Tsubasa: RESERVoir CHRoNiCLE
187
Tsubasa RC 187
-> RTS Page for Tsubasa: RESERVoir CHRoNiCLE 187
Based on ashura-sama's translation! Thanks a lot (°<!!
Uso Exclusivo de Decemuladores no Fansub
Tsubasa Reservoir Chronicle, chapitre 187
Chapitre 187
Las consecuencias de los deseos
-01- (splash: Fai y Kamui)
La sangre que fluye desapareció
incluso desafiando su propio destino
para proteger a esa persona---
-02-
Fei Wang: Aunque la gente en ese lapso de tiempo
están repitiendo las mismas acciones
Fei Wang: Aún así, viven
Fei Wang: Cuando repiten las mismas cosas
Fei Wang: no están avanzando
eso es lo que sustenta su existencia
-03-
Fei Wang: Por lo tanto,
Fei Wang: Cuando alguien no repite sus mismas acciones
Fei Wang: El equilibrio se destruye.
Fei Wang: Cada vez que obtienen nueva información
O que se acercan a lo que están buscando
Fei Wang: Su vida en ese lapso de tiempo se extingue.
-04-
Shaoran: ¡Vamos hacía las ruinas!
Shaoran: Sakura está ahí.
Fai: Y...
¿Qué si Sakura está ahí?
-05-
Shaoran: Es la Sakura con la que me reuní anteriormente.
Kurogane: Eso,
¿Lo viste con ese ojo?
Shaoran: ... No, no fue así.
-06-
Shaoran: Es la Sakura
Que siempre estuvo a mi lado hasta que la capturaron.
-07-
[NO HAY TEXTO]
-08-
Apple-kun: ¿A dónde van chicos?
Apple-kun: ¡Es peligroso estar fuera de la Ciudad!
-09-
Apple-kun: ¡Regresen antes de la noche!
Apple-kun: ¡Regresen antes de la noche!
Apple-kun: ¡Regresen antes de la noche!
-10-
Apple-kun: ¡Regresen antes de la noche!
Apple-kun: ¡Regresen antes de la noche!
Apple-kun: ¡Regresen antes de la noche!
Mokona: ¡¿La gente volverá a la normalidad?
Mokona: ¿O ellos morirían de esta forma?
-11-
Apple-kun: ¡Regresen antes de la noche!
¡Chicos!
Apple-kun: ¡La comida de Mamá es genial!
-12-
Shaoran: ... Un tiempo estancado es lo mismo que la muerte.
Shaoran: Pero, las acciones que haré de ahora en adelante
no tienen nada que ver con esto.
Shaoran: Me voy
Por el bien de mi propio deseo.
Shaoran: Tomaré las consecuencias... todas ellas.
-13-
Apple-kun: Ella hace payu
con manzanas
Apple-kun: ¡Estoy seguro que les encantará!
-14-
Apple-kun: ¡Regresen antes de la noche!
Apple-kun: ¡Regresen antes de la... noche...
Fai: ... Que no te hiera
-15-
Kurogane: Vivir en un tiempo estancado es lo mismo que morir.
Kurogane: Además,
Kurogane: Si fueras el culpable, yo lo fuera, también
Fai: Yo también
Mokona: ¡Mokona también!
-16-
Shaoran: ... Gracias.
Fei Wang: Si todos desean lo mismo
Fei Wang: La gente tendrá un conflicto con sus propios deseos, y tendrán que elegir
Fei Wang: Renunciar a sus deseos,
Fei Wang: O destruir los deseos del pueblo con el fin de conceder su deseo.
Fei Wang: Como justo ahora,
Abandonaron a la gente del pueblo para poder realizar su deseo.
-17-
Fei Wang: Somos iguales.
Fei Wang: Incluso en nuestros deseos.
Teaser: ¡El poder de hacerle oposición a su rival!
¡¿Qué les espera en el futuro con ese movimiento?!
--------------
Saludos n_n
Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!
Quick Browse Translators
Translations of this Chapter
| Date |
Chapter |
Language |
Translator |
| Apr 10, 2008 |
187 |
 |
cnet128
|
| Apr 11, 2008 |
187 |
 |
Ariadne chan
|
| Apr 10, 2008 |
187 |
 |
juUnior
|
| Apr 10, 2008 |
187 |
 |
Schwindelmagier
|
Latest Site Releases
Latest Translations
| Date |
Manga |
Ch |
Lang |
Translator |
| Feb 15, 2012 |
Enigma |
50
|
|
Allin
|
| Feb 15, 2012 |
Enigma |
49
|
|
Allin
|
| Feb 14, 2012 |
Kangoku Gakuen |
14
|
|
PROzess
|
| Feb 14, 2012 |
Kurenai |
48
|
|
js06
|
| Feb 14, 2012 |
Soul Eater |
95
|
|
aegon-r...
|
| Feb 14, 2012 |
Kangoku Gakuen |
13
|
|
PROzess
|
| Feb 14, 2012 |
Kangoku Gakuen |
12
|
|
PROzess
|
| Feb 14, 2012 |
St&rs |
17
|
|
buechse
|
| Feb 14, 2012 |
History's... |
464
|
|
Lapin
|
| Feb 14, 2012 |
History's... |
463
|
|
Lapin
|
Login or register to comment
Benefits of Registration:
* Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
* Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
* Enter our unique contests in order to win prizes!
* Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
Falta poco para FMA! =D
Cierto, ya falta poco xD, tendré que practicar más la limpieza =D