Bleach
281
Bleach 281
-> RTS Page for Bleach 281
enjoy my french people;)
P.1
texte sur le coté: Ichigo vs. Grimmjow! Ichigo a fait appel à son hollow pour gagné, Que va faire Inoue??
Orihime: Kuro....
Orihime: Kuro...saki...
Orihime: ...kun...?
P.2
------
P.3
Ichigo: ...Désolé Inoue, je te fais peur? Même si je te dis "que tout ira bien", sous cette forme, je concois qu'il soit dur pour toi de me croire.
Ichigo: ...mais, je vais quand même te le dire... Ne t'inquiète pas tout ira bien.
Ichigo: Je vais définitivement... terminé ça sous peu!
Grimmjow: Ku...
P.4
Grimmjow: KU-AHAHAAHAHAHAHA!!!
Grimmjow: Un régale!! J'ai attendu ce moment depuis si longptemps!!
P.5
Grimmjow: Maintenant Déchire!!
P.6
Grimmjow: PANTERA!!
P.7
Ichigo: ..Inoue
Ichigo: Attends moi ici... et fais une barrière de protecion (Santenkisshun) autour de Nell et toi, s'il te plaît.
Ichigo: Ne la relache pas ne serai ce qu'une seconde!
P.8-9
texte: Rage et Puissance... TOUT Leur potentiel est libèré!
P.10
Grimmjow: Grrr....
P.11
Grimmjow: Grrrraaaaooooowwwwwwww!!!!!
P.12
Ichigo: Qu'est ce que...!? mes tympans sont saturés!? Juste avec du son il produit un tel effet....!!!
P.13-14
**Le rugissement de la bête**
P.15
Ichigo: bordel.....merde!!
P.16
*BAKOUUUUMM*
P.17
Grimmjow: ...Qu'est ce qui ne va pas? Tu ne peux pas être aussi faible, l'es-tu??
Grimmjow: Dépèche toi de ramené ton cul de morveux par ic..!!....!!
Ichigo:... Getsuga...
P.18
Ichigo: TENSHOUUU!!!!!!
P.19
Grimmjow: HA HA HA HA HA HA HA HA HA HA
Grimmjow: Génial! Kurosaki Ichigo!!! Ces yeux sont EXCELLENT!!
Grimmjow: Cet air que tu affiches... M"ENERVE AU PLUS HAUT POINT!!!
Texte sur le coté: "Vitesse Supérieur"
Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!
About the author:
Alias:
boubi
Message:
Pm |
Email
Author contributions
Quick Browse Translators
Translations of this Chapter
| Date |
Chapter |
Language |
Translator |
| Jul 2, 2007 |
281 |
 |
Alkador
|
| Jun 30, 2007 |
281 |
 |
germinc
|
| Jul 2, 2007 |
281 |
 |
Raiyuu
|
| Jun 30, 2007 |
281 |
 |
Nami
|
| Jun 30, 2007 |
281 |
 |
promfret
|
| Jun 30, 2007 |
281 |
 |
damnz
|
| Jul 1, 2007 |
281 |
 |
DeepEyes
|
| Jun 30, 2007 |
281 |
 |
Fires
|
| Jul 2, 2007 |
281 |
 |
ginousuke
|
| Jul 2, 2007 |
281 |
 |
Decir
|
| Jul 2, 2007 |
281 |
 |
Kaede-kun
|
| Jan 27, 2009 |
281 |
 |
molokidan
|
Latest Site Releases
Latest Translations
| Date |
Manga |
Ch |
Lang |
Translator |
| Feb 14, 2012 |
Kangoku Gakuen |
14
|
|
PROzess
|
| Feb 14, 2012 |
Kurenai |
48
|
|
js06
|
| Feb 14, 2012 |
Soul Eater |
95
|
|
aegon-r...
|
| Feb 14, 2012 |
Kangoku Gakuen |
13
|
|
PROzess
|
| Feb 14, 2012 |
Kangoku Gakuen |
12
|
|
PROzess
|
| Feb 14, 2012 |
St&rs |
17
|
|
buechse
|
| Feb 14, 2012 |
History's... |
464
|
|
Lapin
|
| Feb 14, 2012 |
History's... |
463
|
|
Lapin
|
| Feb 14, 2012 |
Magico |
43
|
|
Lapin
|
| Feb 14, 2012 |
Magician |
55
|
|
Lapin
|
Login or register to comment
Benefits of Registration:
* Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
* Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
* Enter our unique contests in order to win prizes!
* Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
J'ai un doute cependant, à la page 5, GrimmJow ne dit pas plutôt "grince..." ?! Il me semble que c'est ce qu'il dit quand il doit libérer son "zanpakutô"
[hr]
Maintenant d'un point de vu sémantique grind se réfère a un son, utilisé par exemple dans l'expression "grinding metal"le bruit du metal qui se froisse. A partir de la et considérant sa capacité de panthère et tout particulièrement les évènement qui se produisent dans les scans, je serai porté à assimiler grind à un rugissement ou un à grognement.
Donc ce serait grogne ou rugit (ou pour être encore plus exact feule< car une panthère "feule" et ne rugit pas comme un lion)