Gintama
1
No hay maldad en aquellos con una permanente natural
-> RTS Page for Gintama 1
Gintama Capítulo 1: No hay maldad en aquellos con una permanente natural
Página 1:
Volumen 1: No hay maldad en aquellos con una permanente natural
Página 2:
Primer episodio: No hay maldad en aquellos con una permanente natural.
Segundo episodio: Los dueños deberían cuidar de sus mascotas hasta el final
Tercer episodio: Ten en cuenta que la revista Jump también puede salir en Sábados
Cuarto episodio: Algo que parece bueno a primera vista no es bueno en absoluto
Quinto episodio: haz amigos que siempre se llamen unos a otros por motes
Sexto episodio: Chicos, si tenéis tiempo para ser terroristas, sacad a Pero a paseo
Omake: Dandelion.
Página 3:
Padre: La espada de un samurai no es algo que guardes en una vaina.
Padre: Es algo que guardas en tu alma
Padre: Esta era ya no necesita samuráis, pero
Padre: No importa que era sea
Padre: Hay algo que la gente simplemente no puede olvidar
Padre: incluso si hay veces que debes tirar la espada
Padre: Nunca tires la espada que se encuentra en vuestras almas
Ambos: ¡Padre!
Página 4-5 (doble)
Padre: *suspiro* Me hubiese gustado ver el cielo sin nubes de Edo una vez más.
Título: No hay maldad en aquellos con una permanente natural
Página 6:
Narrador: El país de los samuráis
Narrador: Ha pasado mucho tiempo desde que nuestro país fue llamado así
Narrador: Los samuráis una vez soñaron despiertos mientras miraban al cielo de Edo.
Narrador: Hoy, naves extranjeras vuelan a través de él.
Página 7:
Tío: Estúpido, dije tú... No...
Tío: ¡¡Eso No!! ¡¡Eso de ahí!!
Tío: Joder, incluso un chimpancé podría trabajar en una caja registradora.
Tío: ¡Eres humano! ¡Ya llevas trabajando un año! ¿¡Por qué no puedes hacerlo bien!?
Shin: L... Lo siento
Shin: Sólo trabaje con espadas antes.
Tío: ¡¡Aún estás trabajando con espadas!!
Shin: ¡Augh!
Página 8:
Tío: ¡¡Las espadas y los samuráis ya no están!!
Tío: ¿¡¡Es que pretendes ser un samurai!!? ¿Eh?
Tíoguepardo: Bueno, bueno, ya es suficiente, dueño.
Tíoguepardo: Hey chico.
Tíoguepardo: Olvídate de la caja registradora, tráeme leche.
Shin: Ah... Si, ahora mismo.
Tío: Señooor, no le consienta.
Tíoguepardo: Cada vez que veo samuráis hoy en día me dan pena.
Tíoguepardo: Las espadas fueron prohibidas y los samuráis perdieron sus empleos.
Tíoguepardo: También he oído que la agencia de holotrabajo está a rebosar de samuráis desempleados.
Página 9:
Tioguepardo: La primera vez que vinimos,
Tioguepardo: Cada vez que había un pequeño problema los samuráis venían a pelear.
Tioguepardo: Estos días me siento como si hubiese perdido a mis camaradas de lucha, en un poco triste.
Tioguepardo: ¡¡Me hace querer molestarlos!!
Narrador: "Amanto" Extranjeros que vinieron a Edo hace veinte años...
Narrador: Por ellos los samuráis se han vuelto más y más débiles.
Página 10
Narrador: Nuestras tierras y espadas nos fueron arrebatadas y
Tío: Shinpachi ¿¡Qué demonios estás haciendo!?
Tío: Lo siento mucho
Tío: ¡¡Pide perdón!!
narrador: Nos deshicimos de todo, incluido nuestro orgullo.
Narrador: No, no solo los samurai.
Narrador: probablemente todos los que vivían aquí al tiempo...
Gin: Hey
Página 11
Tíoguepardo: ¿¡Qu- Qué!?
Tíoguepardo: ¿¡Qué ha pasado!?
Narrador: ¿¡Samurai!?
página 12
Tíoguepardo: ¿Quién eres?
Tíoguepardo: ¡Llevas una espada de madera cuando eso está prohibido!
Gin: "miau miau miau miau"
Gin: Joder, callaos. ¿Es que ya es la temporada de celo?
Gin: Mirad esto. Chicos, sois tan molestos...
Gin: que mi helado de chocolate... se...
página 13:
Gin: ¡¡Jodidamente calló!!
Tíoguepardo: Tú- ¿¡Qué estás haciendo!?
Tíoguepardo: ¿Quién crees que somos...?
Gin: El doctor me dijo que mi presión sanguínea es alta...
Gin: ¡¡Así que solo puedo comer un helado a la semana!!
Página 14
Narrador: Ese tío
Narrador: Está demasiado loco para ser un samurai
Narrador: Pero demasiado fuerte para ser un chinpira
Gin: Dile al dueño
Gin: Que estaba bueno.
Narrador: tenía ojos claros.
Página 15
Tío: ¡¡Vale, vale moveos!!
Tío: ¡¡Hey, ahí está!!
Tío: ¡¡Así que tu eres el samurai que se volvió loco con la espada!!
Tío: ¡No te muevas!
Shin: Es... ¡¡Esperen, no fui yo!!
Tío: ¡¡Mira dentro, Yashira!!
Tío: ¡Oh no! ¡Es un embajador de Chatoransei!
Tío: Esto va a ser un problema internacional... Ahora si que la has hecho, chico.
Página 16
Shin: ¡¡Os estoy diciendo que no fui yo!!
Shin: ¡¡El culpable ya salió corriendo!!
Tío: Si, eso es lo que todos dicen.
Tío: solo puedes poner excusas DESPUÉS de esconder tu arma.
Tío: Bueno voy a tener que hacer algunas preguntas, así que vas a venir a la comisaría conmigo
Shin: ¿eh?
Página 17
Gin: Tío, esto no es bueno.
Gin: me siento raro sin tener mi azúcar.
Shin: ¡¡¡Heeeeeeeey!!!
Shin: ¡¡Como te atreves hacer aparentarlo como si fuese mi culpa!!
Shin: ¡¡Por tu culpa todo se ha echado a perder!!
Página 18
Gin: guau, eres un tío honrado, volviendo a devolverme mi espada.
Gin: Es igual, puedes quedártela. Es algo que compré en unas vacaciones de clase, de todos modos
Shin: ¡¡Noooooo!! ¡¡Finalmente conseguí librarme del policía!!
Shin: ¡¡Les dije que no fui yo, pero nadie confía en los samuráis!!
Shin: ¡Y para colmo el dueño dice que YO fui el asesino!
Gin: ah, seguramente estás despedido.
Gin: Un empleado que no puede ni cuidar una caja registradora es como una madre que no sabe hacer arroz frito.
Shin: ¡¿Es que piensas que eso es todo para lo que sirve una madre?!
Gin: ¿Por que comportas así cuando solo has sido despedido...?
Shin: ¡¡No hay sitios hoy en día que contraten samuráis!!
Shin: ¿¡Como se supone que voy a vivir de ahora en adelante!? ¡¡Joder!!
Página 19
Shin: ¡¡Ugh!!
Gin: ¡¡Deja de gritar, apestoso cuatro ojos!!
Gin: ¿¡Piensas que eres el único gafado!?
Gin: ¡¡En este mundo hay samuráis que llaman a una caja de cartón su hogar!!
Gin: ¿¡Es que no puedes aprender a ser más positivo!?
Gin: ¿¡Acaso sabes lo que es ser positivo!?
Otae: ¿Eh? ¿Shin-chan?
Página 20
Otae: ¿Qué estás haciendo aquí?
Otae: ¿No tienes trabajo?
Shin: ¡¡Ah!! ¡¡Hermana!!
Gin: Oh... encantado de conocerte.
Otae: ¡¡Que estás haciendo fuera del trabajo, idiota!!
Shin: ¡¡gah!!
Página 21
Otae: ¿¡Es que no sabes en que situación estamos metidos ahora!?
Otae: ¡¡Necesitamos incluso tu pequeño suelto!!
Shin: ¡¡Espera hermana!!
Shin: Todo esto ha ocurrido por culpa de ese tío...
Shin: ¡¡Hey!! ¡¡Espera!!
Gin: Lo siento, tengo que ver un programa que echan hoy.
Gin: Ah.
Otae: *Sonrisa*
Página 22
Gin: De verdad, de VERDAD
Gin: que lo siento
Gin: Era mi... aparición, así que
Gin: Quise hacerla a lo grande y...
Gin: ¡Me salí del papel! ¡Lo siento!
Página 23
Otae: Si fueses perdonable con algo tan simple como un "lo siento" no habría cosas como el "Seppuku" en este mundo
Otae: Gracias a ti, nuestro dojo podría no durar.
Otae: Han pasado veinte años desde que empezamos las relaciones con países extranjeros
Otae: Amanto vinieron de todas partes a Edo; tantos que, de hecho podrías confundir este lugar por otro.
Otae: Y en cuanto a los samuráis y las espadas... Aquellos que mandaron entonces... uno tras otro están desapareciendo
Otae: Lo mismo con nuestro dojo... Ya que las espadas han sido prohibidas, todos los estudiantes se marcharon.
Otae: Ahora mismo, nosotros dos estamos trabajando y hemos conseguido de alguno modo mantenerlo en forma.
Página 24
Otae: De cualquier modo seguimos queriendo mantener este dojo.
Otae: Hasta ahora hemos estado dejándonos la piel en el trabajo, pero...
Otae: ¡¡Por tu culpa hemos hecho todo ese trabajo para nada!!
Otae: ¡¡Cálmate, hermana!!
Gin: ¡¡Shinpachi-kun!! ¡¡Tu hermana ha debido ser criada por gorilas!!
Gin: ¡¡Espera, espera, espera, Cálmate!!
Gin: No cometeré seppuku, pero tengo algo de apoyo aquí.
Otae: ¿Qué es esto? una tarjeta...
Otae: ¿"trabajador independiente, Sakata Gintoki"?
Página 25
Gin: En esta era no puedes ELEGIR tus trabajos. Así que,
Gin: tengo un oficio donde haré CUALQUIER trabajo.
Gin: Yo, el "independiente"
Gin: haré cualquier cosa con la que necesites ayuda.
Otae: ¡¡Estamos en problemas por ti!!
Shin: ¡¡Encuéntrame un nuevo trabajo!!
Gin: ¡¡Calmaos!! No puedo encontrarte un nuevo trabajo, pero
Gin: Puedo mostrarte como no estar nervioso en una entrevista de trabajo.
Ambos: ¡¡No queremos saber eso!!
Página 26
Shin: Hermana
Shin: Creo que era imposible desde el principio el llevar un dojo en estos días
Shin: No hay forma de que las espadas vayan a volver ahora.
Shin: ¿Qué bien nos haría salvar este sitio...?
Otae: No estoy haciendo esto por beneficio propio.
Otae: ¿Es necesaria una razón para que unos niños protejan
Otae: Lo que su padre quiso tanto?
Shin: Pero hermana,
Shin: Que hizo en primer lugar nuestro padre por nosotros...
Página 27
Usurero: ¡Hey!
Usurero: ¡¡Vosotros vais a pagar hoy, no importa como!!
Usurero: ¡¡No puedo esperar más!!
Usurero: ¡Me estoy impacientando!
Página 28
Gin: Oh, una deuda.
Gin: Chicos, estáis caminando por un camino peligroso.
Shin: Nosotros no contrajimos esa deuda, nuestro padre...
Otae: ¡¡Shin-chan!!
Usurero: ¿¡Qué estáis murmurando!?
Usurero: ¡¡Daos prisa y dadme el dinero, idiotas!!
Usurero: ¡Quiero irme a casa y ver un programa que va a empezar pronto!
Shin: Espere, hoy no es un buen momento...
Usurero: ¡¡Silencio!!
Usurero: ¡¡He estado esperando desde la generación de vuestro padre!!
Usurero: ¡¡A este paso me quedaré calvo!!
Página 29
Usurero: Nuestra promesa fue la de vender este Dojo si no podíais devolver el dinero ¡¡Verdad!?
Usurero: ¡¡Ahora mantened esa promesa!!
Shin: ¡¡Por favor!! ¡¡Espere!!
Usurero: ¿por qué? ¿A quien le importa esta pocilga?
Usurero: ¡¡No necesitáis mantener esto por vuestro estúpido padre
Usurero: Que no os dejó nada más que una deuda a pagar!!
Tío: ¿¡Qué estás haciendo!?
Tío: ¡¡Maldita mujer!!
Página 30
Otae: ¡Ah!
Shin: ¡¡Hermana!!
Usurero: Idiota...
Usurero: ¿¡Pensaste que no te haría nada solo porque fueses una...
Usurero: Mujer!?
Página 31
Gin: Paremos ahí ¿De acuerdo?
Gin: Aunque haya sido criada por gorilas sigue siendo una chica.
Usurero: ¿¡Qu... Quién demonios eres!?
Usurero: ¿¡Aun quedan estudiantes en este Dojo!?
Usurero: ...Joder, todos aquí están jodidos de la cabeza.
Usurero: Ya no me importa esa deuda.
Usurero: Pero tu, mujer...
Usurero: Te haré ganarte esa deuda.
Página 32
Usurero: Así
Usurero: He empezado un nuevo negocio recientemente.
Usurero: El "paraíso sin ropa interior Shabushabu"
Shin: S...
Shin: ¡¿Sin ropa interior!?
Usurero: En otras palabras, es un entretenimiento aéreo para adultos.
Usurero: Ahora mismo el entretenimiento para adultos está prohibido en Edo ¿verdad?
Usurero: ¡Pero si está en el aire nadie podría verlo, así que podremos hacer lo que queramos!
Usurero: He estado reuniendo chicas monas de varios planetas.
Usurero: Si te unieses todo estarían encantados.
Usurero: Lo que te estoy diciendo que es que vendas este dojo o tu cuerpo.
Usurero: Así que... ¿Cual será?
Página 33
Shin: ¡Fuera bromas, ella no haría tal c...!
Otae: De acuerdo, entiendo, en marcha.
Shin: ¿¡Quéeeeeeee!?
Usurero: Bueno que criatura más inusualmente tierna.
Shin: ¡¡Espera hermana!!
Shin: ¿Por que tienes que...?
Otae: ¿¡Y a quien le importa ya!?
Shin: ¿¡Eh!?
Shin: ¡¡Hermana!!
Otae: Shin-chan, es tal y como dijiste.
Otae: No sirve de nada tener este dojo.
Otae: Solo es doloroso
Página 34
Otae: Pero para mí...
Otae: También es doloroso deshacerse de ellos.
Otae: Las cosas que no puedes recuperar son
Otae: Dolorosas, ya sea para mantener o tirar.
Otae: Ya que ambas formas son dolorosas...
Otae: Preferiría no sufrí perdiéndolas.
Página 35
Shin: ¿¡Qué demonios!? ¡¡Joder!!
Shin: ¡¡ESTÚPIDA HERMANA!!
Shin: Padre esto, padre lo otro. ¿¡Qué hizo ese calvo bastardo por nosotros!?
Shin: Sólo jugaba al othello con nosotros de vez en cuando!!
Página 36
Gin: ¿Tú padre era calvo?
Shin: No, era mentalmente calvo y-
Shin: ¿¡Aún estás aquí!?
Shin: ¡¿Y estás cocinando en nuestra casa!?
Gin: No conseguiré completar el día si no como mis dulces.
Shin: ¡¡Entonces haz un pequeño aperitivo!!
Gin:... ¿No deberías ir tras tu hermana?
Shin: ...No me importa. Fue por voluntad propia.
Shin: Dios, de verdad que es hija de mi padre.
Shin: Son idénticos en todo.
Shin: Padre también dijo
Shin: Que cosas estúpidas como el honor y la humanidad.
Shin: son las deudas de bondad impuestas sobre tus amigos una vez que estás muerto.
Página 37
Shin: ¿Por que todos serán tan inflexibles?
Shin: No quiero morir habiendo elegido el camino equivocado en la vida...
Padre: Pero hay algo que la gente siempre se pregunta.
Padre: no importa que era sea.
Otae: ¿Necesitan unos niños una razón para proteger
Otae: Aquello que su padre quiso tanto?
Shin: Solo es que tener un dojo solo molesta hoy en día.
Shin: Quiero ser más flexible en la vida.
Gin: ¿Es eso? ...Bueno,
Gin: No me pareces
Gin: tan flexible a mis ojos.
Página 38
Gin: un samurai no necesita una buena razón para actuar.
Gin: si hay algo que deseas proteger, entonces saca tu espada.
Gin: ¿te importa tu hermana?
Página 39
Gin: Ve al cielo mientras observas un bonito ocaso.
Gin: Primera salida a las 4 de la tarde.
Shin: ¡¡Mierda, la primera salida saldrá pronto!!
Shin: ¿¡No puedes ir más rápido!?
Gin: No. la última vez me llevé una multa por exceso de velocidad.
Shin: ¡¡No es momento de pensar en eso!! ¡¡Mi hermana está en peligro sin ropa interior!!
Gin: ¡¡Te estás tomando demasiado en serio lo del "sin ropa interior"!!
Gin: En este mundo hay gente que llama a los periódicos ropa interior.
Página 40
Policía: ¡Tú! el que va sin casco. ¡¡Detente!!
Policía: Eso va contra la ley, imbécil.
Gin: No es problema, tengo una cabeza dura.
Policía: ¡¡Ese no es el problema!! Estás infringiendo la ley ¡¡La ley!!
Gin: Que te calles, ya te he dicho que es dura.
Policía: ¡¡Ahh!! ¡¡Me sangra la nariz!! ¡¡Me sangra la nariz a esta edad!!
Página 41
Shin: ¡¡El paraíso sin ropa interior Shabushabu...
Shin: Ya ha salido!!
Shin: ¿¡Que vamos a hacer!? Ya está demasiado alto...
Shin: ¡Ah! ¡Mi hermana va a quedarse sin ropa interior!
Policía: ¿¡Qué!? ¿¡No tienes ni casco ni ropa interior!?
Otae: Mi nombre es Otae.
Otae: Por favor, tráteme bien
Página 42
Usurero: ¿¡Cuantas veces tengo que decírtelo!?
Usurero: ¡¡Se supone que tienes que hacer un valle con tus pecho, subnormal!!
Otae: Nunca he sido capaz de hacer un valle con mis pechos en los dieciocho años que he vivido
Usurero: Oh, lo siento, no podrías aunque lo intentases.
Usurero: ¡¡Bueno, es igual, al evento principal!!
Usurero: ¡¡Quítate tu ropa interior y será hora de Shabushabu!!
Usurero: ¿¡Qué ocurre!?
Usurero: ¡¡Date prisa y quítatela!!
Usurero: ¡¡Es demasiado tarde para dar marcha atrás!!
Otae: ¡¡Ah!!
Usurero: ¡Esto es por el bien de tu dojo! ¡¡Sopórtalo!!
Otae: ¡¡Kyaaaaaaa!!
Página 43
Usurero: Qu...
Usurero: ¿¡Pero qué...!?
Tíagorila: ¡¡Kyaa!!
Tíogorila: ¿¡Qué está pasando!?
Página 44
Tío: ¡¡Jefe!!
Tío: ¿¡Qué ha pasado!?
Usurero: Un coche...
Usurero: ¡¡Ha chocado aquí!!
Usurero: ¡¡Mierda, es un coche patrulla!!
Usurero: ¡Los oficiales han venido en nuestra búsqueda!
Gin: tranquilos, solo es un coche de alquiler.
Página 45
Gin: encantado de conoceros. Soy el "independiente"
Shin: ¡¡Hermana!! ¿¡Aún llevas tu ropa interior puesta!?
Otae: ...¡¡Shin-chan!!
Usurero: ¿¡Qué demonios estáis haciendo vosotros aquí!?
Página 46
Shin: He vuelto a por mi hermana
Usurero: ¡¡Idiota!! ¿¡No entiendes que ya es demasiado tarde!?
Usurero: ¡Shinpachi, no puedes esperar que no haga nada al dojo después de lo que has hecho!
Shin: ¡Ya no me importa el dojo!
Shin: Me gustaba el dojo donde mi hermana reía.
Shin: Si voy a verla llorar, ya no necesito ese dojo.
Otae: Shin-chan
Usurero: ¡¡Idiotas!! ¡Vosotros dos no podéis detenernos!
Usurero: ¡¡Cogedles!!
Página 47
Gin: Les mantendré ocupados.
Gin: vosotros encontrad algo para huir
Shin: ¿¡Y qué hay de ti!?
Gin: Solo preocúpate de proteger a tu hermana.
Gin: Yo protegeré lo que quiera proteger.
Usurero: ¿¡De que estáis hablando!?
Usurero: ¡¡Morid!!
Página 48
Gin: ¡¡Siguientes!!
Tío: Qu...
Tío: ¿¡Qué es este tío!?
Página 49
Otae: ¿¡Eh!?
Shin: No es lógico, pero...
Shin: ¡¡Es fuerte!!
Gin: ¡¡Shinichiii!!
Gin: ¡¡veeee!!
Shin: ¡¡El nombre es shinpachi, idiota!!
Página 50
Otae: Shin-chan ¿Estás seguro de que es lo correcto?...
Otae: Hay demasiados enemigos.
Otae: ¿Por qué hace tanto por nosotros...?
Shin: ¡¡No lo se!!
Shin: ¡Pero volverá con vida!
Shin: porque tengo la impresión de que tiene algo dentro de sí mismo.
Gin: ¡¡AHHHHHHHH!!
Página 51
Otae: ¡¡ha vuelto de verdad!!
Gin: ¡¡Ha sido duro!! ¡¡Más duro de lo que esperaba!!
Shin: ¡Oh venga ya! ¡Solo has durado una página!
Gin: ¡Una página es realmente larga para un mangaka, estúpido!
Gin: ¡¡Solo hay que encontrar algo con lo que escapar!!
Shin: ¿Qué tal por ahí?
Gin: ¿¡Qué demonios es este sitio!?
Shin: ¿¡Un generador eléctrico!?
Usurero: Es un callejón sin salida.
Usurero: Ya basta de correr.
Página 52
Usurero: Sois patéticos. Los samuráis una vez gobernaron el país,
Usurero: Y ahora no sois capaces de proteger a una chica.
Usurero: Ya no queda nada que proteger para vosotros.
Usurero: Este país, el cielo, todo pertenece a los Amanto ahora.
Gin: ¿El país? ¿El cielo? Quedaos con ellos
Gin: Ya es bastante duro proteger lo que quiero proteger.
Gin: No se cuantas veces he fallado
Gin: en proteger aquello que quería proteger
Gin:Ya no me queda nada, pero
Gin: Si hay algo en el suelo, lo recogeré
Usurero: Menuda forma más patética de vivir.
Usurero: ¿A quien le importa? lárgate de aquí
Página 53
Tío: ¡¡Espere, no dispare jefe!!
Tío: ¡¿Qué haremos si dispara contra eso!?
Tío: ¡Toda la nave podría caer!
Usurero: Oh mierda, olvidé eso
Gin: Solo un poco más
Usurero: ¿¡Qué demonios!? ¡¡Está escalándolo!! ¡¡Detenedle!!
Usurero: ¡¡Espera!!
Usurero: ¡¡Oh no, eso es el corazón de la nave!!
Gin: Lo que sea importante para un cliente lo es para mi.
Gin: ¡¡haré cualquier cosa para proteger eso!!
Página 54
Usurero: ¡¡AAAHHHH!!
Tío: ¡¡Lo hizo de veras!!
Gin: ¿Qué pasa? me siento mareado...
Shin y Otae: ¿¡Estamos cayendo!? ¿¡...Cayendo!?
Todos: ¡¡GYAAAAAAA!!
Página 55
Policía: De verdad que tienen suerte de haber caído en el mar.
Policía: Imagina que hubiese sucedido si se hubiesen estrellado en la ciudad.
Otae: Nunca he visto a un samurai tan chiflado...
Shin: Pero resultó ser de gran ayuda.
Gin: ¿¡Qué demonios!?
Gin: ¡¡He ayudado a hacer Edo un país pacífico!!
Gin: ¡¡Podrías AL MENOS perdonarme por haber cogido prestado el coche patrulla!!
Policía: ¿A que llamas tomar prestado? ¡Me jodiste! Eso es robo de coches, gilipollas.
Página 56
Gin: ¡¡Tu cara ya estaba jodida para empezar!! ¡De hecho ahora tienes mejor aspecto!
Policía: ¿¡De verdad!? ¿¡Donde!?
Shin: Hermana, yo...
Otae: ve con él.
Otae: Has encontrado algo en él ¿Verdad?
Otae: Ve adelante y
Otae; encuentra tu espada
Otae: Yo encontraré la mía a mi modo.
Otae: No te preocupes, no haré nada estúpido de nuevo.
Otae: Yo tampoco quiero verte llorar...
Shin: Hermana...
Página 57
Padre: Aunque llegue un momento en el que debas deshacerte de tu espada...
Padre: Nunca arrojes aquella que se encuentre en tu alma.
Narrador: Es realmente difícil de decir... pero puedo asegurar que está brillando.
Narrador: Creo que permaneceré a su lado y... seguiré mirando.
Login or register to comment
Benefits of Registration:
* Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
* Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
* Enter our unique contests in order to win prizes!
* Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!