Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, Follow us on Twitter
Manga News: Check out this week's new manga! (5/21/12 - 5/28/12). MangaHelpers Featured Manga: (5/02/12 - 5/08/12)
Site News: Check Out the New Role Playing Forum and Shingeki no Kyojin Forum
Events: Join us in having fun in the Bleach Fan League!
Translations: Nurarihyon no Mago 203 by lynxian , Bleach 493 by BadKarma , Gintama 401 by Bomber D Rufi , Naruto 587 by aegon-rokudo , One Piece 666 by cnet128

Toriko 6

Toriko 06

en
+ posted by caesarpk as translation on Jun 24, 2008 18:27 | Go to Toriko

-> RTS Page for Toriko 6

Toriko 06

RTS thread
Somebody scanlating...?
___________

Page 01
Possessing human level intellect, The Troll Kong…
And the super human Toriko…
Are they similar?
The battle commences!
Gourmet 6: If we don’t eat them!

Page 02-03
Top panel inserted texts: Going Wild!
The Horde of Troll Kongs!

Toriko and Komatsu
Are they the preys?

[aside] Even if I made a real intimidation, I doubt it if it will work…there’s the smell of the tribal underling lingering from me…
They won’t hesitate to attack me… looks like a fight can’t be avoided [/aside]

T: Komatsu!
Oy, Komatsu!

….ye….
Yaassi..

If you get back alive then take a week of break from your work
You probably won’t be able to move an inch because of the muscular rheumatism! [Muscle Pain]

Aside: hey, did you age a bit just now?

Page 04
Guaaaa!
Komatsu! // hold on to me with all your might!
If you let go even 100th of a second, you are a dead meat! [Grammatically right?]

Ye…Yes! // or rather, can we make it back alive?
Who knows! // Pray for it!

Page 05
Guaa!!
Swish
Wow, ouch

This is a special movement style for the gorillas, whom are generally referred to as “The King of Knuckle War”
Troll Kongs can attack freely from this position
ROooaarra!!

Page 06
Bends
Gaaaa!!
Tap
Swish

Against the fierce attacks of the Troll Kongs
Toriko’s movement was truly gentle
And there was a reason to this

If he moved the way he usually did
Komatsu will not even be able to hold on to him even a split second

Toriko looked back at the time when he had to carry
The Egg of the Silken Bird, which breaks as easily as soap bubbles, from a horde of Hyena Gangs without a scratch.

Page 07
Knocking!
Guaa!

Nuaaaa!
Whoosh
Knocking!
Agga?

Ka…

Page 08
Open
Pulling back

Now…
Which one of you is the boss…?

To…hey, Toriko-san!
Why…did you only used knocking? // they are gonna wake up sooner or later
I said it before

Our objective is to acquire the Fruit of Rainbow// and besides
Troll Kong’s meat have too much muscle and it’s not something you wanna eat
Eh…?

Page 09
I only prey on these that I decided to eat!
If I don’t wanna eat it then I won’t kill! And if I killed it I will eat it! // that’s my rule!
Drip
Drip Drip Drip

The rain is…
Good…

Rumble Rumble

Page 10
Bugaaaa!!!

There they come, Toriko-san!
The herd of Troll Kongs is like a human society!
Unless we find the “boss”, they won’t stop!

Until then…
Will the needles for knocking last…?
Gaaaa!

Page 11-12
Knocking!
Gaa!
Cking!
Gaa!
Knockin!
Guee!

Guaa!!
Damn!
There’s no end to this!
Oh no..!!
Gyaaaa!
Darrnn…

The grip of a Troll Kong exceeds 1 ton…
This is self-protection
Don’t think bad of me

Falls

Page 13
Kni…..
Release
Huh?

He released my arm
Maybe he felt the “threat” in my right hand?

The smell of an underling that stuck on me…
Is being washed away by the rain!

Good…
…Yes, this is great

Page 14
Rumble
Page 15

Damn,
that was close
It will the end if it fell on the Tree of Rainbow

We need to find the boss ASAP

Who was the one that was ran away the fasted from the lightning just now?

Hmm, why, Toriko-san…
When you say the boss
Isn’t usually the one that doesn’t run away?

No, the opposite… to be a boss one needs the ability to detect danger more than just brute strength

Not only for the Troll Kongs, the ability to detect danger before anyone else is essential to become the boss! [slanted] It even might be true in the human society!

Page 16
To, toriko-san…
Before the lightning struck…
There was one that hid itself beforehand…

What…?
Which one?

Ah… in the back…that white one

A silverback*…I found ya…. [An elder of a troll kong; Troll Kongs’ hair grow white as they age]
Shall we name it the “Head Troll?” // good job, Komatsu!
Good job noticing it…
Ah…no…

To his own surprise…
Komatsu was calm…

The Onlooker’s Eyes… he can survey the horizon now despite the fact his sight was closed due to his nervousness…

Even the lightning felt to him like a slightly more explosive firework
This is due to the intimidation Toriko began to give off…

Page 18
The mouse riding on the back of the lion
Surely can survey all these around it without worry…

The smell of an underling stuck on Toriko’s body…
Was completely washed away by the rain…

Page 19
Page 20

If you listened carefully…

Page21
You can only hear the sound of rain…

The battle ended
That quietly…

Page 22
To…
Toriko-san…

Yeah…
This is The Fruit of Rainbow!

An Overwehlming Victory!
Take a look at the elegant ‘Fruit of Rainbow”

Gourmet 06, fini
Next issue, they tastes the fruit of rainbow! And they head toward the next target…! A new Bishoku-ya?

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

0 members and 1 guests have thanked caesarpk for this release
Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by emer (Scanlator)
Posted on Jun 25, 2008
Yep, will use : D


Thanks.
#2. by caesarpk (Translator)
Posted on Jun 25, 2008
Again I was thinking to drop the project if no one scanlated this chapter. Oh well, it's getting a bit more interesting. Very original
#3. by Kheops (Intl Translator)
Posted on Jun 25, 2008
No caesarpk continu to translate please, French people have a good opinion on Toriko. If you stop Translation, French translation are impossible ^^

Personnaly i like this manga, very strange ^^
#4. by caesarpk (Translator)
Posted on Jun 25, 2008
Oh, they do? that's good to here. Maybe because the word "gourmet" comes from french? lol!
#5. by Kheops (Intl Translator)
Posted on Jun 25, 2008
lool possible :P

Just the univers very strange (very jap)

Is a good manga and the WSJ make more advertising on Toriko ^^
#6. by caesarpk (Translator)
Posted on Jun 25, 2008
Yeah, toriko is getting 3 colour pages out of 6 chapters, and 1 cover? That's darn too many for a brand new series

About the author:

Alias: caesarpk
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 54
Forum posts: 423

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Nov 8, 2009 6 en kewl0210
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Jul 31 Yuuhi Romance Volume 1 Yume Team
Mar 12 Vita Di Vetro 6 DrDoobious
Dec 11 Vita Di Vetro 5 DrDoobious
Nov 26 Vita Di Vetro 4 DrDoobious
Nov 23 Vita Di Vetro 3 DrDoobious
Nov 23 Vita Di Vetro 2 DrDoobious
Nov 22 Vita Di Vetro 1 DrDoobious
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
May 30, 2012 Toriko 189 en kewl0210
May 30, 2012 Oyasumi Punpun 67 br Nintakun
May 30, 2012 Oyasumi Punpun 66 br Nintakun
May 30, 2012 Oyasumi Punpun 65 br Nintakun
May 30, 2012 Oyasumi Punpun 64 br Nintakun
May 30, 2012 Oyasumi Punpun 63 br Nintakun
May 30, 2012 Oyasumi Punpun 62 br Nintakun
May 30, 2012 Oyasumi Punpun 61 br Nintakun
May 30, 2012 Oyasumi Punpun 60 br Nintakun
May 30, 2012 Oyasumi Punpun 59 br Nintakun