Not a member? Register now!
Announcements
Celebrate MH's birthday and the RETURN OF MANGA!! Start downloading, translating and scanlating manga HERE - legally!
Like us on Facebook, Follow us on Twitter! Celebrate another year of MH and check out our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga: (6/10/13 - 6/16/13)
Site News: Check out our new sections: Information Technology and Theater Lounge.
Events: Bleach Tournament has started! The results of Manga Awards 2012 is out, do check them too.
Translations: Naruto 634 by aegon-rokudo , One Piece 711 by cnet128 , Bleach 541 (2)

Ane-Doki 13

La temporada del amor cambia de color

es
+ posted by Bolgrot as translation on Oct 2, 2009 18:29 | Go to Ane-Doki

-> RTS Page for Ane-Doki 13

Ane Doki - Capítulo 13: "La temporada del amor cambia de color"




Based on shadow-skill's translation.


Esta es una traducción completamente literal. Apenas encuentre una RAW, voy a arreglar varias cosas que no me quedaron claras o con las que me confundí un poco.




-01-

(texto)¡¡Voy a hacer que todos // los corazones en Japón se detengan un momento!!
(titulo)La temporada del amor cambia de color.

-02-

-¡¡WOAH!!
-¡¡Sakurai se cortó el cabello!!
-¡Me gusta mucho más!
-Por lo que oí, había tenido el mismo corte de cabello desde que tenía 3 años.
(texto)¿¡Un cambio de actitud!?
-¡¡Debió pasar algo extremo para hacer que ella cambiara su peinado!!
-Sólo es un cambio de imagen.
-Saluden a la Sakurai Kanade renacida.
(cuadro)Así que, // desde ese pequeño cambio, nuestro segundo semestre comienza.

-03-

-¡¡Ya casi estamos en Noviembre!!
-¡¡Este será el primer festival de cultura en el que podemos participar!!
-¡¡Hagámoslo tan grande como podamos!!
-Kanade-chan...
-¿Cuándo se convirtió en parte del comité para el festival?
-S-Si, no es una mala idea. Si comenzamos antes, podemos tomarnos el tiempo para tener todo preparado.
-¡Exacto!
-Entonces hoy, vamos a...
-pensar en lo que deberíamos hacer para el festival.
-En serio...
-Sólo puedo pensar en cosas como una casa embrujada o un café.
-Si, también yo.
-Ya sé lo que vamos a hacer.

-04-

-¡Y es amor!
-¿¡Amor!?
-Cuando piensas en festivales, piensas en eventos cargados de amor.
-Voy a tomar ventaja de esta oportunidad y le diré...
-Cierto... ahora dejémonos de bromas.
-¡¡¡LO DIGO EN SERIO!!!
-Así que el tema de la Sakurai renacida es el amor, ¿eh?
-Amor...

-05-

-Achiai-kun, ¿tienes algo pensado?
-Por qué...
-¿¡¡Por qué estoy pensando en él!!?

-06-

(cuadro)Es egoísta, egocéntrica...
(cuadro)y además de eso, es una completa extraña.
-Ya llegué...
-¡Bienvenido! ¡La cena de hoy son hamburguesas con muchos vegetales! // ¡Y mis tortillas especiales!
-¡Estoy haciendo mi mejor esfuerzo para preparar algo nuevo!
(cuadro)Es 4 años mayor que yo, y está en preparatoria...
-Gracias por la comida.
-De nada.

-07-

(cuadro)No creo que me guste...
(cuadro)De hecho más que nada la veo como una molestia.
-Oh no, se me cayó el glaseado de zanahoria.
(sfx)Agita.
-¡Buha!

-08-

-¿¡¡Es su sensualidad lo que me mantiene pensando en ella!!?
-Ya volví.
-¿hm?
(texto)suspiro
(texto)El glaseado de zanahoria salió por completo.
-suspiro...
-¡¡Bue... // buenos días, Kouta-kun!!

-09-

-B-buenos días.
-¿Por qué está corriendo?
(texto)¿Tiene que usar el baño?
(cuadro)Sakurai-san es tan linda.
(cuadro)Si es así...
(cuadro)¿Por qué he estado tan confuso...
(cuadro)sobre quien me gusta?

-10-

-Hagiwara-san, vamos a pasar a la librería.
-Está bien, entonces los veré mañana.
-¿hm?
(sfx)suspiro
(sfx)paso
-suspiro...
-¡HEY!
-¿Por qué estás sentado a medio camino suspirando de esa forma?
-¡WAHH!

-11-

-¡Ya sea en casa o fuera, siempre estás suspirando! // Es bastante irritante...
-Eres un dolor de cabeza, ¿lo sabes?
-Sólo...
-¡Para tu información, es por lo que TU dijiste que estoy así!
-¿Disculpa?
-¿Dije algo? // No tengo idea de lo que estás hablando.
-Pequeña...
-¡Oh no, está comenzando a llover! // Cubrámonos en esta tienda.
-¿¡¡AAAHH!!?
-heh heh... -letra pequeña- esto es algo vergonzoso.

-12-

-Dos te con leche, por favor.
-T-Té con leche...
-¿Y bien? Dijiste que yo soy la razón de tus suspiros. No puedo simplemente pretender no haber escuchado eso.
-B-Bueno, no tanto la razón...
-¡Esa cara que tienes sólo hará que los que se encuentren cerca tuyo se enojen!
(texto)No me apuntes.
-¡Silencio! ¡Lo sé, así que lo diré!
-Qué... // se siente...
-al querer a alguien...
-Lo entiendo, querer a alguien, ¿eh?

-13-

-¿¡¡¡AAAAAAAAAAAAHHH!!!?
-¡P-para un chico de séptimo grado, eres todo un casanova!
-¡¡Tu eres la que comenzó con esto!!
-¿¡Por qué tratas de culparme!?
-¡Sólo estaba preguntando qué se siente querer a alguien!
-¡Estás en tu último año de secundaria, así que estoy segura de que estás interesado en alguien!
-Ugh...
-Qué, ¿quieres decir que no hay nadie? // Bueno, vas a una escuela sólo para chicas.
-¡Si! ¡Claro que si! // ¡¡Soy mayor que tu, por supuesto que tengo esa experiencia!!

-14-

-¡Es por eso que no tengo problemas dándote consejos sobre amor!
-¡Podrías evitar mirarme de esa forma!
-Pero tu eres quien se negaba a ayudar.
-Una vez estás interesado en alguien, esa persona ya te gusta.
-¿ah?
-Ya sea una celebridad, o alguien que te haya ayudado en el tren.
-Está bien.
-Oh, Hagiwara-san también estás cubriéndote de la lluvia?
-Ahora es sólo una pequeña llovizna.
-¡Oye, // Matsumoto-san, mira!

-15-

-¿Ese sujeto...
-es el novio de Hagiwara-san?
-¿QUË?
-¡Dios no! ¡Míralo! ¡¡Es sólo un chico de séptimo, séptimo!!
-Pero,
-¿están en una cita, cierto?
-E-Esta no es una ci...
-¿Qué?

-16-

(texto)Beso...
-Ella lo

-17-

-¡¡¡Kyaaaaaaahhhh!!!
-¡¡¡Eso fue más que un accidente!!!
-gabueh
-H-hagiwara-sa...

-18-

-Qué...
-¡¡Soy yo quien quiere llorar!!
-¡¡Tuve que pagar por lo que pediste en la tienda!! -letra pequeña- ¡Todo mi dinero se fue! // ¡Tuve suerte de que no me pidieron que pagara las cosas que rompiste!
-¡Cállate! ¡Fui herido allá, y mi uniforme está todo sucio por el té que derramado!
-¡Y mis amigos ahora creen que tenía una cita contigo!
-Es lindo ver que se lleven tan bien. // Bienvenido Kou-chan.
-¡¡QUIÉN SE LLEVA BIEN CON QUIÉN!!

-19-

-Estoy segura que ustedes dos se llevarán bien.
-Esto es...
-boletos para el cine.
-Acabo de ganarlos en la lotería del supermercado.
-Ya tengo planes para este domingo, así que ustedes pueden ir. // Este es un regalo para Kou-chan quien se ha estado sintiendo deprimido últimamente.
-Una... // película el domingo, no es esto...
(texto)¿Lo mismo que // una cita? // ¡¡¡Tener una cita!!!
-ugh...

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

1 members and 0 guests have thanked Bolgrot for this release

sasuke011091

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: Bolgrot
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 146
Forum posts: 3

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Oct 2, 2009 13 en shadow-skill
Oct 2, 2009 13 es M-Hario
Dec 22, 2009 13 id vachzar
Dec 24, 2009 13 ru Memento_Mori_676
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 15 Houkago 1 Osso
Nov 15 Oragamura 1 Osso
Nov 15 Kenka 1 Osso
Nov 15 101Kg 1 Osso
Nov 15 Murder 1 Osso
Nov 15 Doubles 1 Osso
Nov 15 Pinknut 1 Osso
Nov 15 Kimagure 1 Osso
Nov 15 Shinshi 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Jun 19, 2013 Naruto 634 en aegon-r...
Jun 18, 2013 History's... 525 en aegon-r...
Jun 18, 2013 DANGANRONPA THE... 1 en Bomber...
Jun 18, 2013 Needless 114 en js06
Jun 18, 2013 Bloody Monday... 33 en Sohma Riku
Jun 18, 2013 Shamo 3 th oxymoron89
Jun 18, 2013 Dansai Bunri no... 34 en BokoLife
Jun 18, 2013 Shamo 2 th oxymoron89
Jun 18, 2013 Shamo 1 th oxymoron89
Jun 17, 2013 Shamo 81 th oxymoron89