Not a member? Register now!
Announcements
Celebrate MH's birthday and the RETURN OF MANGA!! Start downloading, translating and scanlating manga HERE - legally!
Like us on Facebook, Follow us on Twitter! Celebrate another year of MH and check out our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga: (4/7/14 - 4/13/14).
Site News: Check out our new sections: Nisekoi and Kingdom
Events: Nominate and vote for the winners in the Seinen Awards!
Translations: Gintama 490 by Bomber D Rufi
translation-needs-proofread

Gamaran 141

en
+ posted by BadKarma as translation on May 22, 2012 15:43 | Go to Gamaran

-> RTS Page for Gamaran 141

Gamaran
Chapter 141
This translation is property of BadKarma of [Ju-Ni]. It is free for use in any scanlation, but it may not be reproduced or altered without the express consent of the translator (BadKarma), and the translator must be properly credited in any release containing this translation.

Page 01
White insert text:単行本①~⑮巻 大好評発売中!!
Volume 1-15, on sale now to rave reviews!!
Black insert text:突然届いた怪情報。真偽も、目的も不明―――。
Mysterious information, delivered suddenly, its veracity and purpose unknown-----.
Black text next to box:中丸洋介 第百四十一話
Nakamaru Yosuke
Chapter 141

Box:あらすじ かつて海原大仕合で戦った鎖鎌使い・松本無楽が、無宝流直属兵団の一員として我間の前に現れた!一方、偵察のために第二東門にやってきた真ノ丞は、謎の文を拾った・・・・。
Summary: Chain-sickle user Matsumoto Muraku, who once fought Gama in the tournament, appears before him as a member of the Muhou School Leader’s Personal Corps! Elsewhere, Shinnojou picks up a mysterious note while scouting out the second east gate….

Shin:“明日の子の刻城門は内側より開く”・・・・?
“At midnight tomorrow I will open the castle gate from the inside”….?
Shin:どういうことだ・・?
What’s this all about..?

Shin:(一体誰がこんなものを――――)
(Who on Earth------)

Gensai:・・門が開くか・・伊織の情報通りだな・・・・
..They’re gonna open the gate, huh..? It’s just like Iori’s information said….

Gensai:どうやらマジで
It seems there really is
Gensai:無宝流の内部で何か起こってやがるらしいな
Something going on in the Muhou School

Shin:――――!!
------!!
Shin:その声は――――
That voice------

Page 02
Gensai:よう 真ノ丞
Yo, Shinnojou
Sensei:オヌシらもここに来ると思って待っとった
We thought you might come here, so we’ve been waiting

Shin:先生!それに鬼崎玄斎!
Sensei! And Kizaki Gensai!
Shin:二人とも無事でしたか――――!
You’re both safe------!

Sensei:当然じゃ
Of course we are
Sensei:・・・・ま伊織のヤツも無事なはずじゃが・・・・
….And that damn Iori should be all right, too….
Sensei:ヤツとは門を突破した時はぐれてしまったがの
We became separated from him when we broke through the gate, though
Shin:何と・・
What..?

Page 03
Gensai:・・・・だが その文の内容
….But that note
Gensai:伊織の情報はどうやら本当みてーだな
It seems like Iori’s information was the real deal
Shin:伊織の情報?
Iori’s information?

Gensai:・・・・ああ・・
….Yeah..
Gensai:何でも敵側に間者がいるとか・・・・
He’s got a spy in the Muhou School or something….

Gensai:どうやらその文もそいつがよこしたみてーだな
And it looks like that spy’s the one who passed us that note
Shin:何!?
What!?

Sensei:フム・・・・
Hmm….

Sensei:明日の夜・・・・何かが起こるのかもしれんな・・・・
Tomorrow night….something might just happen….

Page 04
Zen:・・・・くっ
….Kuh

Muraku:クク・・・・どうした 我間君・・・・
Heheh….what’s the matter, Gama-kun….?
Gama:ハァ
Huff
Gama:ハァ
Huff

Muraku:まさか・・・・
Surely….
Muraku:もう終わりではないだろう?
You’re not finished already?

Muraku:さあ・・
Now..
Muraku:来たまえ・・・・!
Have at me….!

Page 05
Gama:・・・・ち
….Tch
Gama:(何て圧力だよ・・)
(What intense pressure..)

Gama:(どうする?奴の攻撃は読めねぇ・・)
(What do I do? I can’t read his attacks..)
Gama:(初弾を何とか避けてもそこから変化してきやがる)
(And even if I dodge the first shot it’s just gonna change and come back at me)

Gama:(その上 奴は守備も上手い!)
(And on top of all that, he’s damn good at defense!)

Gama:(松本無楽・・・・)
(Matsumoto Muraku….)

Gama:(はっかり言って)
(Honestly)
Gama:(今のままじゃ勝てねぇ・・・・)
(I can’t beat you like this….)

Gama:ハァ
Huff
Gama:ハァ
Huff

Gama:(くそが・・・・)
(Dammit….)
Gama:(だったら勝つにはもう・・・・)
(Then in order to win….)

Gama:善丸・・・・すまねぇが・・
Zenmaru….sorry..
Gama:可士太郎は任せるぜ?
But I’m gonna leave Kashitarou to you, okay?
Zen:え?
Huh?

Page 06 + Page 07
Gama:少しの間
I’m gonna focus all my attention
Gama:全神経を無楽だけに集中する!!
Just on Muraku for a little while!!

Zen:!!
!!
Muraku:!?
!?
Muraku:(何だ!?我間君の圧力が急に―――――)
(What!? The pressure I feel from Gama-kun suddenly-------)

Gama:そんかわし
‘Cause that tradeoff
Gama:必ず勝つからよ!!
Will guarantee I win!!

Gama:(一旦守備(うしろ)への意識は捨て・・)
(I’ll forget about protecting what’s behind me for now..)
Gama:(全神経を攻撃のために!!)
(To devote all my concentration to my attacks!!)

Page 08
Gama:(前へ!!!)
(Forward!!!)

Muraku:!!
!!

Muraku:(突進!?)
(A charge!?)
Muraku:(しかも先ほどより鋭い!)
(And it’s more quick and precise than before!)

Muraku:(だが)
(But)

Muraku:(間合いには入れん!!)
(I won’t let you get into range!!)

Page 09
Muraku:!?
!?

Muraku:(私の一撃をかわした!?)
(He evaded my attack!?)

Gama:変化のない攻撃なら
I can kinda read your attacks
Gama:ある程度は見切れるよ
If they don’t change
Muraku:!
!

Page 10
No text

Page 11
Muraku:!!
!!

Muraku:(何だ!?この速度と威力の攻撃は――――)
(What!? Where did that speed and force come from------?)

Zen:くっ 惜しい!!
Kuh, so close!!

Zen:(何故だ!?我間の野郎 明らかに動きの質が上がりやがったぞ!)
(That little bastard, his movements have clearly gotten better! How can that be!?)

Zen:(そ・・そうか!)
(I-I get it!)

Zen:(我間は後ろへの意識を捨てることで)
(He’s eliminated the hesitation from his movements)
Zen:(自らの動きから迷いを消し去ったんだ!!)
(By not focusing on what’s behind him!!)

Zen:(今の奴の動きは全て敵を倒すだけのもの!)
(Every one of his movements is now devoted to beating his enemy!)
Zen:(ゆえに一切の無駄がない!!)
(Thus no waste!!)

Page 12
Gama:その鎌
That sickle
Muraku:!
!

Gama:邪魔だ!
Is in my way!

Muraku:(無駄がない!見事な技の繋ぎ―――――)
(No superfluous movements! What a superb flow of techniques-------)

Gama:(大亀流 焔燃型 二式)
(Ogame School, Kagutsuchi Kata*, 2nd Mode)
TN: *Form of Kagutsuchi, an ancient Japanese fire deity. Kanji mean “Form of the Burning Blaze”.

Gama:(紅蓮旋!!)
(Gurensen!!*)
TN: *Crimson Lotus Twist

Page 13
Muraku:(か・・鎌が・・・・)
(M-My sickle….)

Zen:防御が解けた!
He can’t defend!
Zen:今だ 我間!!
Now, Gama!!

Muraku:(・・・・フフ 確かに素晴らしい攻撃だ)
(….Heheh, that was indeed a splendid attack)

Muraku:(だが 私は君のことは全てわかっている)
(But I know everything about you)

Muraku:(この状況で君が次に出す攻撃(ワザ)は)
(In this situation, your next attack)

Muraku:(体重の落下から生じる力を速度へ変換する技――――)
(Will be that technique where you turn the force of your falling body weight into speed------)

Page 14
Gama:(大亀流 雷電型 二式)
(Ogame School, Kaminari Kata*, 2nd Mode)
TN: *Form of Thunder and Lightning
Gama:(紫電閃!!)
(Shidensen!!*)
TN: *Purple Lightning Flash

Muraku:(やはり!)
(As I thought!)
Muraku:(この速度凄まじい!)
(His speed is tremendous!)

Muraku:(だが 来るとわかっていれば簡単によけられる!)
(But it can be easily avoided if you know it’s coming)

Page 15
Muraku:!?
!?
Muraku:(なっ――――)
(Wha------?)

Muraku:(さらに加速し――――)
(He picked up even more sp------)

Page 16 + Page 17
Zen:(完璧に・・・・入った・・・・!)
(It….landed perfectly….!)

Page 18
Gama:ゼェ
Huff
Gama:ゼェ
Huff
Gama:ゼェ
Huff

Zen:(・・な 何だ)
(..Wh-)
Zen:(今の紫電閃は・・・・)
(What was with that Shidensen….?)

Zen:(利虎戦の時よりもさらに速度が上がってやがる!!)
(It was even faster than when he fought Riko!!)

Zen:(成長が早過ぎる!あの一戦で 我間(コイツ)は完全に進化のきっかけをつかんだっていうのか!!)
(He’s improving too fast! Are you telling me he completely figured out how to progress from that one fight!?)

Muraku:クク・・
Heheh..
Muraku:イタイなぁ 我間君・・・・
That hurt, Gama-kun….

Gama & Zen:!
!

Page 19
Muraku:だが 君の全力の一撃・・
However, I have soundly received..
Muraku:しっかりと受け止めたよ・・・・
Your all-out attack….

Gama:な・・
Wh-
Gama:何を着てやがる・・
What the hell do you have on..?
Gama:鎖・・・・かた・・びら・・・・?
Is it….chain..mail….?

Muraku:違うな・・・・
Not quite….
Muraku:これは鎖ではない・・・・
This is not chain….

Muraku:人間の頭髪で出来た・・・・
This is made from human hair….
Muraku:“髪帷子”さ・・・・
“Hair mail”….

Gama:なっ――――
Wha------

Gmaa:(人の髪だと!?)
(Human hair!?)

Page 20
Muraku:人間の頭髪は 実は非情に固く
Human hair is actually extremely sturdy
Muraku:その強度はアルミニウムに匹敵するとも言われている
Its strength is even said to rival that of aluminum

Muraku:世界の人種の中でも日本人の髪の強度は最も高く
Among the world’s peoples, Japanese have the strongest hair
Muraku:頭髪全体で10tの重さに耐えうるとされる
And it is believed that an entire head of hair can support 10 tons of weight

Muraku:その髪で練られた糸で編みこまれた帷子であれば
If mail were to be knitted from threads made of that hair
Muraku:その強度は想像を絶するだろう――――――
Then it would mostly likely be strong beyond imagination---------

Muraku:だが 帷子(コレ)の髪はただの人の髪ではない・・・・
But this mail is not made from just anyone’s hair….
Muraku:私がかつて愛した武芸者達(オトコ達)から奪った髪のみで作られているのだ・・
It is made only of the hair I took from the martial artists I once loved..

Muraku:さぁ 我間君・・・・
Now, Gama-kun….
Muraku:もうすぐ君もこの髪帷子の一部となるのだよ―――――
You, too, will soon become a part of my hair mail-------

Insert text:武に惚れる男 松本無楽 その凶気に限界はない――――!!
Matsumoto Muraku, a man who falls in love with martial arts. His wickedness knows no bounds------!!

Preview text:次号!興奮収まらぬ無楽の反撃に我間は!?
Next issue! Muraku can’t contain his excitement! How will Gama deal with his counterattack!?

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

10 members and 9 guests have thanked BadKarma for this release

brebaz, Rena Chan, shinsengumi, kirby800, maxikki, Tiranofrome, bolzi89, shafagh, YujiroPain, Ginka

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by BadKarma (Registered User)
Posted on May 25, 2012
Added preview text and summary box. Thanks for the clear raw, Rena!
Level [B] Translator

About the author:

Alias: BadKarma
Rank: Level [B] Translator
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 287
Forum posts: 3

Quick Browse Manga

collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Apr 19, 2014 Magi - Labyrinth... Special : David’s prophecy en aegon-r...
Apr 19, 2014 Gintama 490 fr Gruntouf
Apr 17, 2014 Kiriwo Terrible 6 en Bomber...
Apr 17, 2014 Gintama 490 en Bomber...
Apr 17, 2014 Gintama 489 fr Gruntouf
Apr 17, 2014 Stealth Symphony 9 en aegon-r...
Apr 16, 2014 Naruto 673 de KujaEx
Apr 16, 2014 Toriko 274 en kewl0210
Apr 16, 2014 Hitoribocchi no... 9 en Bomber...
Apr 15, 2014 Rock Lee's... 32 fr Aspic