Not a member? Register now!
Announcements
Manga News: Check out this week's new manga! (2/6/12 - 2/12/12). MangaHelpers Featured Manga: February 15 - February 21
Events: The results for MangaHelpers Manga Awards 2011 are out!
Translations: Naruto 573 by aegon-rokudo , Nurarihyon no Mago 189 by lynxian

Naruto 324

Naruto Ch324

en
+ posted by brucelee as translation on Sep 21, 2006 13:37 | Go to Naruto

-> RTS Page for Naruto 324

hi. Thanks to everyone who says thanks and gives advice it makes doing this job worthwhile. Without my express permission I do not permit my trans to be used in scanlations. Unsure areas are underlinned.

As always, pointing out mistakes, typos, or things you just don`t like (or that dont sound good) will help me to come up with a better trans next time. :smile-big

page1:
K: This means we can get another 350,000,000 ryo.
I: Why did Cpt. Asuma get burned?
S: Does this mean what I think it does?!

page2:

324: Shikamaru's analysis.
H: GYA HA HA HA HA! The preparation is complete.
Get ready, `cos this is really going to hurt like hell!
That terrible figure "akatsuki"; laughs

page3:

:::

page4:

:::

page5:

A: Arg!
H: Hurts right? GYA HA HA HA!
H: The vital points hurt much more!
Ku ku, That`s the real exquisite pain...
The agony of another`s death soaks into my body...
It surpasses pain and becomes and changes to pleasure.

page6:

I: Cpt. Asuma...seems to be holding his left leg, strange...
K: It's the same leg that that guy stabbed himself in.
H: You`re already cursed by me.
K: I`ve got it!


page7:

A: I see. His body and my body are linked by some kind of strange trick.
However, he`s immortal.
H:Ha ha ha! the pain of which part of your body would you like to feel next?
H: Or rather, would you like to just end it all? Yeah?
K: Shikamaru! Physical attacks are no good, Kagenui is out of the question.
Stop his movement with the kage kubishimari (shadow strangle), quickly!
S: I`m already on it.

page8:
::::
page9:

H: Diiiieeee!!
S: I won`t let you!

page10:

H: tsk!

page11:

K: Good job Shikamaru.
H:hmm, so that`s it.
K: Izumo, how long since we requested back up?
I: About 10 minutes, it`ll take about 20 minutes till reinforcements come.
K: ok...

page12



I: Damn, what can we do? If we kill him Cpt. Asuma will die too.
I: to dispell jutsu that have a continuous effect killing the user is joseki*
But if we can`t do that, that means...
S: In order to do this jutsu there must be some rule or risk, some kind of loophole associated with it.
(first I have to be cool and calm, then analyise the opponent)
A: (Shikamaru saved me. I`ve got to use this chance to think of something that will allow me to escape from this jutsu)

*(another shogi reference. Joseki is an opening/standard play which gives the best results possible. It`s used here to mean standard practice)
どうだい 日本帰り先輩? うっふっふ。。。将棋、好きになってるかい?
page13:

H: NNNNGGGGGGG!
A: (with him as an opponent Shikamaru`s jutsu won`t hold for long)
(I only have a little time to think)
K: If you`re gonna draw it out then I`ll step it. We can`t let this small fortune get away.

page14:

H: I told you to stay out of this Kakuzu! I`m good enough to take all of them.
S: Speech...personality...movement of his lips...
His possessions...His movements up until now. The meaning in those movements and the relationship between each action.


page15:

From all that I can learn about and create a counter for his jutsu. (*********)


S: god, judgememnt, (Recieve the judgement of god. )

curse, ceremony, (you are already cursed by me, from now on the ceremony begins)

preparation (now the preparation is complete)

page16:

A: Looks like Shikamaru has figured something out.

page 17:

I: You onto something, Shikamaru?
S: Yeah...
I: In this situation AND while doing jutsu, that he`s able to do analysis is incredible.
A: In the blink of an eye, Shikamaru is able to think 10 moves ahead. He can consider 200 possible routes. He has high speed analitical ability as well as the "knack" of knowing what the best move is.
S: Here we go, Cpt. Asuma.

============================

version 3 (thanks njt)

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by destinator (MH Senpai)
Posted on Sep 21, 2006
Thanks a lot for the translation <3
#2. by bax (MH Senpai)
Posted on Sep 21, 2006
Allright.. the first full translation of the day...
Thanx very much brucelee
#3. by crc (Registered User)
Posted on Sep 21, 2006
THNX A LOT FOR THE TRANSLATION !!!
#4. by UzumakiRoman (Registered User)
Posted on Sep 21, 2006
Thanks for quick translation!!
#5. by 4ghost (Registered User)
Posted on Sep 21, 2006
Given the quality of the scan I know that it must have been challenging to translate this. Anyway awesome translation thanks for the effort.
#6. by Adam_xx (Intl Translator)
Posted on Sep 21, 2006
You don't mind it being in compilations though do you?
Before that, is this fully completed? xD

And btw, thanks lots for the speedy trans!
#7. by lee-nus (Artists of MH)
Posted on Sep 21, 2006
great job on this! it was a pain to translate at points, wasnt it? its a total bummer when u cant even see what it says, and my kanji knowledge is bad enough as it it. xD

you mind if i borrow ur "10 moves ahead" thingy? i had no idea there was such an expression! :O
#8. by brucelee (Translator)
Posted on Sep 21, 2006
"10 moves ahead" isnt so much an expression...but sure, go ahead. :)

I don`t mind it being compiled actually it`s probably alright for scanning, though I'm still unsure about some bits.
#9. by lee-nus (Artists of MH)
Posted on Sep 21, 2006
Quote by brucelee :

"10 moves ahead" isnt so much an expression...but sure, go ahead. :)

I don`t mind it being compiled actually it`s probably alright for scanning, though I'm still unsure about some bits.


thanks man, dont mind if i do! :D
#10. by Adam_xx (Intl Translator)
Posted on Sep 21, 2006
Page 3 and 4 arn't there, means you haven't finished right? Btw, on page 11, with the "?" I think, its K?
#11. by brucelee (Translator)
Posted on Sep 21, 2006
there is no speech on those pages. I tend not to do SFX.
EDIT- though asuma makes a "lightsabre" sound on page 3. "WUUUN"
#12. by Adam_xx (Intl Translator)
Posted on Sep 21, 2006
Lol, I forgot. Thanks for the trans then!
#13. by W1nTry (Registered User)
Posted on Sep 21, 2006
This is reminiscent of the good old days of building the tension up to a climax (read: Sanin battle)... great speed and keep up the great work!
#14. by njt (Last Boss ♪~( ̄。 ̄))
Posted on Sep 21, 2006
parts you couldn't read :)

&#21177;&#26524;&#12364;&#25345;&#32154;&#12377;&#12427;&#12479;&#12452;&#12503;&#12398;&#34899;&#12434;&#35299;&#12367;&#12395;&#12399;&#12288;&#30456;&#25163;&#12434;&#27578;&#12377;&#12398;&#12364;&#23450;&#30707;&#12384;&#12539;&#12539;&#12539;

&#34899;&#12434;&#12363;&#12369;&#12394;&#12364;&#12425;&#12398;&#12288;&#12371;&#12398;&#29366;&#24907;&#12391;&#12424;&#12367;&#12381;&#12435;&#12394;&#20998;&#26512;&#12434;&#12539;&#12539;&#12539;
#15. by brucelee (Translator)
Posted on Sep 21, 2006
thanks njt.
&#25345;&#32154;&#12288;&#12387;&#12390;&#12394;&#12435;&#12394;&#12398;&#65311;&#12288;&#12288;possessing&#12376;&#12419;&#12394;&#12356;&#12363;&#65311;

&#38957;&#30171;&#12356;
[br]Posted on: September 21, 2006, 09:39:18 AM_________________________________________________
Quote by njt :

parts you couldn't read :)

&#21177;&#26524;&#12364;&#25345;&#32154;&#12377;&#12427;&#12479;&#12452;&#12503;&#12398;&#34899;&#12434;&#35299;&#12367;&#12395;&#12399;&#12288;&#30456;&#25163;&#12434;&#27578;&#12377;&#12398;&#12364;&#23450;&#30707;&#12384;&#12539;&#12539;&#12539;

&#34899;&#12434;&#12363;&#12369;&#12394;&#12364;&#12425;&#12398;&#12288;&#12371;&#12398;&#29366;&#24907;&#12391;&#12424;&#12367;&#12381;&#12435;&#12394;&#20998;&#26512;&#12434;&#12539;&#12539;&#12539;


&#12356;&#12388;&#12418;&#12362;&#19990;&#35441;&#12395;&#12394;&#12426;&#12414;&#12377;&#12290;&#65366;&#65288;&#65342;&#65343;&#65342;&#65289;&#65366;
#16. by spider_r18 (Registered User)
Posted on Sep 21, 2006
thanks for the translation...
#17. by caliboy (Registered User)
Posted on Sep 21, 2006
thanks for the translation!! any chance you could translate the preview for the next chapter?
#18. by venicia777 (Scanlator)
Posted on Sep 23, 2006
you are awesome :hug

About the author:

Alias: brucelee
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 19
Forum posts: 94

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Sep 21, 2006 324 en HisshouBuraiKen
Sep 21, 2006 324 en lee-nus
Sep 21, 2006 324 en Yoshitsune
Sep 22, 2006 324 de ratty
Sep 21, 2006 324 pl twojastara
Sep 25, 2006 324 de Twoshirou
Sep 21, 2006 324 pl Shizo
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Jul 31 Yuuhi Romance Volume 1 Yume Team
Mar 12 Vita Di Vetro 6 DrDoobious
Dec 11 Vita Di Vetro 5 DrDoobious
Nov 26 Vita Di Vetro 4 DrDoobious
Nov 23 Vita Di Vetro 3 DrDoobious
Nov 23 Vita Di Vetro 2 DrDoobious
Nov 22 Vita Di Vetro 1 DrDoobious
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Feb 14, 2012 Kangoku Gakuen 14 en PROzess
Feb 14, 2012 Kurenai 48 en js06
Feb 14, 2012 Soul Eater 95 en aegon-r...
Feb 14, 2012 Kangoku Gakuen 13 en PROzess
Feb 14, 2012 Kangoku Gakuen 12 en PROzess
Feb 14, 2012 St&rs 17 de buechse
Feb 14, 2012 History's... 464 ru Lapin
Feb 14, 2012 History's... 463 ru Lapin
Feb 14, 2012 Magico 43 ru Lapin
Feb 14, 2012 Magician 55 ru Lapin