Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (10/20/14 - 10/26/14).
Forum News: The nomination phase of the Community Awards 2014 is live! Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: Gintama 516 (2) , Bleach 602 by BadKarma
translation-needs-proofread

Bleach 534

Everything but the Rain op.7: Hole of Reproach

en
+ posted by BadKarma as translation on Apr 20, 2013 02:20 | Go to Bleach

-> RTS Page for Bleach 534

Chapter 534
Everything but the Rain op.7: Hole of Reproach

Page 01
Blue text:☆紐解かれゆく出生の秘密・・・!!過去扁最高潮Cカラー!!
☆The mystery surrounding Ichigo’s birth is disclosed…!! Center color for the climax of this past arc!!

Text at bottom:廻って、繋がるALL NEW GREEN DAYS!
Swirling, linking ALL NEW GREEN DAYS!

Page 02
Rangiku:隊長 たいちょ――――っ!
Captain, oh caaaaaaptain!
Rangiku:たーいちょ――――っ!!
Caaaptaaaaain!!

Rangiku:あたしちょっと急な任務で団子やに行かなきゃいけないんですけどォ
I have to go to the Dango* Shop on an urgent mission
*TN: Japanese sweet dumpling
Rangiku:隊長ちょっとコレお願いしても・・・
So can I ask you to take care of these…
Rangiku:ん?
Hm?

Isshin’s letter:乱菊へ ちょっと現世いってくる!総隊長にはなんやかんやで上手く言っといてくれ!!
Rangiku,
Going to the Material World for a little while! Give the Head Captain a good story for me!!

Rangiku:・・・な・・・
…Wha…

Rangiku:何じゃこりゃあ―――――!!!
What the hell is this-------!!!

Rangiku:運良く今回おとがめナシだったからってすぐまた現世に行っちゃって!!
Heading right back to the Material World just because he lucked out and got off without a reprimand!!
Rangiku:学習能力ゼロか!!
Does he ever learn!?

Page 03
Rangiku:大体仕事何だと思ってんのよあいつは!!
And just what the hell does he think his job is, anyway!?
Hitsugaya:オメーが言うな
You don’t get to say that

Page 04
Masaki:ただいまー!!
I’m hooome!!

Ryuuken:おかえり 真さ――――
Hello, Masa------

Ryuuken’s Mom:真咲さん
Masaki-san

Page 05
Masaki:た・・・
I…
Masaki:ただいま帰りました おば様!
I just got home, Auntie!
Ryuuken’s Mom:話があります
I need to have a word with you

Ryuuken’s Mom:あなた
I heard
Ryuuken’s Mom:先日死神を助けて虚と戦闘を行ったそうですね
That you engaged a hollow in combat and rescued a Shinigami the other day

Masaki:え・・・
Huh…

Page 06
Masaki:いえ・・・
Uh…
Masaki:そんなことはして・・・
I didn’t…
Masaki:ないですけど・・・
Do anything like that…

Ryuuken’s Mom:確証があって言っています
I am saying this now with absolute proof
Ryuuken’s Mom:嘘は品位を下げるだけよ
Lying will only bring disgrace upon you

Ryuuken(片桐!!!)
(Katagiri!!!)

Ryuuken’s Mom:なぜ黙っていたのです
Why did you not say anything?
Ryuuken’s Mom:いえそもそも
Or rather
Ryuuken’s Mom:なぜそんな事をしたのですか!
Why would you do such a thing in the first place!?

Ryuuken’s Mom:恥ずかしいと思わないの!?
Did you not think it would be shameful!?
Ryuuken’s Mom:あなた
To think
Ryuuken’s Mom:石田家に養われている身で
That one in the care of Ishida family
Ryuuken’s Mom:滅却師の掟を破るなんて
Would violate Quincy law

Ryuuken:片桐!!
Katagiri!!

Page 07
Ryuuken:何故お母様に告げ口をした!!
Why did you tell mother what Masaki did!?
Ryuuken:言った筈だ
I told you
Ryuuken:あの夜
That night
Ryuuken:“何も問題無かった”と!!
There was no issue!!

Katagiri:問題は・・・
There…
Katagiri:ありました!
Was an issue!

Ryuuken:何・・・
What…?

Katagiri:真咲様は虚の攻撃で傷を負っておられました!
Masaki-sama incurred a wound from that hollow’s attack!
Katagiri:旦那様と奥様の手で正式な滅却師の治療術式を行って頂かなければ――――
If she does not undergo a formal Quincy treatment procedure by the master and madam-------

Katagiri:将来の石田家の血が濁ってしまう可能性がありました!!
The future bloodline of house Ishida could become corrupted!!

Ryuuken:そんな理由で―――――
It was a reason like that you-------

Katagiri:“そんな理由”!?
“A reason like that”!?

Page 08
Katagiri:それが全てではないのですか!!
Isn’t that all that matters!?
Katagiri:坊っちゃま
Young master
Katagiri:仰ったではありませんか!!
Did you not say so yourself!?

Katagiri:真咲様の結婚は
Your marriage to Masaki
Katagiri:滅却師の未来の為だと―――――――
Is for the future of the Quincy---------

Ryuuken:くそッ!!
Damn it!!

Ryuuken:お母様!!
Mother!!

Page 09
Ryuuken:待って下さい お母様!!
Wait, Mother!!

Masaki:!
!
Masaki:竜ちゃん!!
Ryuu-chan!!
Ryuuken’s Mom:竜弦!
Ryuuken!

Ryuuken:その件真咲に非はありません!
Masaki was not at fault in this matter!
Ryuuken:真咲は―――――
She-------
Masaki:い・・・
I-
Masaki:いいのいいの竜ちゃん!
It’s okay, Ryuu-chan!
Masaki:あたしなら・・・
I’m-

Page 10
Ryuuken:・・・真咲―――――――・・・!
…Masaki---------…!

Ryuuken’s Mom:真咲さん・・・?
Masaki-san…?

Ryuuken:真咲!!
Masaki!!

Ryuuken:どうした 真咲!!
What’s wrong, Masaki!?
Ryuuken:どこか痛む―――――
Are you in any pai-------

Page 11
Ryuuken:・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
…………………………
Ryuuken:・・・そんな・・・・・・・・・・・・・・・・・・
…It can’t be……………

Ryuuken’s Mom:・・・何です これは・・・
…What is that…?
Ryuuken’s Mom:・・・虚の孔・・・?
…A hollow hole…?

Ryuuken’s Mom:!
!

Page 12
Ryuuken’s Mom:何をするつもりです 竜弦―――――
What do you think you’re doing, Ryuuken-------?
Ryuuken:お父様は!?
Where’s father!?

Ryuuken’s Mom:わかりません
I don’t know
Ryuuken’s Mom:今 連絡をつけている所です
I was just in the process of contacting him
Ryuuken’s Mom:このままここで待ちなさい
Wait right here

Ryuuken’s Mom:竜弦!!!
Ryuuken!!!

Ryuuken’s Mom:待ちなさい!!
Stop!!

Ryuuken’s Mom:そんな得体の知れないものと一緒に居ては
You don’t know what that is
Ryuuken’s Mom:あなたに危険が及びます!!
Being near to it could put you in danger, too!!

Ryuuken’s Mom:やめなさい竜弦!!
Stop, Ryuuken!!
Ryuuken’s Mom:戻りなさい
Come back here
Ryuuken’s Mom:戻って・・・
Come back…

Page 13
Ryuuken’s Mom:お願い戻って
Please, come back
Ryuuken’s Mom:竜弦!!!
Ryuuken!!!

Ryuuken:(何なんだこれは・・・・・・・・・)
(What the hell is this………?)
Ryuuken:(真咲に何が起きているんだ・・・・・・)
(What’s happening to Masaki……?)

Ryuuken:(この虚のような孔は何だ・・・・・・)
(What is this hollow-like hole……?)
Ryuuken:(どうしてこんなに苦しんでいるんだ・・・)
(Why is she suffering so much…?)

Ryuuken:(どうしてだ・・・・・・)
(Why……?)

Page 14
Ryuuken:(どうしてあの時)
(Why)
Ryuuken:(力尽くで止めなかった)
(Didn’t I force her to stop?)

Ryuuken:(どうしてあの時)
(Why)
Ryuuken:(無理にでも戦いに割って入らなかった)
(Didn’t I force my way into the middle of that battle?)

Ryuuken:(どうして―――――)
(Why-------)

Ryuuken:!
!

Page 15
Isshin:いや~~~~~
Whew
Isshin:危ねえ危ねえ!
That was close!
Isshin:ギリギリだったなあんた!
You almost bit the dust there!

Isshin:礼ならいらねーぜ!
No need to thank me!
Isshin:ムサい男からの礼は年中お断り中だ!
Now refusing thanks from dirty sweaty guys year-round!

Ryuuken:・・・お前・・・・・・!
…You……!

Isshin:ん?
Hm?
Isshin:何だ―――――
What the-------

Page 16
Isshin:!
!

Isshin:待て
Hold on
Isshin:ちょっと見せてくれ!
Let me see that!
Isshin:そいつ――――
Is she------
Ryuuken:触るな!!!
Don’t touch her!!!

Ryuuken:・・・真咲が・・・
…How do you think she…
Ryuuken:彼女が何故こんなことになったと思っているんだ・・・・・・
How do you think Masaki ended up like this……?

Ryuuken:お前を護ってこうなったんだよ!!!
It’s because she protected you!!!

Page 17
Ryuuken:滅却師の掟を破ってまで
She went so far as to break Quincy law
Ryuuken:死神であるお前を護って
To protect you, a Shinigami
Ryuuken:そのせいで傷を負って・・・
And got wounded for her trouble…

Ryuuken:どうして真咲がこんな目に遭わなきゃいけないんだ!!!
Why did this have to happen to Masaki!?!?

Isshin:・・・あの時の傷が原因なのか・・・?
…This is from the wound she got back there…?

Ryuuken:この虚のような傷に
It looks like a hollow hole
Ryuuken:他に原因は見当たらない
I can see no other possible cause
Ryuuken:僕はお前を―――――――
You, I’m going to-----------

Urahara:やめましょう
Let’s give it a rest

Page 18
Urahara:ここで争ってる時間は無い
We don’t have time to be fighting here

Urahara:2人共
Both of you
Urahara:アタシについて来て下さい
Please come with me

Urahara:その娘を助ける
I shall tell you your options
Urahara:選択肢を教えます
For saving her

Sidetext:差し伸べられしは、救いの手――――!?
Extending a helping hand------!?

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

1 members and 3 guests have thanked BadKarma for this release

szeus

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!
Level [B] Translator

About the author:

Alias: BadKarma
Rank: Level [B] Translator
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 313
Forum posts: 3

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Apr 21, 2013 534 en cnet128
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Oct 31, 2014 Aoki Ao No Atopos 2 en vinceled
Oct 31, 2014 Ballroom e Youkoso 2 en Eru13
Oct 31, 2014 81 Diver 111 en kewl0210
Oct 31, 2014 81 Diver 110 en kewl0210
Oct 30, 2014 Chrono Monochrome 42 en aegon-r...
Oct 30, 2014 Gintama 516 en kewl0210
Oct 29, 2014 Gintama 516 en Bomber...
Oct 29, 2014 Haikyuu!! 131 en lynxian
Oct 29, 2014 Naruto 698 de KujaEx
Oct 29, 2014 Toriko 299 en kewl0210