Gakuen Alice
1
Gakuen Alice ☆Chapter58/part 1☆
-> RTS Page for Gakuen Alice 1
☆I've seperated the chapter in 2 halves. Here's the first.☆
<Gakuen Alice Chapter 58>
<Title>
<left>
不思議いっぱい☆Schoolコメディ   学園アリス
Fushigi Ippai☆Schookl komedi Gakuen Alice
School comedy ☆filled with wonders Gakuen Alice
☆連載第58回
☆Rensai dai 58 kai
☆(series) chapter 58
<right>
TVアニメ 毎週土曜日 朝8時6分より NHK BS2にて 放送中!!
TVAnime Maishuu doyoubi asa hachi ji roppun yori NHK BS2 nite housouchuu!!
TV Anime every Saturday morning's from 8:06 on NHK BS2 now on air!!
<Narration>
<right> <left>
この後姿は 一体だ~れ?
Kono ushiro sugata wa Ittai da~re?
Who's back is this?
<author(bottom left)>
樋口橘
Higuchi Tachibana
Tachibana Higuchi
<bottom>
最新HC(コミックス)「学園アリス」⑨巻、大好評発売中!!
Saishin HC(komikkusu) [Gakuen Arisu] 9kan, daikouhyou hatsubaichuu!!
Newest Comic "Gakuen ALice" Vol.9, very popular on sale!!
P1
<Narration right>
嫉妬する花姫達に閉じ込められてしまった蜜柑とよーちゃん!!
Shitto suru hanahimetachi ni tojikomerareteshimatta Mikan to Yo-chan!!
Mikan and Yo-chan locked up by jealous Hanahime!!
1.1
(閉じ込められた!?)
(Tojikomerareta!?)
We're locked up !?
蜜柑:な・・・/何で!?
Mikan:Na.../Nande!?
Mikan:Wh.../Why!?
1.2
蜜柑:ドアしめたらデザートどこにあるか分からなくなりますようーっっ{まっくらですー}
Mikan:Doa shimetara deza-to doko ni aruka wakaranakunarimasuyou-{Makkuradesu-}
Mikan:If you close the door I can't see where the desserts are{Pitch-dark}
<sfx>Don Don Don (hitting door)
<sfx>パニ・・・(panick)
<front of door>嘘:uso=lie
<sfxaround hanahime>Kusu Kusu Kusu(giggle)
撫子:あるわけないじゃないデザートなんて
Nadeshiko:Aru wake nai janai Deza-to nante
Nadeshiko:Of course there's no dessert
<left hanahime>ないじゃない
Naijanai
of course not
1.3
<sfx right> EEh
<sfx left> Gaaan (dispointed)
<bubble>正直におっしゃい
Shoijiki ni osshai
Tell the truth
p2
<top>あなた一体どんな手使って抽選玉を手に入れたわけ?
Anata ittai donna te tsukatte chuusendama wo te ni ireta wake?
What kind of tricks did you use to get your hands on t he "winning ball"?
蜜柑:{な・・・っ}ウチは何もっ {ぬ・・・ぬれぎぬーっっ}
Mikan:{Na...}Uchi nani mo {nureginu-}
Mikna:{wha...}I didn't {A...A frame-up!}
あなたみたいな凡人が本来なら姫さまのお目通りどころかこの花姫殿に足を踏み入れることすら ありえないことなのに
Anata mitai na bonjin ga honrai Hii sama no omedoori dokoro ka kono Hanahimeden ni ashi wo fumiirerukoto sura arienai koto nano
From the start an ordinary girl like you would never be allowed to set foot in this Hanahimeden, much less be admitted to Hii-sama's presence
2.2
しかも生意気に同行者まではべらせて
Shikamo namaikini doukousha made haberadete
Furthermore have the insolence of imposing companions
こんな事姫さまが許しても私達は許さないわよ/こんな不正行為放っておいたら花園会の沽券に関わる事だもの
Konna koto Hii sama ga yurushitemo watashitachi wa yurusanaiwayo/Konna fuseikoui houtteoitara Hanazonokai no koken ni kakawaru koto da mono
Even if Hii-sama permits it we don't/letting go such dishonest behavior will hurt the Hanazonokai's credit
p3
3.1
蜜柑:誤解です ウチは不正行為なんてそんな・・・っ[/color]
Mikan:okai desu Uchi wa fuseikoui nante sonna...
Mikan:It's a misunderstanding! I haven't done anything dishonest....
強情張って口を割らないつもりならそれでもいいわよ
Goujou wo hatte kuchi wo waranai tsumori nara sore demo ii wayo
It's fine if you want to be obstinant and won't talk
3.2
撫子:あなたみたいなずるい子はこらしめが必要だから
Nadeshiko:Anata mitai na zurui ko wa korashime ga hitsuyou dakara
Because sly girls like you need punishment
宴が終わるまでせいぜいそこでその変な子の子守でもしてらっしゃいな
Utage ga owaru made seizei soko de sono hen na ko no komori demo shiterasshaina
Until the banquet ends you can baby sit that strange boy in there
<hanahime>
{おしおきよ}
{oshioki yo}
(It's you're)punishment
3.3
まあ紅蓮の君や向日葵の君はあなたと違って見所のある子達だし
maa Guren no Kimi ya Himawari no Kimi wa anata to chigatte midokoro no aru kotachi dashi
Oh well,Since Guren no Kimi and Himawari no Kimi are promising boys
蜜柑:(な・・・)
Mikan:(Na...)
Mikan:(Wha..)
あなたの同行者だからといって粗雑な扱いをしたりはしないから安心しなさい
Anata no doukousha dakara to itte sozatsu na atsukai wo shitari shinai kara anshin shinasai
Though they are your companions we will not treat them roughly, you can rest assured
<sfx>Ho Ho...(laugh)
3.4
大人しくしてればちゃんと出してあげるわよ{ホホホホ・・・}
otonashiku shitereba chanto dashite ageru wa yo{Ho ho ho ho...}
If your quiet we'll surely let you out {Ho ho ho ho...}
蜜柑:何やそれーっっ
Mikan:Nanya sore-
What's that!!(supposed to mean)
p4(145)
4.1
<Mikan: on doorfrom left to right>
バカー/だしてーう /だれかきてぇー /{つけてーっっ}
Baka-/Dashite-u/dareka kitee-/{tasukete-}
Idiots!/Let us out/ someone please/ {heeelp}
<sfx>ドン ドン ドン Don don don (hitting hard on door)
<2 bubble>
くす くす{人通りの少ない廊下ですものねー!}
kusu kusu{Hito toori sukunai rouka desu mono ne-!
giggle giggle{it's a corridor with very little traffick!}
4.2
蜜柑:何でこんなことに・・・・・
Mikan:Nande konna koto ni .....
Mikan: Why is something like this happening.....
<sfx>Don Don Don
{だれかーっっ}蛍・・・/ルカぴょんっっ/棗っっ
{Dareka-}Hotaru../Ruka pyon/Natsume
{Someone!}Hotaru.../Luka-pyon/Natsume
4.3
誰か・・・
Dareka...
Someone...
4.4
誰か気付いて・・・・・っ
Dareka kizuite.....
Someone please notice......
4.5
<sfx>pota ....(plop)
4.6
蛍:{これはみかんのくりきんとん・・・}
Hotaru:{Kore wa mikan no kurikinton...}
Hotaru:{This is Mikan's kurikinton....
るかぴょん:今井
Luka-pyon:Imai
Luka-pyon:Imai
4.7
佐倉とよーちゃんどこに行ったか知らない?
Sakura to Yo-chan doko ni itta ka shiranai?
Do you know where Sakura and Yo-chan went?
p5
5.1
さあ・・・
Saa...
don't know....
棗もまだ帰ってこないし/3人共
Natsume mo mada kaettekonaishi/san nin tomo
Natsume also hasn't come back/all 3
5.2
どこに行ったんだろう・・・・・
doko ni ittan darou.....
where did they go.....
5.3
「-中等部校長は」
[Chuutoubu kouchou wa]
"the Junior-high principal"
5.4
「お気に入りの子を誰にも見られないよう 陽も当たらない座敷の奥に閉じ込めて一生そこからだしてあげないとか」
[okiniiri no ko wo dare nimo mirarenai you Hi mo ataranai zashiki no oku ni tojikoome isshou soko kara dashiteagenai toka]
"So that noone can see, locks her favorite girl deep in a room whith not even light and never ever lets her out
棗:葵・・・
Natsume:Aoi...
Natsume:Aoi...
棗:どこだ
Natsume:Dokoda
Natsume:Where are you
5.5
「そしてその秘密を見た物は/二度と中等部の闇から抜け出すことが出来ないとか・・・」
[soshite sono himitsu wo mita mono wa /ni do to chuutoubu no yami kara nukedasu koto ga dekinai toka...
"And who ever see's this secret / can never escape from the darkness of the junior-high....
棗:・・・・・今度こそ
Natsume:....Kondo koso
Natsume:....this time for sure
今度こそ絶対 お前を助けてやる・・・・・っ
Kondo koso zettai Omae wo tasuketeyaru
This time for sure I'll save you....
p6
6.1
ウチらはここですーっっ
Uchira wa koko desu-
Whe're in here
<sfx>Don Don Don
6.2
だれかーっっ{たすけてーっっ}
Darela-{Tasukete-}
Someone! {Heeelp}
よーちゃん:たれかー
Yo-chan:Tareka-
Yo-chan:Tomeone<spelling mistake on purpose 'cause yo-chan originally doesn't pronouce properly>
蜜柑:蛍ー
Mikan:Hotaru-
MIkan:Hotaruuuu
6.3
蜜柑:開け・・・
Mikan:Ake...
Mikan:Ope....
<sfx>kura(wobble){/color]
6.4
<Sfx>heroheon(wobble wobble)
<sfx>guguu(stomach growl)
<BG>Empty Stomach
蜜柑:あかん・・・/スタミナ不足・・・
Mikan:Akan.../Sutamina busoku...
Mikan:Can't.../out of energy....
6.5
<from left of mouse>
{くいものよこせ}ちゅー・・・
{kui mono yokose}Chu-...
{gimme foos}Chu(squeeck)...
<left of Mikan>
Hyaaaa
gumu(hug tight)
蜜柑:何かいるっ!!?
Mikan:Nanika iru!!?
Mikan:There's something there!!/
6.6
<top right>
<beside iincho>
いいなーみかんちゃん
II na- Mikan chan
Lucky you Mikan-chan
<beside Nonoko>
私達の分も楽しんできてねー
Watashitachi no bun made tanoshinde kite ne-
Go and enjoy yourself for our part too
<over Mikan's head>
<sfx>uu....
花姫なんて・・・
Hanahime nante...
The Hanahime....
花姫なんて 花姫なんて
Hanahime nante Hanahime nante
The Hanahime The Hanahime
p7(148)
7.1
だいきらいやーっっ
Daikirai ya-
I hate them!!
7.2
撫子:あの子なら帰ったんじゃないかしら?
Nadeshiko:Ano ko nara kaettanjanai kashira?
Nadeshiko:About that girl? she's probably left
え
E
Eh
撫子:さっきいきなり「帰りたい」とか言ってたから心配してたんだけど/そう・・・いなくなちゃったの・・・{何のあいさつもなしに}
Nadeshiko:Sakki iinari [Kaeritai]toka itteta kara shinpai shitetan dakedo/Sou...Inakunachattano...{Nan no aisatsu mo nashi ni}
Nadeshiko:A little while ago she suddenlt said" I want to go home", I was a bit worried about her but/ really....she's gone...{Without even making any greetings}
るかぴょん:まさか・・・佐倉がいきなり1人で帰ったりなんか・・・
Luka-pyon:Masaka...Sakura ga ikinari hitori de kaettari nanka...
Luka-pyon:Sakura wold never suddenly leave on her own....
7.3
<sfx>kusu kusu=giggle
撫子:あらどうかしら?あんまりお行儀のいい子に見えなかったし
Nadeshiko:Ara doukashira? Anmari ogyougi no ii ko ni mienakatta shi
Nadeshiko:Oh is that so? She didn't seem very well manered either
<overlapping 7.3/7.4>
撫子:姫さまのお誘いをこんな形せ返すなんて無礼な子ねー/今 姫さまが退室中だからよかったものの・・・
Nadeshiko:Hii sama no osasoi wo konna katachi de kaesu nante burei na ko ne-/ Ima Hii sama ga taishitsuchuu dakara yokatta monono...
Nadeshiko:Returning Hii-sama's invitation in such a way, waht an insulant girl/ She's lucky Hii-sama is not here at the moment...
<sfx over Luka's head:Mu...(getting angry)
るかぴょん:・・・俺探してきます
Luka-pyon:...Ore sagashite kimasu
Luka-pyon:....I'm going to go look for her
7.8
撫子:あら あんな勝手な子の事なんていいじゃない
Nadeshiko:Ara anna katte na ko no koto nante ii janai
Nadeshiko:Oh, never mind such a selfish girl
花姫:そうよ そうよ
Hanahime:Sou yo Sou yo
Hanahime:That's right, that's right
るかぴょん:ちょ・・・
Luka-pyon:Cho...
Luka-pyon:Wai...
花姫:そんな事忘れて私達だけでも楽しみましょう{さっお2人共あちらにっ}
Hanahime:Sonna koto wasurete watashitachi dake demo tanoshimimashou {sa ofutari tomo achia ni}
Hanahime:let's forget all this and have fun ourselves {come, both of you, let's go overthere}
p8
8.1/8.2
[るかぴょん+蛍:はなせよ/color]
Luka-pyon+Hotaru:Hanaseyo
Luka-pyon+Htaru:Let go
8.6
ゆうり様:そういえば「雁の廊下」の方へ撫子さん達と一緒に彼女らしき子が出て行くの見かけたような...
Yuuri-sama:Souieba[Karu no rouka] no hou he nadeshiko san tachi to issho ni kanojo rashiki ko ga deteiku no mikaketa youna...
Yuuri-sama:Now that I think about it, feels like I saw a girl which looked like her going to the "Wild goose's corridor" with Nadeshiko...<""title of the corridor, seems all rooms have names in this house>
長髪花姫:{若紫さんすてき・・・}
Nagakami Hanahime:{Wakamurasaki san suteki...}
Long haired Hanahime:{Wakamurasaki-san, charming...
撫子:若竹さん!?
Nadeshiko:Wakatake san!?
Nadeshiko:Wakatake-san!?
8.7
長髪花姫:みんなで一緒に探しに行きましょう~
Nagakami Hanahime:Minna de issho ni sagashi ni ikimashou~
Long hair hanahime:Let's go look for her all together
nadeshiko sfx:AAH
8.8
Ha~.....
p9(150)
9.1
蜜柑:ごめんなよーちゃん・・・
Mikan:Gomen na Yo-chan...
Mikan:I'm sorry Yo-chan...
9.2
<sfx pver Mikan's head:Ha-...(sigh)
<sfx left of Mikan:Gu gu u...(stomach growl)
<from right/top left/bottom left>
今日がこんな日になるなんて思いもせんかった・・・・・・/よーちゃんには何も関係ないのに/ウチに巻き込まれたばっかにこんな・・・・・・・・・・
Kyou ga konna hi ni naru nante omoi mo senkatta...../Yo-chan ni wa nani mo kankei nai no ni/Uchi ni makikomareta bakka ni konna....
I never imagined today would end up like this..../This has nothing to do with Yo-chan/but because of me.....
9.3
蜜柑:ホンマごめんな・・・・・
Mikan:Honma gomen na.....
Mikan:truely sorry.....
9.4
Yo-chan:.....
9.5
<over Yo-chan's head: Ja ja ja jaan!
蜜柑:{ん?}何かどっからか変な効果音が・・・{幻想}
Mikan:{n?}Nanka dokkara ka hen na koukaon ga....{gensou}
Mikan:{n?}(Thaught I heard) a strange sound effect....{dreaming?}
9.6
蜜柑:あっ よーちゃん
Mikan:A Yo-chan
Mikan:Ah Yo-chan
蜜柑:それ・・・あめ玉!?
Mikan:Sore....Ame dama!?
Mikan:Is that...candy!?
p10(151)
10.1
蜜柑:あめちゃん!ウチにくれるの?
Mikan:Amechan! Uchi ni kureru no?
Mikan:Candy! for me?
{よーちゃんやさしい子!}
{Yo-chan yasashii ko}
<over Mikan's head>{Yo-chan, you're so nice!}
<sfx>gu gu gu~...(stomach grownl)
10.2
<right/bubble/bottome left>
[{うれし~っっ}/ありがとうよーちゃん/{いっただきまー・・・
{ureshi-}/Arigatou Yo-chan/{Ittadakima-...}
{So happy}/Thank you Yo-chan/{Ittadakima-...}
10.3
蜜柑:す・・・
Mikan:su...
Mikan:su...
<sfx>Pei
10.5
<left/right>
この・・・/このネズミが~~っっ
Kono.../kono nezumi ga--
That...that mouse!
<mouse>chuuu!
<left of Yo-chan>
蜜柑:ウチのあめちゃん返せーっっ
Mikan:Uchi no amechan kese-
Mikan:give me back my candy!!
10.6
{うああああああん/ウチのあめちゃん}
{Uaaaaaan/Uchi no amechan}
{Waaaaaaan/My candy}
10.7
蜜柑:{こわいよ くらいよー・・・}
Mikan:{Kowai yo Kurai yo-...}
Mikan:{I'm scared! it's so dark....
10.8
<sfx>Muzu
p11
11.1
<sfx>Muzu
蜜柑:・・・・・よーちゃん?
Mikan:.....Yo-chan?
Mikan:.....Yo-chan?
11.2
<sfx>zu zu...
蜜柑:え?
Mikan:E?
Mikan:Eh?
11.3(overlapping on 11.4)
<sfx>Bi...Biri Biri....(clothes ripping)
蜜柑:えっ/え・・・
Mikan:E/e...
Mikan:Eh/Eh...
11.4
蜜柑:(ええっ!?)
Mikan:(EE!?)
Mikan:(EEH!?)
蜜柑:よーちゃん!?
Mikan:Yo-chan!?
Mikan:Yo-chan!?
11.5
<sfx>Don don don(hitting/kicking door)
あっちの方から音が・・・
Acchi no hou kara oto ga...
The sound comes from that way...
11.6
<sfx top>Don Dokan...
<sfx middle>bata bata
るかぴょん:佐倉ー/よーちゃん
Luka-pyon:Sakura-/Yo-chan
Luka-pyon:Sakura-/Yo-chan
11.7
<sfx>Gi...
るかぴょん:さく・・・・・
Luka-pyon:Saku.....
Luka-pyon:Saku....
p12
12.1
<sfx>Gi...
12.2
!!
12.4
蜜柑:だ・・・/だれ!?{その人}
Mikan:Da.../Dare!?{sono hito}
Mikan:Wh.../Who!?{Who's that}
蜜柑:(な・・・)
Mikan:(Na...)
Mikan:(Wha...)
蜜柑:よ・・・
Mikan:Yo...
Mikan:Yo...
12.5
蜜柑:(何これ)
Mikan:(Nani kore)
Mikan:(What's this)
<sxf>suru...(clothes slipping off)
12.6
蜜柑:よーちゃん・・・・・!?
Mikan:Yo-chan.....!?
Mikan:Yo-chan.....!?
<sfx beside Yo-chan>pasa
<bottom> E.....
☆Part 2 coming soon☆
Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!
0 members and 1
guests have thanked choco_vanilla for this release
Quick Browse Translators
Translations of this Chapter
| Date |
Chapter |
Language |
Translator |
| Jan 9, 2006 |
1 |
 |
choco_vanilla
|
| Jan 10, 2006 |
1 |
 |
choco_vanilla
|
Latest Site Releases
Latest Translations
| Date |
Manga |
Ch |
Lang |
Translator |
| May 27, 2012 |
KissxSis |
57
|
|
luispau...
|
| May 27, 2012 |
Akame ga Kill |
12
|
|
lucifell
|
| May 27, 2012 |
Soukai no Eve |
8
|
|
PROzess
|
| May 27, 2012 |
The Breaker: New... |
34
|
|
Goudarz
|
| May 27, 2012 |
The Breaker: New... |
33
|
|
Goudarz
|
| May 27, 2012 |
The Breaker: New... |
32
|
|
Goudarz
|
| May 27, 2012 |
Minamoto-kun's... |
33
|
|
PROzess
|
| May 27, 2012 |
Magi - Labyrinth... |
140
|
|
aegon-r...
|
| May 27, 2012 |
Hanamaru Youchien |
Special : Volume 6 Special
|
|
Eru13
|
| May 26, 2012 |
Otoshite Appli Girl |
6
|
|
Eru13
|
Login or register to comment
Benefits of Registration:
* Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
* Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
* Enter our unique contests in order to win prizes!
* Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
keep up the good work!
I've updated the Gakuen Alice Downloads thread, though.