Not a member? Register now!
Announcements
Manga returns! Catch up with the details. Enjoy downloading, translating, and scanlating manga HERE legally!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (7/21/14 - 7/27/14).
Forum News: Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: One Piece 753 by cnet128 , Bleach 589 (2) , Gintama 503 by Bomber D Rufi
translation-needs-proofread

Gamaran 194

en
+ posted by BadKarma as translation on Jun 23, 2013 01:18 | Go to Gamaran

-> RTS Page for Gamaran 194

Gamaran
Chapter 194
This translation is property of BadKarma of [Ju-Ni]. It is free for use in any scanlation, but it may not be reproduced or altered without the express consent of the translator (BadKarma), and the translator must be properly credited in any release containing this translation.

Page 01
Yellow text top:極限武闘演義 ここに完結!!
The ultimate martial arts drama concludes here!!
Red box text:単行本①~○21巻 絶賛発売中!!
Volumes 1-21, on sale now!!

Right side:“天下無双”と呼ばれるその日まで、
The journey of swordsman doesn’t stop
Left side:剣士は歩みを止めない――――――。
Until the day he is called the “Strongest of All Time”---------

Yellow text above logo:最終回巻中彩色!!
Final Chapter Color Insert!!
White text next to logo:最終話 中丸洋介
Final Chapter
Nakamaru Yosuke

Page 02
Text top:最終話は右頁の巻中彩色から!!
The final chapter begins from the color insert on the right-hand page!!

Box:あらすじ 陣介対伊織、天下無双を懸けて戦いは陣介の勝利に終わった。そして、病で死にゆく陣介を前に、我間は新たな目標を得る。それから八日後・・・・。
Summary: Jinsuke and Iori’s battle for the title of “Strongest of All Time” ends in a victory for Jinsuke. Seeing Jinsuke dying from illness, Gama acquires a new goal. Now, 8 days later….

Townsperson 1:あの騒ぎからもう八日かぁ・・・・
It’s been 8 days since all that upheaval….
Townsperson 2:ああ・・・・こんなに幕府のお侍が来るとは・・・・
Yeah….who’d have thought this many Shogunate samurai would show up….
Townsperson 1:海原は取り潰しって話だぜ?
This means they’re seizing Unabara, doesn’t it?

Townsperson 2:何でも鷲津公の一族は幕府への反逆罪で全員処刑らしい・・・・
I heard the entire Washizu family was executed for treason against the Shogunate….
Townsperson 1:ええ!?
Huh!?
**TN: Does anyone else see the cat person in the background of this panel?

Townsperson 2:こりゃ・・・・
Well….
Townsperson 2:この藩もいよいよ終わりだねぇ・・・・
I suppose this is finally the end for Unabara….

Page 03
Shimon:・・・・玄斎先生
….Gensai-Sensei
Shimon:戦いは終わりました・・・・
The battle is over….

Shimon:・・・・まあ 結果的には
….As far as the end result goes
Shimon:無宝流(我々)も負けたようなものですがね・・・・
I suppose you could say we lost….

Shimon:そうそう 神成流については 私が技を引き継ぎます・・・・
Oh, right, about the Kannari School. I’ll carry on the techniques….
Shimon:アナタのこと・・人として大嫌いでしたが・・
As a person..I may have hated you..

Shimon:・・・・でも
….But

Shimon:剣士としては最後まで尊敬できる男だった・・・・
As a swordsman, you were someone I could respect until the end….

Page 04
Jinguu:四門・・・・そろそろ挨拶は終わったか・・・・?
Shimon….are you about finished saying your goodbyes….?

Shimon:ええ・・
Yes..
Shimon:土龍さんと神宮さんの方は?
What about you? Tsuchiryuu-san, Jinguu-san

Jinguu:うん バッチリさ
Yep, done and done
Tsuchiryuu:陣介様の亡骸は幕府の手の及ばぬところに隠した
We’ve hidden Jinsuke-sama’s body in a place where the Shogunate won’t be able to get to it

Page 05
Shimon:そうですか・・・・ご苦労様でした
I see….nice work

Jinguu:君こそ 幕府軍がなだれ込んできた中で
You too. Well done carrying him out of there
Jinguu:よく 陣介様を運び出したよ・・・・
While the Shogunate army was flooding in….

Shimon:ええ・・
Yeah..
Shimon:幕府に渡して あの人を晒し者にするわけにはいきませんからね
I couldn’t just hand him over and allow them to make an example of him

Shimon:では・・・・
Well, then….
Shimon:残った仲間達のところへ行きましょう
Let’s go rendezvous with our remaining comrades

Shimon:陣介様の
In order to carry on
Shimon:意志を継ぐために・・・・!!
Jinsuke-sama’s will….!!

Page 06
Arata:・・ん・・
..Ngh..

Arata:!?
!?

Arata:こ・・・・ここは・・・・?
Wh….Where am I….?

Page 07
Shin:腰が入っていない!!
You’re not putting your back into it!
Shin:もう百本追加だ!!
Do 100 more!!
Shin:そんなことで大亀流の技を得られると思うな!!
Don’t think for a second you can acquire the techniques of the Ogame School like that!!

Masato:ウ ウス!
Y-Yessir!
Shin:素振りをなめるな!!
Don’t underestimate practice swings!!
Shin:素振りに極意があると思え
Think of them as the secret
Kosaburou:ヒィィ~~~~~~!!
Heee~~~~~~!!

Rintarou:ハッハッハ!真ノ丞 張り切ってマース!!
Hah hah hah! That Shinnojou, he’s really getting into this!!
Rintarou:新当主として頼もしいですネー!!
That’s good sign for a new leader!!
Zen:まあ あの人はマジメだからなぁ
Well, he’s a serious guy

Zen:ん?
Hm?
Zen:そういや可士太郎はどこだ?最近見ねーような・・・・
That reminds me, where’s Kashitarou? I feel like I haven’t seen him lately….

Page 08
Rintarou:オー ここのところ彼は自室に籠もりっきりデース
Yes, he’s been cooped in his room lately
Kashitarou in panel:あーでもねぇ こーでもねぇ
It’s not that, and not this, either
Rintarou:どうやら 武術の更なる進化を目指して
It appears he’s restarted his research of the 5 Ogame School katas from scratch
Rintarou:大亀流の五行ノ型を研究し直しているようデスネ
With the goal of further advancing the martial arts

Zen:早ぇな・・・・
He didn’t waste any time….
Zen:まあ あのバカらしいけどよ・・・・
Well, that’s just like him, the moron….

Rintarou:それで?
So?
Rintarou:キミはどうするのデスか?善丸・・・・
What about you, Zenmaru….?

Zen:ああ・・・・
Well
Zen:俺は 兄上のこともあるし 一度実家に帰るよ
I’m gonna head home for a while. There’s the business of my brother and whatnot

Zen:・・・・俺はずっと名門・一ノ瀬家の名を重荷に感じてた・・・・
….I’ve always felt the burden of the Ichinose name….
Shin:死ね!!
Die!!

Zen:でもよ
But now
Zen:今度は俺が一ノ瀬の名を背負って立つ男になってやる――――
I’m gonna become the kind of man that can stand up and bear it------

Page 09
SFX:ガシ
G’shee
Mika:邪魔よ!
You’re in the way!
SFX:ガシ
G’shee
Senka:アンタこそ!
No, you are!

SFX:ドッ
Doh
Mika:お茶は私が持っていくから千花さん!!
I’m bringing the tea, Senka-san!!
SFX:ガッ
Gah
Senka:それはこっちのセリフよ 美花さん!!
That’s my line, Mika-san!!

SFX:ガシ
G’shee

Page 10
Senka:お茶が入りましたよ
Your tea has arrived
Mika:直善様 ♪
Naoyoshi-sama ♪

Naoyoshi:あ・・・・
Oh….
Naoyoshi:ありがとう 千花さんに 美花さん
Thank you, Senka-san, Mika-san

Mika:直善様 私のお茶をどうぞ!!
Naoyoshi-sama, please try my tea!!
Senka:いいえ!私の方が美味しいです!!
No! My tea tastes better!!
Sensei:おヌシら少しは仲良う出来んのか・・
Can’t you two get along just a little bit..?

Yumeji:ごめんなさい 直善様
Sorry about that, Naoyoshi-sama
Yumeji:後ろの二人 普段はもう少しまともなんだけど・・・・
Those two are usually a little more well-behaved….

Page 11
Sensei:オホンッ
Ahem!
Sensei:そいで 直善殿 話の続きじゃが
Now then, to continue our conversation, Naoyoshi-dono
Sensei:アナタはこれからどうするつもりかのう?
What do you plan to do now?

Sensei:アナタさえよければワシらは――――
It’s entirely up to you, of course------

Naoyoshi:・・・・・・
……

Naoyoshi:ハイ・・
Yes..

Naoyoshi:私は・・・・
I….
Naoyoshi:明日 ここを出ます・・・・!
Will leave here tomorrow….!
Everyone:!!
!!

Mika:・・・・え?
….Huh?
Senka:でも・・・・
But….

Sensei:出て行く?
You’re leaving?
Sensei:それは本気かな?
You’re certain about this?

Naoyoshi:ええ・・・・
Yes….
Naoyoshi:昨日 私をここへ案内してくれた利虎と万次郎も出て行きました・・・・
Riko and Manjirou were the ones who brought me here, and they left yesterday….
Naoyoshi:私もこれ以上ここには・・・・
So I should not overstay my welcome….

Page 12
Sensei:しかし 藩も無くなり お母上も幕府により斬られたと聞いております
But the fiefdom is no more, and they say that your mother was cut down by Shogunate
Sensei:一体 どこへ行こうと・・・・?
Where on earth are you going to go….?

Sensei:それとも・・・・我間が斬ったという乱丸なる男の死が
Or….is the death of this man Ranmaru that Gama cut down
Sensei:引っかかっておるのかな?
Weighing on your mind?

Naoyoshi:・・・・・・・・
……..

Naoyoshi:我間も乱丸も私の友です
Both Gama and Ranmaru are my friends

Naoyoshi:二人とも 己の命を賭して私を守ってくれました・・
Both of them risked their lives to protect me..
Naoyoshi:しかし 乱丸は死んだ
Ranmaru, however, died

Naoyoshi:なのに・・・・私ばかりがのうのうと生きているわけには・・・・
And yet….it’s not right that I just continue living on without a care in the world….
Sensei:・・・・・・
……

Sensei:それは違いますな
I don’t think so at all
Naoyoshi:!
!

Page 13
Naoyoshi:・・・・え?
….Huh?

Sensei:我間に乱丸 二人が命を懸けてアナタを守り
Both Gama and Ranmaru risked their lives to protect you
Sensei:そして 今 アナタはここにいる・・・・
And now here you are….

Sensei:ならば アナタは
That means
Sensei:生き抜かなければならないはずじゃ
You have an obligation to continue living on

Naoyoshi:――――――!!
--------!!

Yumeji:ええ・・・・
Yeah….
Yumeji:それに 直善様だって我間を命懸けで守ろうとしたことがあったって聞いたわ
And I heard you even risked your life trying to protect Gama

Yumeji:それって もう家族のような絆がある証拠だと思う・・・・
I think that proves you two are already kinda like family….

Page 14
Naoyoshi:か・・・・
F-
Naoyoshi:家族・・・・?
Familiy….?

Sensei:・・フム・・
..Mmhmm..

Sensei:直善殿
Naoyoshi-dono
Sensei:これは ワシの願いと思って聞いてくれ・・・・
Please think of this as a personal request from me….

Sensei:アナタも・・・・
Won’t you….
Sensei:ワシらと共にここで暮らさぬか?
Live here together with us?

Page 15
Naoyoshi:・・・・・・
……

Naoyoshi:アナタ達・・・・
Thank you….

Naoyoshi:あり・・・・がとう・・・・!!
All….of you….!!

Page 16
Yumeji:直善様・・・・
Naoyoshi-sama…
Yumeji:・・・・・・
……

Yumeji:あ!!
Ah!!

Sensei:ム!?
Hm!?

Yumeji:そういえば・・・・
That reminds me….
Yumeji:我間と伊織は・・・・?
Where’re Gama and Iori….?

Iori:よう 我間・・・・
Yo, Gama….
Iori:こんなとこにいたか・・・・
So this is where you’ve been….

Page 17
Gama:ああ・・・・
Yeah….
Gama:アンタ もう行くのかよ?
You heading out?
Gama:伊織・・・・
Iori…

Iori:オウ
Yeah
Iori:陣さんを超える旅にな
I’m going on a journey to surpass Jin-san

Page 18
Gama:陣さんを超える・・・・
Surpass Jin-san….

Gama:ププッ!!
Pfftchh!!

Iori:あ!?
Huh!?

Gama:あ~~城からアンタを担ぐのツラかったぁ~~!!
Maaan, carrying you outta that castle sure was to~ugh work!!
Iori:ああ!?あんときゃすぐ起きたろ!?
What!? I woke up right away, remember!?
Iori:オメェが俺を担いだのは廊下までだ!!
You only carried me to the hall!!

Gama:フン・・・・
Hmph….

Iori:・・・・・・
……
Iori:・・・・ヘッ
….Heh

Iori:そんで?
So?
Iori:オメェはこれからどうすんだ?
What’re you gonna do now?

Gama:うん・・・・
Hmm….

Iori:フ・・・・
Heh….

Iori:俺と来るか?
Wanna come with me?
Iori:最強を目指す旅に・・・・
On journey to be the strongest….?

Page 19
Gama:・・・・いや・・・・
….Nah….

Gama:俺は・・・・俺のやり方で親父の剣を超える
I’m….gonna surpass dad’s sword in my own way

Gama:親父は許せねぇけど
I can’t forgive him
Gama:あの時 親父にそう宣言しちまったからね・・・・
But that’s the declaration I made to him, so….

Iori:・・・・・・
……
Iori:そうか・・・・
I see….

Iori:・・・・なら覚悟しとけ
….Better prepare yourself, then
Gama:!
!

Page 20
Iori:あの人の剣は・・・・
His sword….
Iori:とてつもなく先にある
Is insanely far off

Gama:・・・・へ
….Heh
Gama:その方がやり甲斐があるぜ
That just makes doing it all the more worthwhile

Iori:フン ガキが・・・・
Hmph, this kid….

Page 21
Iori:勝負だな
I guess the fight’s on, then
Iori:どっちが先へ行けるか――――――
To see who can get there first---------

White insert text:4年間にわたるご愛読ありがとうございました!中丸先生の次回作にご期待下さい!!
Thank you for reading these past 4 years! Please check out Nakamaru-Sensei’s next project!!

Black text bottom left:~終劇~
~The End~
Black text bottom right:最終○22巻は8月16日(金)発売です!!
The last volume, #22, goes on sale 08/16!!

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

12 members and 11 guests have thanked BadKarma for this release

hollisesco, Crayola, Rena Chan, LoS, Lsshin, maxikki, ant, MG.enix, Tiranofrome, shafagh, seiryoden, YujiroPain

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by BadKarma (Registered User)
Posted on Jun 23, 2013
And that's the last chapter.

I'd like to thank everyone for their interest in both the manga and my translations. As with any manga, Gamaran had its ups and downs, but I hope overall you enjoyed reading it as much as I enjoyed translating it.

The translations will be here as long as MH is if you'd like to catch up, or just read it again.

Finally, a big thank you to my raw providers. I won't mention you by name for a variety of reasons, but I couldn't have enjoyed this series without you. Thank you!

Once again, thank you for reading these past 4 years!
#2. by ant (Registered User)
Posted on Jun 23, 2013
thanks for your hard work up till now. ^^
#3. by YujiroPain (Registered User)
Posted on Jun 23, 2013
in page 8 i think it should be
zen: He didn’t waste any time….
#4. by YujiroPain (Registered User)
Posted on Jun 23, 2013
thanks for the hard work u put into this project
#5. by BadKarma (Registered User)
Posted on Jun 23, 2013
Indeed it should. Thank you, Yujiro!
Level [B] Translator

About the author:

Alias: BadKarma
Rank: Level [B] Translator
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 300
Forum posts: 3

Quick Browse Manga

collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Jul 27, 2014 Galaxy Express 999 10 en Hunk
Jul 27, 2014 History's... 575 en aegon-r...
Jul 27, 2014 Ring 1 en kewl0210
Jul 27, 2014 81 Diver 49 en kewl0210
Jul 27, 2014 81 Diver 48 en kewl0210
Jul 27, 2014 81 Diver 47 en kewl0210
Jul 26, 2014 81 Diver 46 en kewl0210
Jul 26, 2014 Tokyo Ghoul 83 en Sohma Riku
Jul 26, 2014 81 Diver 45 en kewl0210
Jul 26, 2014 Bleach 589 en BadKarma