Not a member? Register now!
Announcements
Manga returns! Catch up with the details. Enjoy downloading, translating, and scanlating manga HERE legally!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (8/11/14 - 8/17/14).
Forum News: Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: One Piece 756 by cnet128 , Bleach 592 by cnet128

Fullmetal Alchemist 93

ru
+ posted by Brownwolf as translation on Mar 10, 2009 22:32 | Go to Fullmetal Alchemist

-> RTS Page for Fullmetal Alchemist 93

Translation from Japanese: HisshouBuraiKen.
Перевод с японского: HisshouBuraiKen.

Надпись слева: Звериный инстинкт направляет свои острые клыки прямо в самую уязвимую точку!


Страница 2:
Хейнкел: Вуа…
А вот и он!

Страница 3:
Хейнкел: Что?
Использование Кимбли как щита действительно помогает?

Ал: Я думаю, он атаковал, не задумываясь о Кимбли…

Страница 4:
Гордость:
Page 4: Так так.
Ты был прав, люди весьма стойкие создания.

Но ты не можешь победить.

Пока Отец все еще остается в Централе.

К тому же, ты должен выкрутиться из ЭТОЙ ситуации.


Страница 5:
Ал: Чт..
Кто…

Йоки: ЯЯЯЯЯЯЯЯ
Я сделал это…

Страница 6:
Йоки: Я СДЕЛАЛ ЧТО-ТО, Я СДЕЛАЛ ЧТО-ТО!
УРАААААА!

ХРЯСЬ!

Ал: ЙОКИИИИИ?!

Марко: Не думал, что ты появишься!
Йоки: Мне надоело, что вам достается самая крутая работа!
Дайте мне хоть раз засветиться, черт возьми!

Хейнкел: Надо смываться, малыш!

Страница 7:
Йоки: Ха ха! Один удар великого и ужасного Йоки сбивает с ног самого сильного гомункула!

Хейнкел: Откуда эта машина?
Марко: Это машина Кимбли.

Марко: Водители решили немного передохнуть.
Хейнкел: Хорошая работа, Марко!
Люди: Кто это такие? Э? Эй, смотри!

Гордость: *резкий выдох*

Хейнкел: Дави на газ!

Страница 8:
Йоки: ВААААААААА!

Хейнкел: Заткнись и дави на газ! Выжми из нее все что можешь!

Страница 9:
Хейнкел: Что- то не тянет меня сражаться с этим чудовищем снова!
Двигай в Централ!
Мы должны встретиться с Эдом и разобраться с этим «Отцом» до того, как он достанет нас!
Гордость: Смелых людей легко обмануть.

Страница 10:
Гордость: Великолепно.
Ты все еще жив.

Новый цвет пиджака тебе определенно подходит, Кимбли.

Я начинаю понимать, почему лев зовется «царем зверей».
Прямо в глотку… вспоминается идея о том, что «выживает наиболее приспособленный».

Люди правда не к месту в этом мире, не так ли?


Страница 11:
Гордость: Ты…
.. всегда говорил, что хотел бы узнать, на чьей стороне окажется мироздание.

И теперь ты лежишь здесь, побежденный и униженный.
Без страха.

Страница 12:
Гордость: Ты будешь существовать как часть меня.

Страница 13:
Заголовок: Глава 93 – Заклятый враг.

Росс: Алхимия действительно помогает.
Охрана: Было сказано, что это грузовичок мороженщика.
Действительно?
Это так?
Я знаю, правильно?
Вроде никак по-другому выглядеть не должно.

Мустанг: Не думаю, что это тоже хорошая идея.
Росс: Согласна.

Мустанг: Все четыре выхода заблокированы.

Страница 14:
Хоукай: И как же мы попадем?

Мустанг: пусть бриггсовские солдаты тут развлекаются.
Мы пойдем другим путем.

Страница 15:
Оливия:
А…

Что за хрень сейчас…

Алекс…

Страница 16:
Алекс: Если знаешь, что он собирается атаковать, легче устроить ловушку!

Страница 17:
Алекс: Ты можешь подняться, сестра?
Оливия: Хех…

Страница 18:
Оливия: Помнится, они приказали убить меня первой.

Алекс: Что?
Да ни за что!

Мы еще не оформили документы на мое наследование семейного поместья Армстронгов в случае твоей смерти!

Оливия: Не волнуйся.
Если я умру, все поместье перейдет к Мустангу.

Он хотя бы на одну микронную часть миллиметра более достоин этого, чем недоносок типа тебя.

Алекс: Как ты можешь! Я же только что тебе жизнь спас!

Лень:
Слишком много
Усилий
Ох…

Солдаты: Что.. что это..
Не знаю..

Страница 19:
Солдат: Кто там?!
Солдат 2: Еще один враг?!

Солдат: Только не говорите, что это Мустанг…

Страница 20:
Солдат: Что это за..?!
Солдат 2: Я стреляю в них, но они не отступают.

Солдат 3: Это бриггсовские солдаты?!
Оливия: Кретин, не смей связывать меня с этими отвратительными существами!

Они скорее похожи на него.
Тот, кто отдает вам приказы, скорее всего прислал и их.

Страница 21:
Солдат: Мы ни о чем таком не слышали!
Оливия: Естественно! Думаете им необходимо вас уведомлять?

Хорошо?
Мы с братом о них позаботимся.

Огонь, огонь!

Страница 22:
Оливер: Выбирайте!
Убьете нас, эти твари вас сожрут!
Поможете – и мы вместе с ними разберемся!

Думайте, черт возьми!

Страница 23:
Мэй: Ай!
Их все больше!

Страница 24:
Зависть: Не трать время! Они лишь куклы с философскими камнями внутри! Они так просто не умрут!

Страница 25:
Зависть: Прекрати, ты только топчешься на месте.

Чем больше я из поглощаю, тем сильнее..

Я становлюсь!

Мэй: Ничего!
Толпа кукол может быть и опасна,
Но убегать от тебя ничуть не легче!

Страница 26:
Зависть: Ты лучше сразишься с гневом Зависти, чем с этими крысами?!

ЧТОБ ТЕБЯ!

Мэй: Если внутри этих кукол философские камни…
значит где- то должен быть большой камень.

Страница 27:
Дариус: Вон еще прибывают!

Страница 28:
Дариус: Ни конца, ни края!

Занпано: Я уже на последнем дыхании!
Джелсо: И мои силы подходят к концу…

Страница 29:
Мустанг: Так это из-за вас снаружи столько охраны!

Дариус: ЭД!

Страница 30:
Мустанг: Похоже тебе нужна помощь, Стальной?

Эд: Как будто вам нужен только эффектный выход, полковник!

Страница 31:
Мустанг: Воспоминания? Да, Лейтенант?
Я до сих пор вижу слезы на ваших щеках…
Такие чистые слезы… если бы я мог увидеть их еще раз.

Хоукай: А я думала вы не любите воду.
Она делает вас таким БЕСПОЛЕЗНЫМ!

Мустанг: Беспо… Шрам!
Шрам: Потом обсудим!

Шрам: А сейчас будем драться!

Мустанг: Не пытайся мне приказывать…
Хойкай: Есть.
Цель – эти белые существа?

Страница 31-32:
Текст около Роя: Проигнорирован !
Эд: Это не сработает, лейтенант!
Дариус: Пули не причиняют им вреда.
Хоукай: Опять!
Пули сейчас ни для чего ни нужны…
Мустанг: Значит мы должны целиться по их ногам.

Эд: Не стой столбом, козел!
Помогай…

Страница 34:
Мустанг: Если это все стоит тебе таких трудов, значит это все надолго.

Зависть: Маленькая… уходит… убегает….

А ну вернись, сучка!

Страница 35:
Зависть: Что?
О-оу…

Мэй: ..
Эд: Мэй?!

Страница 36:
Зависть: Тук тук
Э?
Вы…

Джелсо: Он!
Эд: Зависть!

Мэй: господин Шрам, господин Эдвард!

Зависть: Оооо, посмотрите что они с вами сделали.

Шрам: Дура! Почему ты не убежала?!
Мэй: Я…я…

Зависть: Стальной алхимик, пламенный алхимик, Шрам.
О, и химеры с севера тоже тут.

Ну, тогда…
С кого бы мне начать?

Страница 37:
Мустанг: Так ты Зависть?
Гомункул, способный менять свою форму?

Зависть: Так ты слышал обо мне.
Приятно познакомиться, полковник Мустанг.

Так, стойте.
И тебе плевать на это, Шрам?
Он государственный алхимик, который воевал в Ишваре, помнишь?

Шрам: Я в курсе.
Страница 38:
Зависть: И вы одна команда?
Дураааачье.

Вперед, повоюем немного!
Мне не так уж интересны ваши мелкие разборки!
И снова, не могу я прямо сейчас победить полковника! Хе хе!

Мустанг: У меня нет времени для твоих жалких игр.

Зависть: Жалких? Можно спросить тебя кое о чем?
Не вы ли, люди, наслаждаетесь чужим страданием, наблюдая за дураками, которыми вы играете как куклами.
Поэтому вы начинаете войны, не так ли?

Мустанг: Да, я наслаждаюсь, смотря на глупых созданий, пляшущих как куклы на веревочках.
Эд: ЭЙ!

Страница 39:
Мустанг: Особенно на вас, гомункулов. Ничто не заставляет меня так смеяться, как вы, бегающие туда-сюда и пытающиеся осуществить свои безумные планы.

Я ответил на твой вопрос.
Теперь моя очередь.

Ты убил Мэйса Хьюза?

Страница 40:
Зависть: Почему же – Мария Росс.
Ты сжег ее…

Мустанг: Нет.
Это была не она.

Зависть: О! Значит ты прикончил невинную женщину?
Это так грубо!
И как ты сообщил ее семье? Ты плакал? Или был так зол на себя, что…

Мустанг: Во имя Господа, ЗАТКНИСЬ.
Идиот.

Спрашивать гомункула, все равно что вырывать зуб.
Теперь говори, что знаешь.

Кто убил Хьюза?

Страница 41:
Зависть: Кхе
Кхе кхе кхе
Хаха!
Поздравляю, полковник Мустанг.
Ты все-таки меня поймал.

Мустанг: Я серьезно сомневаюсь, что имбецил типа тебя мог убить Хьюза.

Страница 42:
Зависть: Имбецил… -
это кто- то типа Хьюза, кто попался на такую же уловку!

Страница 43:
Зависть: Хаха! Как же побелело твое лицо!
Такое же лицо!

Отчаянье того, кто видит лицо своей жены, стреляющей в него.
МНЕ ЭТО НРАВИТСЯ! ХА ХА ХА!

Мустанг: Значит.

Это ты убил Хьюза.

Это все, что я хотел узнать.

Страница 44:
Мустанг: Не надо больше слов, Зависть. Первым я превращу в пепел твой язык.

Текст: Пламя мести сжигает все на своем пути!


Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

0 members and 1 guests have thanked Brownwolf for this release

Approved by bax

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: Brownwolf
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 4
Forum posts: 8

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Mar 10, 2009 93 en HisshouBuraiKen
Mar 10, 2009 93 it Ichiki
Mar 11, 2009 93 fr rhavin
Mar 12, 2009 93 pl juUnior
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Aug 20, 2014 Naruto 689 de KujaEx
Aug 20, 2014 Toriko 289 en kewl0210
Aug 20, 2014 Innocent 51 en kewl0210
Aug 20, 2014 Innocent 50 en kewl0210
Aug 20, 2014 Innocent 49 en kewl0210
Aug 20, 2014 Innocent 48 en kewl0210
Aug 19, 2014 Hitoribocchi no... 15 en Bomber...
Aug 19, 2014 JoJo's Bizarre... 35 en kewl0210
Aug 19, 2014 Galaxy Express 999 18 en Hunk
Aug 19, 2014 Chrono Monochrome 28 en aegon-r...