Fullmetal Alchemist
93
-> RTS Page for Fullmetal Alchemist 93
Translation from Japanese: HisshouBuraiKen.
Перевод с японского: HisshouBuraiKen.
Надпись слева: Звериный инстинкт направляет свои острые клыки прямо в самую уязвимую точку!
Страница 2:
Хейнкел: Вуа…
А вот и он!
Страница 3:
Хейнкел: Что?
Использование Кимбли как щита действительно помогает?
Ал: Я думаю, он атаковал, не задумываясь о Кимбли…
Страница 4:
Гордость:
Page 4: Так так.
Ты был прав, люди весьма стойкие создания.
Но ты не можешь победить.
Пока Отец все еще остается в Централе.
К тому же, ты должен выкрутиться из ЭТОЙ ситуации.
Страница 5:
Ал: Чт..
Кто…
Йоки: ЯЯЯЯЯЯЯЯ
Я сделал это…
Страница 6:
Йоки: Я СДЕЛАЛ ЧТО-ТО, Я СДЕЛАЛ ЧТО-ТО!
УРАААААА!
ХРЯСЬ!
Ал: ЙОКИИИИИ?!
Марко: Не думал, что ты появишься!
Йоки: Мне надоело, что вам достается самая крутая работа!
Дайте мне хоть раз засветиться, черт возьми!
Хейнкел: Надо смываться, малыш!
Страница 7:
Йоки: Ха ха! Один удар великого и ужасного Йоки сбивает с ног самого сильного гомункула!
Хейнкел: Откуда эта машина?
Марко: Это машина Кимбли.
Марко: Водители решили немного передохнуть.
Хейнкел: Хорошая работа, Марко!
Люди: Кто это такие? Э? Эй, смотри!
Гордость: *резкий выдох*
Хейнкел: Дави на газ!
Страница 8:
Йоки: ВААААААААА!
Хейнкел: Заткнись и дави на газ! Выжми из нее все что можешь!
Страница 9:
Хейнкел: Что- то не тянет меня сражаться с этим чудовищем снова!
Двигай в Централ!
Мы должны встретиться с Эдом и разобраться с этим «Отцом» до того, как он достанет нас!
Гордость: Смелых людей легко обмануть.
Страница 10:
Гордость: Великолепно.
Ты все еще жив.
Новый цвет пиджака тебе определенно подходит, Кимбли.
Я начинаю понимать, почему лев зовется «царем зверей».
Прямо в глотку… вспоминается идея о том, что «выживает наиболее приспособленный».
Люди правда не к месту в этом мире, не так ли?
Страница 11:
Гордость: Ты…
.. всегда говорил, что хотел бы узнать, на чьей стороне окажется мироздание.
И теперь ты лежишь здесь, побежденный и униженный.
Без страха.
Страница 12:
Гордость: Ты будешь существовать как часть меня.
Страница 13:
Заголовок: Глава 93 – Заклятый враг.
Росс: Алхимия действительно помогает.
Охрана: Было сказано, что это грузовичок мороженщика.
Действительно?
Это так?
Я знаю, правильно?
Вроде никак по-другому выглядеть не должно.
Мустанг: Не думаю, что это тоже хорошая идея.
Росс: Согласна.
Мустанг: Все четыре выхода заблокированы.
Страница 14:
Хоукай: И как же мы попадем?
Мустанг: пусть бриггсовские солдаты тут развлекаются.
Мы пойдем другим путем.
Страница 15:
Оливия:
А…
Что за хрень сейчас…
Алекс…
Страница 16:
Алекс: Если знаешь, что он собирается атаковать, легче устроить ловушку!
Страница 17:
Алекс: Ты можешь подняться, сестра?
Оливия: Хех…
Страница 18:
Оливия: Помнится, они приказали убить меня первой.
Алекс: Что?
Да ни за что!
Мы еще не оформили документы на мое наследование семейного поместья Армстронгов в случае твоей смерти!
Оливия: Не волнуйся.
Если я умру, все поместье перейдет к Мустангу.
Он хотя бы на одну микронную часть миллиметра более достоин этого, чем недоносок типа тебя.
Алекс: Как ты можешь! Я же только что тебе жизнь спас!
Лень:
Слишком много
Усилий
Ох…
Солдаты: Что.. что это..
Не знаю..
Страница 19:
Солдат: Кто там?!
Солдат 2: Еще один враг?!
Солдат: Только не говорите, что это Мустанг…
Страница 20:
Солдат: Что это за..?!
Солдат 2: Я стреляю в них, но они не отступают.
Солдат 3: Это бриггсовские солдаты?!
Оливия: Кретин, не смей связывать меня с этими отвратительными существами!
Они скорее похожи на него.
Тот, кто отдает вам приказы, скорее всего прислал и их.
Страница 21:
Солдат: Мы ни о чем таком не слышали!
Оливия: Естественно! Думаете им необходимо вас уведомлять?
Хорошо?
Мы с братом о них позаботимся.
Огонь, огонь!
Страница 22:
Оливер: Выбирайте!
Убьете нас, эти твари вас сожрут!
Поможете – и мы вместе с ними разберемся!
Думайте, черт возьми!
Страница 23:
Мэй: Ай!
Их все больше!
Страница 24:
Зависть: Не трать время! Они лишь куклы с философскими камнями внутри! Они так просто не умрут!
Страница 25:
Зависть: Прекрати, ты только топчешься на месте.
Чем больше я из поглощаю, тем сильнее..
Я становлюсь!
Мэй: Ничего!
Толпа кукол может быть и опасна,
Но убегать от тебя ничуть не легче!
Страница 26:
Зависть: Ты лучше сразишься с гневом Зависти, чем с этими крысами?!
ЧТОБ ТЕБЯ!
Мэй: Если внутри этих кукол философские камни…
значит где- то должен быть большой камень.
Страница 27:
Дариус: Вон еще прибывают!
Страница 28:
Дариус: Ни конца, ни края!
Занпано: Я уже на последнем дыхании!
Джелсо: И мои силы подходят к концу…
Страница 29:
Мустанг: Так это из-за вас снаружи столько охраны!
Дариус: ЭД!
Страница 30:
Мустанг: Похоже тебе нужна помощь, Стальной?
Эд: Как будто вам нужен только эффектный выход, полковник!
Страница 31:
Мустанг: Воспоминания? Да, Лейтенант?
Я до сих пор вижу слезы на ваших щеках…
Такие чистые слезы… если бы я мог увидеть их еще раз.
Хоукай: А я думала вы не любите воду.
Она делает вас таким БЕСПОЛЕЗНЫМ!
Мустанг: Беспо… Шрам!
Шрам: Потом обсудим!
Шрам: А сейчас будем драться!
Мустанг: Не пытайся мне приказывать…
Хойкай: Есть.
Цель – эти белые существа?
Страница 31-32:
Текст около Роя: Проигнорирован !
Эд: Это не сработает, лейтенант!
Дариус: Пули не причиняют им вреда.
Хоукай: Опять!
Пули сейчас ни для чего ни нужны…
Мустанг: Значит мы должны целиться по их ногам.
Эд: Не стой столбом, козел!
Помогай…
Страница 34:
Мустанг: Если это все стоит тебе таких трудов, значит это все надолго.
Зависть: Маленькая… уходит… убегает….
А ну вернись, сучка!
Страница 35:
Зависть: Что?
О-оу…
Мэй: ..
Эд: Мэй?!
Страница 36:
Зависть: Тук тук
Э?
Вы…
Джелсо: Он!
Эд: Зависть!
Мэй: господин Шрам, господин Эдвард!
Зависть: Оооо, посмотрите что они с вами сделали.
Шрам: Дура! Почему ты не убежала?!
Мэй: Я…я…
Зависть: Стальной алхимик, пламенный алхимик, Шрам.
О, и химеры с севера тоже тут.
Ну, тогда…
С кого бы мне начать?
Страница 37:
Мустанг: Так ты Зависть?
Гомункул, способный менять свою форму?
Зависть: Так ты слышал обо мне.
Приятно познакомиться, полковник Мустанг.
Так, стойте.
И тебе плевать на это, Шрам?
Он государственный алхимик, который воевал в Ишваре, помнишь?
Шрам: Я в курсе.
Страница 38:
Зависть: И вы одна команда?
Дураааачье.
Вперед, повоюем немного!
Мне не так уж интересны ваши мелкие разборки!
И снова, не могу я прямо сейчас победить полковника! Хе хе!
Мустанг: У меня нет времени для твоих жалких игр.
Зависть: Жалких? Можно спросить тебя кое о чем?
Не вы ли, люди, наслаждаетесь чужим страданием, наблюдая за дураками, которыми вы играете как куклами.
Поэтому вы начинаете войны, не так ли?
Мустанг: Да, я наслаждаюсь, смотря на глупых созданий, пляшущих как куклы на веревочках.
Эд: ЭЙ!
Страница 39:
Мустанг: Особенно на вас, гомункулов. Ничто не заставляет меня так смеяться, как вы, бегающие туда-сюда и пытающиеся осуществить свои безумные планы.
Я ответил на твой вопрос.
Теперь моя очередь.
Ты убил Мэйса Хьюза?
Страница 40:
Зависть: Почему же – Мария Росс.
Ты сжег ее…
Мустанг: Нет.
Это была не она.
Зависть: О! Значит ты прикончил невинную женщину?
Это так грубо!
И как ты сообщил ее семье? Ты плакал? Или был так зол на себя, что…
Мустанг: Во имя Господа, ЗАТКНИСЬ.
Идиот.
Спрашивать гомункула, все равно что вырывать зуб.
Теперь говори, что знаешь.
Кто убил Хьюза?
Страница 41:
Зависть: Кхе
Кхе кхе кхе
Хаха!
Поздравляю, полковник Мустанг.
Ты все-таки меня поймал.
Мустанг: Я серьезно сомневаюсь, что имбецил типа тебя мог убить Хьюза.
Страница 42:
Зависть: Имбецил… -
это кто- то типа Хьюза, кто попался на такую же уловку!
Страница 43:
Зависть: Хаха! Как же побелело твое лицо!
Такое же лицо!
Отчаянье того, кто видит лицо своей жены, стреляющей в него.
МНЕ ЭТО НРАВИТСЯ! ХА ХА ХА!
Мустанг: Значит.
Это ты убил Хьюза.
Это все, что я хотел узнать.
Страница 44:
Мустанг: Не надо больше слов, Зависть. Первым я превращу в пепел твой язык.
Текст: Пламя мести сжигает все на своем пути!
Login or register to comment
Benefits of Registration:
* Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
* Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
* Enter our unique contests in order to win prizes!
* Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!