Fullmetal Alchemist
92
-> RTS Page for Fullmetal Alchemist 92
Translation from Japanese: HisshouBuraiKen.
Перевод с японского: HisshouBuraiKen.
Страница 1:
Ал: Философский камень!
Используя его у нас, по крайней мере, появится шанс…
Но…
Хейнкел: Да, я знаю.
Он создан из человеческих жизней.
Твой старший брат сказал, что ты хочешь вернуть свое тело, не используя его.
Значит, не используй его для себя… используй его, чтобы защитить мир.
Я доверяю его тебе, потому что ты все еще видишь людей внутри этого маленького камушка.
Страница 2:
Хейнкел: Не важно кто мы, мы все защищаем что- то более значительное, чем мы сами.
Так что позволь ИМ помочь тебе.
Ал:… Да
Ты прав.
Страница 3:
Ал: Сражайся вместе со мной.
Надпись: Глава 92 – Общая сила.
Страница 4:
Кимбли: Философский камень?!
Гордость: Где он его достал?
Страница 5:
Кимбли: Снова мешаешь нашим планам…
Страница 10:
Гордость: В этот раз не сработает!
Страница 11:
Гордость: световая хлопушка?
Не пройдет!
Ал: Попался!
Страница 12:
Гордость: Проклятый философский камень…
Один обман за другим…
Страница 13:
Кимбли: Сила философского камня поразительна.
Я использовал один раньше… Я слишком хорошо все знаю.
Но я не понимаю.
Почему ты не используешь его, чтобы вернуть ваши тела?
Страница 14:
Кимбли: Ты без проблем можешь убраться отсюда, камень мгновенно исполнит твой приказ.
И там, в безопасном месте, вы оба сможете вернуть свои тела назад.
Так должно было закончиться ваше путешествие?
Ал:… Но тогда мы не спасем остальных.
Кимбли:
«Проще простого».
Ты не можешь получить что-либо, не отдав что-то взамен.
Ал: Интересно…
Есть только два пути?
«Спасти себя и бросить всех остальных».
«Забыть о том чтобы стать прежними и спасти мир». Почему только два варианта?
Страница 15:
Ал: Почему я не могу выбрать «спасти мир И вернуть наши тела»?
Кимбли: А как же Принцип равноценного обмена?
Ал: Находя новые возможности без обращения к старым законам – так мы совершаем прорывы и развиваемся.
Кимбли: Ясно.
Опыта вполне достаточно, и вы можете открыть новые законы, которым мир должен будет следовать.
Значит есть и четвертый путь…
«Вы не вернете свои тела и не спасете мир»..
Страница 17:
Лень:
Прекрати
Бегать.
Трудно
Попасть.
Страница 18:
Оливия: Это уже не поможет.
Солдат: Вполне достаточно, генерал-майор Армстронг!
Вы будете казнены здесь за государственную измену!
Страница 19:
Солдат: Целься!
Плииии?!
Оливия: В такой ситуации нельзя ставить всех людей в одной точке, кретин!
Страница 20:
Оливия: Надеюсь он хоть немного ранен…
Страница 21:
Лень: Попалась
Не
Провалюсь на этот раз.
Убить генеральшу.
Страница 22:
Алекс: Сестра моя!
Ты…
Страница 23:
Алекс:… не ранена?
Оливия: С кем ты думаешь, ты разговариваешь, Алекс?
Алекс: Что это за существо на самом деле?
Оливия: Гомункул.
Пули он даже не заметил.
Тут нужен артиллерийский заряд.
Алекс: Ничего себе!
Это по моей части, не так ли?
Страница 24:
Алекс: Получи еще!
Страница 25:
Лень: Оооо…
Оливия: Есть!
За прочной кожей он ничуть не крепче человека.
Страница 26:
Лень: О.
Я умер.
Ненавижу умирать.
Умирать слишком сложно.
Ненавижу это.
Ненавижу.
Ненавижу.
Ненавижу быть серьезным.
Слишком сложно.
Алекс: Хммм?
Солдат: Генерал-майор Армстронг, сложите свое ору…
Э?
Что этот громила делает…
Страница 27:
Лень: Провалил.
Страница 29:
Оливия: Ничего себе скорость…
Он только что едва ползал!
Алекс: Сестра!
Оливия: Мы выдержим.
Страница 30:
Оливия: Ты... видишь его?
Алекс: Чуть-чуть.
Такая туша и такая скорость…
Оливия: Не имеет значения.
Лень: Нет. Я самый быстрый из гомункулов.
Страница 31:
Оливия: Он настолько быстр, что не может себя контроли…
Страница 32:
Лень: Наконец- то попал.
Страница 35:
Оливия: Алекс!
Всего лишь немного сдвинулась с места.
Ты в порядке?
Оливия: Всего лишь немного сломанные кости.
Страница 36:
Алекс: Сестра!
Лень: Убью вас быстро. Во сне.
Страница 38:
Гордость: Кимбли.
Кимбли: Ах, какой прекрасный звук! Нет ничего приятней для слуха, чем грохот неудержимых, столкнувшихся в битве желаний.
Гордость: Альфонс Элрик до сих пор где- то рядом.
Кимбли: Конечно.
Страница 39:
Кимбли: Он не будет прятаться.
Вон там!
Ал: Ааа!
Страница 40:
Ал: Хех.
Гордость: Очередное облако пыли… так скучно.
Снова это не сработает.
Страница 41:
Гордость: Шах и мат.
Ал: … Уверен?
Страница 42:
Ал: Иногда люди оказываются весьма упрямыми, сейчас как раз такой момент.
Гордость: Даже с философским камнем, нет ни единого шанса, что ты справишься с этим оди…
Ал: Я не один!
Гордость: Где камень?!
Страница 43:
Гордость: Не может быть…
Он использует грязь, чтобы спрятать себя…
Он просчитал, откуда дует ветер, теперь они могут ударить с подветренной стороны, где я не могу учуять их!
Кимбли, подветренной!
Страница 44:
Текст: Все карты раскрыты! Выживут только сильнейшие!
Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!
Quick Browse Translators
Translations of this Chapter
| Date |
Chapter |
Language |
Translator |
| Feb 10, 2009 |
92 |
 |
HisshouBuraiKen
|
| Feb 12, 2009 |
92 |
 |
juUnior
|
| Feb 13, 2009 |
92 |
 |
Ichiki
|
Latest Site Releases
Latest Translations
| Date |
Manga |
Ch |
Lang |
Translator |
| May 30, 2012 |
Toriko |
189
|
|
kewl0210
|
| May 30, 2012 |
Oyasumi Punpun |
67
|
|
Nintakun
|
| May 30, 2012 |
Oyasumi Punpun |
66
|
|
Nintakun
|
| May 30, 2012 |
Oyasumi Punpun |
65
|
|
Nintakun
|
| May 30, 2012 |
Oyasumi Punpun |
64
|
|
Nintakun
|
| May 30, 2012 |
Oyasumi Punpun |
63
|
|
Nintakun
|
| May 30, 2012 |
Oyasumi Punpun |
62
|
|
Nintakun
|
| May 30, 2012 |
Oyasumi Punpun |
61
|
|
Nintakun
|
| May 30, 2012 |
Oyasumi Punpun |
60
|
|
Nintakun
|
| May 30, 2012 |
Oyasumi Punpun |
59
|
|
Nintakun
|
Login or register to comment
Benefits of Registration:
* Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
* Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
* Enter our unique contests in order to win prizes!
* Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!