Bleach
507
The Fire 3
-> RTS Page for Bleach 507
Bleach
Chapter 507
This translation is property of BadKarma. It is free for use in any scanlation, but it may not be reproduced or altered without the express consent of the translator (BadKarma), and the translator must be properly credited in any release containing this translation.
Want to read a scanlation containing this translation? Check out mangacanyon.com
Page 01
Sidetext:遂に!!炎熱系最強にして最古の斬魄刀「流刃若火」の卍解で敵を討つッ!!
At last!! Strike down the enemy with the Bankai of Ryuujin Jakka, the strongest and oldest fire-type Zanpakutou!!
Stern Ritter guy:卍解・・・?
Bankai…?
Stern Ritter guy:炎が消えた後に残った
The small, burnt sword that remained after the flames went out
Stern Ritter guy:あの焼け焦げた小さな刀が卍解だと・・・?
Is a Bankai…?
Juhabach:甘く見るな
Do not take it lightly
Juhabach:「残火の太刀」は奴の炎の全てをあの一刀に封じ込めた卍解
“Zanka no Tachi”* seals the entirety of his flames into that single sword
*TN: Longsword of the Remnant Fire
Juhabach:一度振るったが最後
It is a sword of tremendous fire
Page 02
Juhabach:斬るもの全てを爆炎で灼き尽くす
One swing, and everything it cuts is instantly incinerated
Juhabach:豪火の剣だ
In an explosion of flame
Yamamoto:・・・そうか
…I see
Yamamoto:お主は千年前に一度この卍解を見とるんじゃったな
So you saw this Bankai once a thousand years ago
Yamamoto:果たして
Do you really suppose
Yamamoto:同じかのう?
It’s the same as it was back then?
Page 03
Yamamoto:本当に千年前と同じかどうか
Take another blow from it on your body
Yamamoto:その身今一度喰ろうてみよ
And find out
Page 04
Ukitake:(・・・喉が渇く―――――・・・・・・)
(…My throat’s getting dry-------……)
SFX:ピッ
Pee
SFX:ツ―――・・・
Tsoo-----…
Kyouraku:・・・唇が
…My lip
Kyouraku:切れちゃったねえ・・・
Just cracked…
Page 05
Isane:卯の花隊長・・・何だか急に
Captain Unohana…did your skin
Isane:お肌がカサカサしませんか・・・
Get kinda dry all of a sudden?
Unohana:あら 勇音
My, Isane
Unohana:今日は随分女の子らしい事を言うんですね
You’re saying some rather girlish things today
Isane:なっ・・・
Err…
Isane:いえっ そういう訳では・・・
No, that’s not what I…
Unohana:(さっさと勝負)
(Please)
Unohana:(つけてしまって下さいね)
(End your fight quickly)
Unohana:(貴方自身の力で)
(Before Soul Society)
Unohana:(尸魂界が滅んでしまう前に―――――)
(Is obliterated by your own power-------)
Page 06
Stern Ritter guy 2:!
!
Hitsugaya:残念だったな
That’s too bad
Hitsugaya:氷輪丸はもう使えねえよ
You can’t use Hyourinmaru anymore
Hitsugaya:気が付いてるだろ?
You noticed, right?
Hitsugaya:尸魂界中の水が
All the water in Soul Society
Hitsugaya:静かに
Is quietly disappearing
Histugaya:少しずつ消えていってる
A little bit at a time
Ukitake & Kyouraku:間違い無い
No doubt about it
Ukitake & Kyouraku:これは―――――
This-------
Ukitake & Kyouraku:「残火の太刀」だ
Is “Zanka no Tachi”
Page 07
Sidetext:閑かに、ただ閑かに、燠火のごとく・・・
Quietly, ever so quietly, like a glowing ember…
Page 08
Juhabach:(斬れた)
(It cut)
Juhabach:(だが炎は出ない)
(But no flames came forth)
Page 09
Juhabach:(どうなっている?)
(What’s going on?)
Juhabach:(本当に千年前と卍解自体が変化しているのか?)
(Has his Bankai really changed from 1000 years ago?)
Juhabach:(だが 始解と卍解に能力の繋がりの無い斬魄刀は無い)
(But there is no such thing as a Zanpakutou where the Shikai and Bankai are unconnected)
Juhabach:(奴の卍解の力は炎)
(His Bankai’s power is flames)
Juhabach:(それに間違いは無い)
(There can be no doubt about that)
Juhabach:(ならば)
(So then)
Juhabach:(その炎はどこへ消えた!?)
(Where did those flames disappear to!?)
Page 10
No text
Page 11
Juhabach:鋒か!!
The tip!!
Yamamoto:明答
Correct
Page 12
Yamamoto:残火の太刀“東”
Zanka no Tachi “East”
Yamamoto:“旭日刃”
“Kyokujitsujin”*
TN: *Blade of the Rising Sun
Yamamoto:我が炎の持つ熱の全てを
It concentrates all the heat my flames possess
Yamamoto:刃先の一筋にのみ集中させた
Into one, single line along the edge of the blade
Yamamoto:燃えはせぬ
It does not burn
Yamamoto:爆炎も吐かぬ
Nor will it spew forth a fiery explosion
Yamamoto:ただ触れるもの全て
It simply blasts away all it touches
Yamamoto:跡形も無く消し飛ばすのみ
Leaving behind no traces
Page 13
Yamamoto:お主ら滅却師の防御の神髄
Not even that Blut Vene*, the core of you Quincys’ defense
TN: *Stilled Blood Guise
Yamamoto:静血装とやらも通用せぬ!!
Will work against it!!
Juhabach:―――――つまらぬ
-------How underwhelming
Juhabach:つまりはその剣に触れること無く
In other words, all I must do
Juhabach:お前を斬れば良いだけの事!
Is cut you down without making contact with your sword!
Page 14
No text
Page 15
Yamamoto:甘いのう
How naïve
Yamamoto:人の話はちゃんと聞かんかい
Don’t you listen to what people say?
Yamamoto:言うたじゃろう
I said
Yamamoto:残火の太刀“東”と
Zanka no Tachi “East”
Yamamoto:東があれば西もある
If there is an east, then there is also a west
Yamamoto:仕方無い
Very well
Yamamoto:お主の眼にも
I shall make it visible
Yamamoto:見えるようにしてやろう
To your eyes
Page 16
Yamamoto:残火の太刀“西”
Zanka no Tachi “west”
Yamamoto:“残日獄衣”
“Zanjitsu Gokui”*
*TN: Prison Garb of the Setting Sun
Page 17
Yamamoto:その熱 実に
This heat is no less
Yamamoto:一千五百万度
Than 15,000,000 degrees
Yamamoto:お主はわしに触れる事すらできぬ
You cannot even touch me
Yamamoto:卍解したわしはその身と刃に
In Bankai, you should consider my body and blade
Yamamoto:太陽を纏っておるものと思え
To be clad in the Sun
Sidetext:灼き払う!!
Burn him away!!
Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!
0 members and 16
guests have thanked BadKarma for this release
About the author:
Alias:
BadKarma
Rank: Level [B] Translator
Message:
Pm |
Email
Author contributions
Quick Browse Translators
Translations of this Chapter
| Date |
Chapter |
Language |
Translator |
| Sep 22, 2012 |
507 |
 |
cnet128
|
Latest Site Releases
| Date |
Manga |
Ch |
Lang |
Uploader |
| Jan 19 |
MH Yearbook 2012 |
1 |
 |
Mangahe...
|
| Nov 15 |
Houkago |
1 |
 |
Osso
|
| Nov 15 |
Oragamura |
1 |
 |
Osso
|
| Nov 15 |
Kenka |
1 |
 |
Osso
|
| Nov 15 |
101Kg |
1 |
 |
Osso
|
| Nov 15 |
Murder |
1 |
 |
Osso
|
| Nov 15 |
Doubles |
1 |
 |
Osso
|
| Nov 15 |
Pinknut |
1 |
 |
Osso
|
| Nov 15 |
Kimagure |
1 |
 |
Osso
|
| Nov 15 |
Shinshi |
1 |
 |
Osso
|
Latest Translations
| Date |
Manga |
Ch |
Lang |
Translator |
| May 23, 2013 |
BØY Hareluya II |
115
|
|
Icaroi
|
| May 23, 2013 |
BØY Hareluya II |
114
|
|
Icaroi
|
| May 23, 2013 |
Love Fourteen |
Special : Intermission 15
|
|
PROzess
|
| May 23, 2013 |
Love Fourteen |
Special : Intermission 14
|
|
PROzess
|
| May 23, 2013 |
Love Fourteen |
Special : Intermission 13
|
|
PROzess
|
| May 23, 2013 |
Assassination... |
43
|
|
lynxian
|
| May 23, 2013 |
Makai no Ossan |
Volume 13
|
|
Icaroi
|
| May 23, 2013 |
Toriko |
234
|
|
kewl0210
|
| May 23, 2013 |
Gintama |
446
|
|
Bomber...
|
| May 22, 2013 |
Shokugeki no Souma |
24
|
|
Eru13
|
Login or register to comment
Benefits of Registration:
* Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
* Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
* Enter our unique contests in order to win prizes!
* Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!