Fullmetal Alchemist
91
-> RTS Page for Fullmetal Alchemist 91
Translation from Japanese: HisshouBuraiKen.
Перевод с японского: HisshouBuraiKen.
Страница 1:
Марко: Что здесь делают военные?
Они выселяют людей из их домов?
Мужчина: Невозможно…
Женщина: Нам некуда идти…
Марко: О нет, Альфонс!
Йоки: Что… Спокойно, док!
Они не должны узнать, что вы - доктор Марко!
Марко: Но мы не можем просто сидеть и смотреть, пока…
Страница 2:
Йоки: Идиот, для Альфонса будет только хуже, если они возьмут тебя в заложники!
Сиди тихо!
Хорошо?
Марко: грх
Кимбли: Ты один?
Я думал, Обжорство с тобой.
Страница 3:
Гордость: Я поглотил его.
Кимбли: Ты его съел что ли?
Твоего брата?
Гордость: Он не брат, он просто часть системы.
Мы оба рождены от одного отца, и сейчас мы снова едины.
Кимбли: А….ясно.
Ал: Хейнкел…
Страница 4:
Кимбли: О, ты до сих пор жив!
Твоя химера оказалась надежной.
Гордость: Ты никуда не пойдешь.
Ал: Ах ты маленький…
Страница 5:
Кимбли: Ммм-
Гордость: Твое сопротивление беспо…
Страница 6:
Хейнкел: Забудь…обо мне
Выбирайся отсюда.
Ал: НЕТ!
Хейнкел: Не надо геройствовать…
Иначе мы оба умрем.
Страница 7:
Хейнкел: Брось меня, и у тебя есть шанс выбраться…
Ал: Я сказал нет!
Главное постарайся выжить, забудь обо всем остальном!
Хейнкел: Оцени ситуацию, придурок…
Мы против Кимбли и Гордости…
Оставь меня…
Ал: Ты сомневаешься во мне!
Я найду способ спасти тебя…
Аааа!
Страница 8:
Ал: Черт! Двигай своими дурацкими ногами!
Мы не можем позволить им себя достать! Не сейчас!
Подожди, Хейнкел!
Держись!
Хейнкел: Вы… оба…
Почему вы беспокоитесь о других… сами находясь не в лучшем состоянии…
Правильно…
Кимбли всегда говорил, что выживание это победа по сути и сама по себе.
И это напоминает мне… о еще одной ценной вещи, взятой у него.
Страница 9:
Хейнкел: Кимбли выронил это в северных копях… я подобрал.
Возьми, Альфонс!
Страница 10:
Кимбли: Эта пыль немного досаждает.
Убрать ее взрывной волной?
Гордость: Нет… они до сих пор здесь.
Со сломанными ногами ему не уйти.
Страница 11:
Кимбли: Так так так…
А ты и не убегаешь.
Страница 12:
Кимбли: Великолепно
Просто великолепно, Альфонс Элрик!
Страница 13:
Текст: Он ждет своего часа в тишине под покровом тьмы.
Страница 14:
Мэй: Фуууу!
Ты провел меня, Зависть!
Зависть: Я не врал!
Там действительно находится секрет бессмертия! Ай!
Страница 15:
Зависть: Ааааа!
Ах ты, маленькая стерва!
Страница 16:
Зависть: Да как ты смеешь..
Ай!
Ваа…
Зависть: Даааааааааа!
Мэй: Неееет!
Страница 17:
Мэй: Я наконец- то догадалась, и теперь…
Кукла: *издает нечленораздельные звуки*
Страница 18:
Кукла: *все те же звуки*
Страница 19:
Души: Гьяаааа….
Страница 20:
Зависть: Я вернулся!
Страница 21:
Зависть: Я благодарен тебе за то, что ты принесла меня сюда, малышка.
Страница 22:
Оливия Армстронг: Прикажите основным войскам, сражающимся с бриггсовскими солдатами и Мустангом, немедленно отступить!
Мужчина: не-а…
Страница 23:
Оливия: Спокойно, вы же не хотите никого пристрелить!
Ваши подчиненные такие недисциплинированные!
Мужчина: Аааа!
Оливия: Мои солдаты не остановятся ни на секунду, если вы не отзовете войска.
Хорошо?
Мужчина: Н..
Страница 24:
Мужчина: Блокируйте все входы в Центральную штаб квартиру!
Не впускайте никого, ни бриггсовских солдат, ни Мустанга!
Оливия: О нет…
Продажные, у вас все-таки есть немного мужества.
Мужчина: Ты за это ответишь, дрянь!
Мы прибьем тебя и твоих горных горилл одним…
Солдат: Ааа!
Страница 25:
Лень: Ооой
Страница 26:
Лень: О..
Солдат: Фу!
Лень: Не могу
позволить
проблемы.
Они сказали
остановить тебя.
Так раздражает.
Оливия: Ха!
Очередной пост стал свободен!
Спасибо, гомункул!
Страница 27:
Оливия: Ты спас меня от того, чтобы запачкать фамильную ценность Армстронгов кровью этого дерьма.
Страница 28:
Эд: Ублюдок!
Ни конца им, ни края!
Страница 29:
Куклы: *разнообразные зомбизвуки*
Страница 30:
Занпано: У меня мурашки по коже от этих штук!
Дариус: И они не умирают!
Эд: Они…
Они куклы с запертыми в них душами!
Джелсо: Как Альфонс?
Тогда как их остановить?
Ай…
Страница 31:
Джелсо: Хорошо что я щекастый….
Стоять!
Эд!
Эд: Правильно!
Страница 32:
Дариус: там… сейчас…
Эд: Им не уйти!
Простите ребята.
Пришлось закрыть выход.
Дариус: Да ничего. Не сделай ты этого, я разбил бы дверь на мелкие кусочки.
Страница 33:
Скар: Да.
Нельзя выпускать этих тварей из здания.
Эд: Твое согласие со мной почему- то бесит…
Куклы: Мама
Еда
*и другие нечленораздельные звуки*
Эд: Не могу поверить, что он сделал эти….
Мы должны пройти через этих ребят, чтобы достать бородатого сукиного сына, да?
Страница 34:
Эд: Что за хрень!
Страница 35:
Отец:… Ты один.
Я ожидал, что братья будут вместе с тобой.
Хоенхайм: Нет нужды брать с собой толпу, чтобы наказать одного непослушного ребенка.
А, мой маленький друг из бутылки?
Страница 36:
Отец:… Раб номер 24… ты отдашь мне часть своего тела.
На этот раз, ты станешь частью меня.
ЛЯЗГ.
Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!
0 members and 1
guests have thanked Brownwolf for this release
Quick Browse Translators
Translations of this Chapter
| Date |
Chapter |
Language |
Translator |
| Jan 9, 2009 |
91 |
 |
HisshouBuraiKen
|
| Jan 9, 2009 |
91 |
 |
Ichiki
|
| Jan 12, 2009 |
91 |
 |
Yoruichi Shihouin
|
Latest Site Releases
Latest Translations
| Date |
Manga |
Ch |
Lang |
Translator |
| Feb 15, 2012 |
Enigma |
50
|
|
Allin
|
| Feb 15, 2012 |
Enigma |
49
|
|
Allin
|
| Feb 14, 2012 |
Kangoku Gakuen |
14
|
|
PROzess
|
| Feb 14, 2012 |
Kurenai |
48
|
|
js06
|
| Feb 14, 2012 |
Soul Eater |
95
|
|
aegon-r...
|
| Feb 14, 2012 |
Kangoku Gakuen |
13
|
|
PROzess
|
| Feb 14, 2012 |
Kangoku Gakuen |
12
|
|
PROzess
|
| Feb 14, 2012 |
St&rs |
17
|
|
buechse
|
| Feb 14, 2012 |
History's... |
464
|
|
Lapin
|
| Feb 14, 2012 |
History's... |
463
|
|
Lapin
|
Login or register to comment
Benefits of Registration:
* Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
* Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
* Enter our unique contests in order to win prizes!
* Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!