Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (9/22/14 - 9/28/14).
Forum News: Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: One Piece 761 by cnet128 , Bleach 597 (2)
translation-is-ready

Beelzebub 38

Al final del verano.

es
+ posted by capi duffman as translation on Nov 19, 2009 15:31 | Go to Beelzebub

-> RTS Page for Beelzebub 38

Thanks to shadow-skill for his great work!




Página 1

pane1l) Beel
Título) Al final del verano.
panel2) Se siente el mejor ahora mismo. // Bub.

Página 3

b1) Tú...
b2) Lo hiciste de nuevo...
b3) Sí.

Página 4

b1) ¡"Sí"
b2) No sirve de nada!
b3) ¿Acaso tienes ALGUNA idea de lo que hiciste?
b4) ¿¡EH!? ¿¡¡Tienes AL-GU-NA idea de lo que acabas de hacer!!?
b5) Venga, dímelo...
b6) ¡¡¡VENGA, ESCUCHÉMOSLO!!!
b7) Vencí a Touhou...
b8) Y...

Página 5

b1) ¡¡¡¡¡¡ME REFIERO A DESPUÉS DE ESO!!!!!!
box) Se ha vuelto loco.
b2) ¿¡A QUIEN LE IMPORTA TU PEQUEÑA PELEA CALLEJERA!? ¡¡GANASES O PERDIESES,
b3) ESO NO ES UN JODIDO ASUNTO MÍO!!
b4) ¡¡LO QUE QUIERO OIR ES LO QUE SUCEDIÓ DESPUÉS!!
b5) No podría importarme menos el que vencieses a Toujou y unificases Ishiyama bajo tu mando.
b6) ¡Estas son las vacaciones de verano de nuestro primer año! ¡Solo hemos estado matriculados durante seis meses!
b7) Pero entonces vienes tú con ese ataque enloquecido tuyo...
b8) ¡¡¡Y AHORA TODO ES UNA PILA DE ESCOMBROS!!!
b9) ¿¡¡¡QUÉ DEMONIOS VAS A HACER AL RESPECTO!!!?

Página 6

panel1) A que te refieres // ¿¡Todo el colegio ha sido destruido!?
b1) ¿Qué vamos a hacer?
b2) ¿Eh?
b3) ¿Qué se supone que vamos a hacer?
b4) Furuichi, no te preocupes.
b5) De entrada nunca que importó unificar Ishiyama.
b6) ¡¡¡COMO SI ME IMPORTASE UNA MIERDA ESO!!!
b7) ¡¡A LO QUE ME REFIERO ES QUE YA NO TENEMOS COLEGIO AL QUE ATENDER!!

Página 7

b1) ¿Colegio?
box/sign) Hospital general de Ishiyama.
b2) Oh, te refieres al instituto Ishiyama...
b3) Así están bien.
b4) Hubo una gran explosión ¿Verdad?
b5) Cuando un montón de personas fueron traídas aquí para ser tratadas, nos entró a todos el pánico. // No es como si tuviésemos un montón de camas libres.
b6) Por eso sustituimos una de nuestras salas de espera...
b7) Ugh
b8) Oww
b9) Y lo arreglamos de forma que las personas con heridas leves pudiesen estar aquí.
b0) Las mujeres dan miedo.

Página 8

b1) ¡A-Ayudadme!
b2) Las paredes... Las paredes están...
b3) ¡Eeeeek!
b4) Esto parece un hospital de campaña.
b5) Vosotros sois detectives ¿Verdad?
b6) ¿Estáis aquí para preguntar que sucedió?
b7) Si, bueno...
b8) pero...
b9) ¿Podrías encontrar a alguien que parezca un poco más cuerdo, por favor?
b0) ¿EH?
b1) Ah, si...
b2) El hijo de un gran grupo financiero está ingresado aquí.
Señal) Himekawa.

Página 9

b1) Hey...
b2) zorras,
b3) ¡Esta es MÍ habitación!
b4) Estate quieto.
b5) Cierra la boca.
b6) Te mataré.
b7) tsk... en serio.
b8) Hasta habéis traído aquí vuestras propias camas...
b9) ¿De donde demonios conseguiste eso?
b0) Que me aspen si lo sé.
b1) Cuando despertamos, estábamos todos en la misma situación.

Página 10

b1) ¿Qué ha sido esa explosión?
b2) Joder...
b3) Si eso no hubiese sucedido, habríamos ganado.
b4) ¿¡EH!?
b5) ¿Estás hablando de algún sueño que acabaste de tener?
b7) ¡Menudo idiota!
b8) Bueno, puede fantasear cuanto le de la gana.
b9) No me enfadaré por eso.
b0) ¿¡CÓMO HAS DICHO!?
b1) Vamos, vamos.
b2) Deberíais estar contentos de que nadie murió.
b3) ¿¡¡¡POR QUÉ DEMONIOS ERES EL ÚNICO QUE NO HA SIDO HERIDO!!!?
b4) Todos fuimos afortunados.
b5) ¿Fue Toujou-san?

Página 11

b1) Si, el que cargó con vosotros, y llamó a una ambulancia fue Toujou.
b2) Fue machacado como un trapo viejo, y aún así trabajó más duro que yo.
b3) No importa lo que otros digan, tiene madera de líder.
b4) Bueno, aunque perdió contra Oga-chan.
b5) Él... ¿ganó??
b6) ¿Eh? ¿No lo sabíais?
b7) Por cierto, el que destruyó la escuela,
b8) fue también Oga-chan.
b9) Aunque no tengo ni idea de como lo hizo.
b0) ¿¡EHHHHHH!?

Página 12

b1) hmm.
b2) No deberías esperar menos del linaje real...

Página 13

b1) hmph
b2) ¿Qué se supone que vamos a hacer?
b3,4) uno, // y dos.
b5) Tendreis que transferiros a otro colegio.
b6) Hn.
b7) Ah, ese es el punto.
b8) Ahn.
b9) No fue vuestra culpa el que la escuela explotase ¿Verdad? // Entonces la dirección tendrá que hacer algo al respecto.
b0) ¿A-así es como funciona?
b1) Si, hace algún tiempo, el colegio de un amigo tuvo un incendio. // Hasta que todo fue reparado, todos los estudiantes fueron enviados a otros colegios.
b2) Sexy.
b3) Tienen unas mascotas realmente convenientes en Macaro.
b4) Bueno, sea como fuere, tendréis que esperar primero al final de las vacaciones de verano.
b5) Oh, has vuelto.

Página 14

b1) Entonces empecemos,
b2) las celebraciones por la recuperación completa de Beel-sama.
b3) Si.
b4) ¡Este está ardiendo!
b5) ¿Alguien tiene palillos extra?
b7) ¡Hey! ¡Esa es mi carne!!
b8) ¿No está el fuego un poco débil?

Página 15

b1) Hacer una barbacoa en el jardín es un poco pintoresco, ¿No crees?
b2) Si.
b3) Tatsumi, ¡Tráeme otra cerveza!
b4) ¡Cógela tú misma!
b5) Esto es realmente delicioso.
b6) ¿Verdad?
b7) ¿Podrías decirme que tipo de carne es?
b8) Sure,
b9) it's the meat of hell's blood sucking hill.
b0) ¡¡Hilda-nee san!!
b1) *gulp
b2) ¡¡Fuegos artificiales, los fuegos artificiales!!
b3) ¡Usémoslos de una vez!
b4) Oh fuegos artificiales, es una buena idea.
b5) Si vas a usarlos, ponte una Yukata.
b6) ¿Una Yukata?
b7) mirad.
b8) Hmm,
b9) Oh.

Página 16

b1) Beelze-sama, míreme.
b2) Hilda-chan, te sienta muy bien.
3b) Que bien que guardé esas de cuando era joven.
b4) Si, tienen muy buen aspecto.
b5) Una rubia en Yukata es...
b6) Algo distinto.
b7) keh
b8) Es un poco raro,
b9) estás haciendo caso a lo que la gente te dice.
b0) ¿Inesperado? Di más bien totalmente impropio.
b1) Aún así te estoy totalmente agradecida.

Página 17

b1) Bueno...
b2) Mi familia son gente tan buena que me pone enfer......
b3) ¡Me refiero a ti personalmente!
b4) Lo que ocurrió esta vez,
b5) No habría podido hacer nada si hubiese estado sola.
b6) El ser capaz de controlar el hechizo Zebub de esa forma, // el que hizo crecer a mi amo de esa forma fuiste tú.
b7) Pero tienes que estar preparado.
b8) La verdadera batalla empezará ahora.
b9) Vas a estar muy ocupado.

Página 18

b1) Hmph.
b2) El verano acaba de acabarse.
b3) Espera un minuto...
b4) Ahora que lo pienso.
b5) Estaba a más de quince metros de él en ese momento.
b6) Eso quiere decir... // ¿Qué puedo alejarme de él sin que ocurra nada?
b7) No.
b8) ¡¡Es cierto!! // ¡A eso te referías con que creció!
b9) ¡¡Furuichi!!

Página 19

b1) ¡¡Mira esto!!
b2) ¡¡Bebé Beel creció y ahora puedo moverme libremente!!
b3) Aunque me aleje hasta...
b4) aquí... // GYAAAAAAAAAAAHHHHHHHHHHHHHHHHH
b5) Ugh
b6) Oga, mira.
b7) ¡¡Son quince metros y ocho centímetros!!
b8) ¡¡Has avanzado ocho centímetros!!
Panel) ¿Un paso pequeño y un gran salto?

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: capi duffman
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 30
Forum posts: 0

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Nov 19, 2009 38 en shadow-skill
Nov 19, 2009 38 es Bolgrot
Nov 20, 2009 38 de Pitou
Jun 20, 2010 38 es januxa
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Oct 1, 2014 Sleipnir 2 en shadow-...
Oct 1, 2014 Shokugeki no Souma 88 en Eru13
Sep 30, 2014 Rock Lee's... 36 fr Aspic
Sep 30, 2014 Chrono Monochrome 38 en aegon-r...
Sep 30, 2014 Rock Lee's... 35 fr Aspic
Sep 30, 2014 81 Diver 103 en kewl0210
Sep 30, 2014 81 Diver 102 en kewl0210
Sep 30, 2014 81 Diver 101 en kewl0210
Sep 30, 2014 81 Diver 100 en kewl0210
Sep 29, 2014 Mayonaka no X Giten 5 en Dowolf