiru:うちとこのつるりんとゆみちーが行ったのが六十四だったよ!
Baldy and Yumichee from our squad went out to District 64!

Kira:報告は?
And their report?
Yachiru:よそと同じだよ?
It was the same as the others?
Yachiru:足あとが一ヵ所にあつまって消えてて
It says all the footprints gathered in one place and disappeared
Yachiru:虚の足あとがなかったから村人どうしの仲間われかもって
And there weren’t any hollow footprints so it was probably just a fight between the villagers

Kira:そうじゃない
That’s not what I’m asking
Kira:足跡の種類についての報告が知りたい
I want to know what the report said about the types of footprints

Yachiru:?
?
Yachiru:はだしとぞうり・・・
There were bare feet and zouri*…
MARGIN NOTE: *Zouri are the woven grass sandals that shinigami wear.

Nanao:!
!

Kira:・・・やっぱりそうか・・・!
…I knew it…!

Page 04
Hisagi:何がだよ?
Knew what?

Kira:流魂街の研究として発表されている事実ですよ
There are some facts which have been presented as part of a body of research on Rukongai
Kira:流魂街の民の生活レベルは五十地区を境に急激に低下し衣服も襤褸布や裸足の民が増え始める・・・
After District 50, the standard of living decreases dramatically and the number of people wearing rags and going barefoot starts to increase…

Kira:そして
And
Kira:過去五百五十年間の統計では
According to statistics from the last 550 years
Kira:草履をはいた民は五十九地区以降で一人も発見されていない
Not a single person wearing zouri has ever been discovered past District 59

Kira:つまり
In other words
Kira:六十四地区に草履の跡があれば
If there were zouri prints in District 64
Kira:それは全て死神の足跡の筈なんだ
Then they must all belong to Shinigami

Kira:・・・妙だとは思っていたんだ
…I thought something seemed off
Kira:通常にこの手の調査には技術開発局の霊子捜査班が同行する
Usually the Technology Development Bureau’s Spirit Particle Investigation Team accompanies investigations like this
Kira:しかし今回はそれも無かった・・・
But this time they didn’t…

Page 05
Kira:・・・涅隊長は
…What in the world
Kira:一体何を隠しているんだ?
Is Captain Kurotsuchi hiding?

Kira:―――――涅副隊長
-------Vice-Captain Kurotuschi

Nemu:・・・分かりません
…I do not know
Nemu:マユリ様はその件について私には何の情報もお与えになりませんでしたので
Mayuri-sama hasn’t provided me with any information related to this matter

Kira:・・・僕はこれを総隊長に報告するよ
…I’m reporting this to the Head Captain
Nemu:・・・お好きになさって下さい
…Do what you must

Nemu:マユリ様が間違った事などなさる筈がありませんから
Surely Mayuri-sama hasn’t done anything wrong

Page 06
Insert text:衝突・・・!!
They clash…!!

Nel:・・・そ・・・
…I-

Nel:そんな・・・
It…
Nel:ウソっス・・・
Can’t be…
Nel:“3獣神”(トレス・ベスティア)がやられるなんて・・・・・・・・・
I can’t believe the “Tres Bestia”* got taken out………
TN: *Spanish for “Three Beasts”. Kanji mean “Three Beast Gods”.

Kirge:破面を背負った死神ですか
A Shinigami carrying an Arrancar on his back?
Kirge:これは珍しい
Now that’s rare
Kirge:しかし・・・
But…

Page 07
Kirge:貴男の事は知っていますよう
I know all about you
Kirge:黒崎一護
Kurosaki Ichigo

Ichigo:・・・そうか
…Oh yeah?
Ichigo:あいつも俺を狙って来たんだ
Another guy came after me too
Ichigo:お前らが全員俺を知ってても不思議は無えな
So I’m not surprised that you all know who I am

Kirge:陛下から全隊員に与えられた資料(ダーテン)に貴男の情報がありました
The daten* all soldiers have received from his majesty includes information on you
TN: *German for “data”

Kirge:最優先で対処すべき「特記戦力」としてねえ!!!
As a “special asset” that must be dealt with above all else!!!

Page 08
Ichigo:!!!
!!!

Ichigo:(何だ!?)
(What the!?)

Ichigo:(今のは瞬歩じゃない)
(That wasn’t Shunpo*)
TN: *Flash Steps.
Ichigo:(響転(ソニード)でも完現術(フルブリング)でもない)
(It wasn’t Sonido** or Fullbring, either)
TN: **Echoing Transfer. Spanish for “sound”.

Ichigo:(今のは―――――――)
(That---------)

Page 09
Ichigo:(飛簾脚だ)
(Was Hirenkyaku*)
TN: *Flying Bamboo-Screen Legs

Page 10
Ichigo:お前ら・・・
Are...
Ichigo:お前ら本当に滅却師なのかよ・・・・・・!?
Are you guys really Quincy……!?

Kirge:おや
Oh?
Kirge:まさか我々が何者かも判らないままに戦いを挑んでいたのですか!?
You mean you were challenging us to battle without even knowing what we are!?
Kirge:いや
No
Kirge:今の言葉を聞く限り“予感”は有ったが“確信”は無かったという事でしょうかねえ
Judging by your words just now, I assume that you had a “feeling” but lacked “certainty”, yes?

Kirge:よろしい
Very well
Kirge:ならば答えましょう
Then I shall answer your question

Page 11
Kirge:その通り
You are correct
Kirge:貴男の良く知る滅却師ですよ
We are the Quincy that you

Kirge:我々は
Are so familiar with

Terminal:ピ―――――ッ
Piiiiiii
Terminal:ピ―――――ッ
Piiiiiii
SFX:カチッ
Kachah

Page 12
(First two bubbles have no writing)
Soldier:「了解」
Einvernehmen*
TN: *German for “Acknowledged” or “Understood”.

Soldier:第1狩猟部隊(ヤークトアルメー)より入電
We have received a transmission from the 1st Jagdarmee**
TN: **German for Hunting Army. Japanese means “Hunting Squad”.
Soldier:“特記戦力”黒崎一護が虚圏に侵入
“Special asset” Kurosaki Ichigo has invaded Hueco Mundo

Soldier:現在統括隊長キルゲ・オピーと交戦中
And is presently engaging Executive Hunting Captain Kirge Opie in battle

Page 13
Unnamed Lord:さて
Well then
Unnamed Lord:行こうか
I suppose we should go
Soldier:ハッ・・・!?
Sir…!?
Soldier:陛下 どちらへ・・・
My Lord, where are you…

Unnamed Lord:「どちらへ」だと?
Where, you ask?
Unnamed Lord:決まっているだろう
That’s obvious, isn’t it?

Unnamed Lord:尸魂界だ
To Soul Society

Unnamed Lord:奴が虚圏へ入った理由は知らぬが
I do not know why he has gone to Hueco Mundo
Unnamed Lord:キルゲと交戦しておるのなら暫く身動きは取れまい
But if he has engaged Kirge in combat, then he should be unable to extricate himself for some time

Unnamed Lord:尸魂界を蹂躙するに
There may be no better chance than this
Unnamed Lord:これ以上の好機は無かろう
To overrun Soul Society

Unnamed Lord:星十字騎士団(シュテルン リッター)に通達せよ
Notify the Stern Ritter*
TN: *German for “Star Knight”. Japanese means “Star Cross Knights”.

Page 14
Unnamed Lord:「見えざる帝国」(ヴァンデンライヒ)は
Vandenreich will now commence
Unnamed Lord:これより尸魂界へ侵攻する
Its invasion of Soul Society

Mayuri:その通り
That is correct

Page 15
Mayuri:十二番隊隊士を動員し
I mobilized members of Squad 12
Mayuri:魂魄均衡矯正の為流魂街の民衆二万八千を無許可にて抹消しました
And had them eliminate 28,000 residents from Rukongai without permission in order to rebalance the Soul Equilibrium

Yamamoto:何故許可を取らなかった
Why didn’t you get permission?
Yamamoto:緊切の事態なれば許可も下りた筈
In an emergency situation it would have been given

Mayuri:許可を待って緊切以上の事態になった場合
Had I waited for permission, and the situation escalated beyond “emergency”
Mayuri:それこそ責任を取り兼ねますのでネ
Then I wouldn’t even be able to take responsibility

Yamamoto:お主ら技術開発局の報告と対処が迅速なれば・・・
Had the report and response from your Technology Development bureau been prompt…
Yamamoto:此度の事態も未然に防げたやも知れぬ
Then we may have been able to prevent this situation from occurring

Mayuri:それは違う
That is incorrect

Page 16
Mayuri:私は
I
Mayuri:旅禍として石田雨竜なる滅却師が瀞霊廷に侵入した時点で既に
Had already foreseen the current situation the instant the Quincy Ishida Uryuu invaded Seireitei as a ryoka
Mayuri:今回の事態を予見し進言していた
And I offered my opinion to you on the matter

Mayuri:それを杞憂と聞き捨てたのは貴方だ
It was you who dismissed it as needless worrying

Mayuri:此の事態を招いた元凶の全ては
The main factor in bringing about the current state of affairs

Mayuri:総隊長貴方が
Is you
Mayuri:千年前のあの時
Head Captain

Page 17
Mayuri:あの男を殺し切れなかった所為ではないのか!
Failing to kill him 1000 years ago, is it not!?

Sidetext:尸魂界を徐々に侵食する不協和音・・・
The dissonance that gradually eats away at Soul Society…

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

3 members and 12 guests have thanked BadKarma for this release

m68k, razen21, szeus

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!
Level [B] Translator

About the author:

Alias: BadKarma
Rank: Level [B] Translator
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 386
Forum posts: 3

Quick Browse Manga

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Apr 18, 2012 489 id xaliber
Apr 19, 2012 489 en molokidan
May 17, 2012 489 en cnet128
Jul 16, 2012 489 de Allin

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 130 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 129 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 128 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 127 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 126 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 125 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 124 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 123 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 122 tr McMaster68
Dec 3, 2023 D.Gray-Man 249 fr Erinyes