Bleach
600
Snipe
-> RTS Page for Bleach 600
Chapter 600
Snipe
Page 01
Sidetext:後に遣るは硝煙の匂い、千手丸の骸―――――!!
All that remains is the smell of gun smoke and Senjumaru’s corpse-------!!
Page 02
Gerard:馬鹿者!!
You fool!!
Gerard:そんな所で殺す奴があるか!
Why would you kill someone in such a place!
Gerard:陛下の通り道だろう!さっさと片付けろ!!
That is where His Majesty will pass! Clean it, quickly!!
Lille:だってさ
Seriously?
Page 03
Lille:助けてよ ペルニダ
Help me out, Pernida
Gerard:あっけないものだな
That was too easy
Gerard:こんなもの零番隊か
Was she truly Squad 0?
Lille:今までいたかい
Has there been anyone so far
Page 04
Lille:僕らの前で
Who’s stood before us
Lille:あっけなくなかった奴なんて
And not gone down easy?
Page 05
Sidetext:銃口が狙う先は―――――!!
His barrel points at-------!!
Page 06
No text
Page 07
Lille:―――――これで
--------There
Lille:邪魔なものは全て落ちた
Now all the roadblocks are down
Lille:お通り下さい
Please pass
Lille:陛下
Your Majesty
Page 08
Lille:!?
!?
Lille:何だこれは・・・
What the…
Lille:霊王宮の風景が・・・!?
The Spirit Palace landscape, it’s…!?
Page 09
Lille:どういう事だ!
What is this!?
Lille:ここは一体どこなんだ!!!
Just what the hell is going on!?!?
Senjumaru:ここは
This
Senjumaru:そちたちを迎え入れる為の偽りの霊王宮
Is a false Spirit Palace, for ushering you in
Senjumaru:本物の霊王宮は
The true Spirit Palace
Page 10
Senjumaru:向こうで和尚が隠しておる
Is being concealed by the High Priest over there
Page 11
Hyousube:おっ
Ah!
Hyousube:なんじゃなんじゃもうバラしたか!
What what!? You let the secret out already?
Hyousube:という事は・・・
Then that must mean…
Hyousube:“檻”が間に合ったんじゃな
The “cage” was on time
Page 12
Lille:何!!!
What!?!?
Hikifune:ハイハイハイハイ
Yep yep yep yep
Hikifune:間に合わせたよォ!
I managed to get ‘er done on time!
Hikifune:これだけ大きな“産褥”を設えたのは久し振りだから
Although it’s been a while since I set up a “birthing bed” this big
Hikifune:大変だったけどねえ!
So it was a bit of a chore!
Page 13
Askin:おっとォ・・・
Woah-ho…
Askin:何だイこりゃあ・・・
The hell’s all this…?
Gerard:おのれ奇怪な術を!
Curse you and your sorcery!
Page 14
Lille:同じ場所を連撃しても壊れない
Several shots to the same spot, but it doesn’t break
Lille:隙間を狙っても枝が瞬時に延びてくる
Aim for an opening, and a branch instantly stretches out
Gerard:ハハッ!万物貫通の名折れただな!リジェ!
Haha! Your title of “X-Axis”* is ruined, Lille!
*TN: Kanji mean “Pierces Anything”. In a previous chapter, I translated this as "stone matter piercing", but that was a mistake on account of being unable to read the character in the raw. This is the correct translation.
Hikifune:貫通してるさ!
Oh it’s going through ‘em!
Hikifune:食物を操るということは命を操るということ!
Controlling food means controlling life!
Hikifune:アタシは命を形作る為に料理を作り
I cook to give form to life
Hikifune:その材料も自らの体から産み出す
And all the ingredients come from my body
Page 15
Hikifune:この樹はアタシの霊圧を食らって実をつける
These trees scarf up my reiatsu to bear fruit
Hikifune:あんたの銃弾は超高濃度の霊子の魂だろう
Your bullets probably have some kind of ultra-dense spirit particle soul
Hikifune:そんなオイシイものこの命の樹は逃がしやしないし
These Trees of Life wouldn’t let something that yummy get away
Hikifune:貫かれたって成長速度がそれを上回るさ
So they’ll grow faster than you can shoot through ‘em
Lille:・・・・・・・・・・・・・・・・・・
………………
Hikifune:好きに暴れてくれていいよ
Go ahead, go hog wild
Hikifune:あんたらの能力はこの「命の檻」から出られやしない!
Your abilities’ll never get outta this “Cage of Life”!
Ohetsu:Yo――――――――――――!!!
Yooooooooooooooooooo!!!
Page 16
Ohetsu:アイアムナンバワンザンパクトークリエイラアー!!
I am #1 Zanpakuto Creator!!
Ohetsu:十
Juu
Ohetsu:九
Kyuu
Ohetsu:八
Hachi
Ohetsu:七
Nana
Ohetsu:六
Roku
Ohetsu:五枚!
Gomai!
Ohetsu:終いに三枚
Shimai and Sanmai
Ohetsu:二枚室Oh-Etsu!
Nimaiya Ohetsu!
Page 17
Ohetsu:雑魚に通らす道無ェ
Ain’t no scrubs gonna pass
Ohetsu:黙って・まとめて・かかってきなYo
So shut up, group up, and bring it on
Ohetsu:ここからが零番隊の戦いSa
Squad 0’s fight starts now
Sidetext:王悦、見参・・・!!
Ohetsu joins the fray…!!
Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!
1 members and 7
guests have thanked BadKarma for this release
szeus
About the author:
Alias:
BadKarma
Rank: Level [B] Translator
Message:
Pm |
Email
Author contributions
Quick Browse Translators
Translations of this Chapter
Date |
Chapter |
Language |
Translator |
Oct 17, 2014 |
600 |
|
cnet128
|
Latest Translations
Date |
Manga |
Ch |
Lang |
Translator |
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
130
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
129
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
128
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
127
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
126
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
125
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
124
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
123
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
122
|
|
McMaster68
|
Dec 3, 2023 |
D.Gray-Man |
249
|
|
Erinyes
|
Login or register to comment
Benefits of Registration:
* Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
* Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
* Enter our unique contests in order to win prizes!
* Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!