Full texte translation to chapter 56. you can dl the raw scans:
http://www.livejournal.com/community/alice_gakuen/<GA CH56>
<Title>
不思議いっぱい☆Schoolコメディ   学園アリスFushigi Ippai☆Schookl komedi Gakuen AliceSchool comedy ☆filled with wonders Gakuen Alice☆連載第56回☆Rensai dai 56 kai☆(series) chapter 56<Narration(middle left)>
忍び寄る 中等部の影・・・・・。Shinobiyoru chuutoubu no kage.....The approaching shadow of junior-high......<author(bottom left)>
樋口橘Higuchi TachibanaTachibana Higuchi<bottom>
最新HC(コミックス)「学園アリス」⑨巻、できたて発売中です!!Saishin HC(komikkusu) [Gakuen Arisu] 9kan, dekitate hatsubaichuu desu !!Newest Comic "Gakuen ALice" Vol.9, recently on sale!!P1
「女子として」って どういう意味かな・・・?[Joshi toshite]tte douiu imi kana...?What do they mean by "As girls"...?翼:女装して来いって ことじゃないの?Tsubasa:Josou shite koi tte koto ja naino?Tsubasa:Wouldn't it mean to cross dress?(dress up as girls)P2
2.1
<On natsume's door>
着替え中!入るな!!Kigae chuu! hairuna!!Changing(clothes)! Don't enter!!鳴海:5人ともー/そろそろ出掛ける時間だよー{仕たくできたー?}Narumi:5nin tomo-/sorosoro dekakeru jikan dayo- {shitaku dekita-?}Narumi:The five of you/ it's almost time to go {are you ready?}<pointing to Narumi's head>
つきそいナルTsukisoi NaruAttending Naru (taking care of Mikan ect..)2.2
はーいHa-iYes<sfx>door opening
({ooh!...})2.3
蜜柑:お....おまたせーMikan:O....omatase-Mikan:T..thanks for waiting ("sorry for making you wait"....but that's kinda strange in english)<right of Mikan>hya-<left of Mikan>
裾がーSuso ga-The hem-p3
3.1
<sfx>Wa...委員長:かわいー2人共っっIinchou:kawai- futari tomoIinchou:So cute! both of you<over Nonoko and Perm's heads>
お手伝い 着付けOtetsudai kitsukeHelpped dressing (in kimono)<over Mikan's head>
キラキラのきものーKirakira no kimono-A shiny kimono-<heart><Over Hotaru's head>stuck...翼:{ふー}カーテン越しの着替えの難しいこと...Tsubasa:{Fu-}ka-ten goshi no kigae no muzukashii koto...Tsubasa: it's dificult to change with a curtain seperating...<over Tsubasa's head>
お!2人共かわいーじゃんO!futari tomo kwai-janOh! Both of you look cute<Misaki's right>
女子の着付けのが大変だっつーのjoshi no kitsuke no ga taiihen da tsu-noIt's harder to dress the girls in kimono3.2
ところで/あとの2人は?{+1人}Tokorode/ ato no futari wa? {purasu hitori}By the way/ where are the other 2? {+1}<sfx>kira-n...<BG on Natsume and Luka's heads>
女  装Jo soucross dressing3.4
<perm,kokoroyomi ect>Yayan!
p4
4.1
<ove Natsume's head>
ちくしょうchikushou...{dammit}<over Luka's head>
振り袖じゃなくてよかった...Furisode janakute yokatta...I'm glad it's not a furisode <Furisode=long sleeve kimono for unmarried girls><BG>Heian period?<sfx>Kya-/ Natsume kun/ Luka kun /NICE/ Sexy蜜柑:わーすごい 2人共っっ {ルカぴょんかわいーっっ}Mikan:wa- sugoi futaritomo {ruka-pyon kawai-}Mikan:Wow! Amazing! both of you {Luka-pyon so cute!}心読み:{案外まともだー}Kokoroyomi:{angai matomo da-}Kokoroyomi:surprisingly suits<around Hotaru>Pasha pasha (taking pictures)4.2
蜜柑:棗は思ってたよりあんまオカマっぽくない...Mikan:Natsume wa omotta yori anma okamappoku nai...Mikan:Natsume doesn't look gay as much as I thaught he...<sfx>mishi...<over kokoroyomi's head>
アハハ バカだーAhaha baka da-Ahaha! idiotp5(148)
5.1
蜜柑:何すんえん こらーっ {ホメたんやんかー もーっっ}Mikan:nani sunnen kora- {Hometan yan ka- mo-}Mikan:what's that for! hey! {it was a compliment }狐目:ホメてねーよソレKitsuneme:Hometene- yo soreKitsuneme:that's wasn't a compliment翼:{じゃれてる最中申し訳ありませんが...} そこのバカップルさんお迎えの車きましたから {早よこい}Tsubasa:{jareteru saichuu moushiwake arimasen ga...}soko no bakappuru omukae no kuruma kimashita kara {hayo koi}Tsubasa:{excuse my intruding your playing around but...} Mr.,Mrs. stupid-couple, the car has arrived {hurry up}<pointing to tsubasa>attendant #2<over Tsubasa's head>
どうぞ蛍さま...Douzo Hotaru samaHere you are Hotaru sama5.2
棗のやつーっNatsume no yatsu-That Natsume...<front of Natsume>fu-(sigh)5.3
「明日になれ ばこんな茶番...」[ashita ni nareba konna chaban...][Tomorrow this farce...]5.4
こんな奴と新年会に行かなあかんなんてっっ{サイテーや}Konna yatsu to shinenkai ikanaakan nante {saite-ya}having to go with such a person to the new year's celebration {so mean}5.5
あっち(中等部)にいったらこんな手さっさとはなしてやるーつつAcchi (chuutoubu) ni tsuitara konna te sassato hanashite yaru-As soon as we get there (junior-high) I'll let go his hand<iinchou ect>いってらっしゃーい itterashai5.6
鳴海:そうそう/ むこう(中等部)に着く前に/緊張感の足りない君達に1つ言っておく事があったんだNarumi:sou sou/ mukou (chuutoubu) ni tsuku mae ni/ kinchoukan no tarinai kimitachi ni hitotsu itteokitai koto ga attandaNarumi:that's right/before we arrive there (junior-high)/there's something I want to tell you too relaxed kids蜜柑:んにゃ?Mikan:nnya?Mikan:what?6.1
鳴海:中等部校長は何というか...Narumi:chuutoubu kouchou wa nan to iu ka...Narumi:The junior-high principal is somewhat...鳴海:変じ.../気分屋というか...気まぐれな上煮を機嫌を損ねると少々やっかいな方というかNarumi:henji.../kibunnya to iu ka... kimagure na ue ni kigen wo sokoneru to shoushou yakkai na kata to iu kaNarumi:stra.../somewhat moody...not only capricious but also quite troublesome if angered6.2
あちらでお世話になる以上多少その性格に振り回される事もあるかもしれないけどAchira de osewa ni nari ijou tashou sono seikaku ni furimawasareru koto mo aru kamoshirenai kedoBy going there you may somewhat be swung around by her character but6.3
あそこ(花園会)へ行くと自分で決めたからには/くれぐれも失礼のないようにねAsoko(hanazonokai) e iku to jibun de kimeta kara ni wa/ kuregure mo shitsurei no nai you ni neSince you've decided to go there (Hanazonokai) yourselves/ be careful of not making any insults6.5
「やっかい...」?[yakkai...]?{troublesome...]?「振り回される........?」[furimawasareru.......?]{be swung around......?]<bottom right>
みんな分かったな?Minna wakatta na?
Understood?<Natsume, Luka, Hotaru,Mikan>
はーいha-iYe-s6.6
憂鬱だこと...yuuutsu da koto...how depressing....p7
7.1
姫様:男の子だなんて...Hii-sama:Otoko no ko da nante...Hii-sama:Boys....姫様:男はキライよ/ 私の花園を土足で踏みあらしてしまう生き物だわHii-sama:Otoko wa kirai yo/ watashi no hanazono wo dosoku de fumiarashiteshimau ikimono da waHii-sama: I hate boys/ they are beings that trample all over my Hanazono(Flower garden)
7.2
<girls>
では姫宮さま 噂は本当ですの?dewa Himemiya sama uwasa wa hontou desuno?Then, Himemiya-sama, the rumors are true?<mid bubble>
今年の新年会 あの「黒猫」が出席すると言う話し...kotoshi no shinenkai ano "kuroneko" ga shusseki suru to iu hanashi...about this year's new yea celebration that "Black Cat" will be attending...<bottom bubble>
それ以外に他にも男の子が2人もついてくるとかSore igai ni hoka nimo otoko no ko futari mo tsuitekuru tokaAnd that also 2 other boys will also be attending7.3
姫さま:仮面の君がおいでになると本当にろくな事がない...hiisama:Kamen no kimi ga oideninaru to hontou ni roku na koto ga nai...Hii-sama: Truely, there is nothing good when "Kamen no kimi"(the masked one) comes over...<mid bubble>
姫さまおかわいそう...Hiisama okawaisou...poor Hii-sama...<bottom bubble>
何か...Nanika...Is there nothing <litterally written "something">7.4
姫さま:この憂さを晴らす/ 新たな楽しい趣向はないかしらHiisama:Kono usa wo harasu/ aratana tanoshii shukou wa nai kashiraHii-sama:A new amusing idea / to clear away this glo <TN:inversed to make sense>p8
8.1
<car sfx>gacha8.2
鳴海:着いたよーNarumi:Tsuita yo-Narumi:we're here8.4
鳴海:今日の新年会の会場でもある「花姫殿」だよー/ここが中等部校長の居であってNarumi:kyou no shinnenkai no kaijou demo aru [hanahimeden]dayo-/ koko ga chuutoubu kouchou no kyo de atteNarumi:This is the "Hanahimeden" which will also be today's new year celebration's hall/ and also is the junior-high principal's residencep9(152)
9.1
蜜柑:(すごい すごーい){何ニニ?!}{これが家?!}Mikan:(sugoi sugo-i) {Nani ni ni?!} {kore ga ie?!}Mikan:(Amazin amaaaazing!!) {What the?!}{his is ahouse?!}<top bldg>Junior-high<Middle>dorm<bottom>Hanahimeden!<left Mikan>:
さっき通った中等部校舎よりも中等部寮よりも全然大っきいーっっ 
    
Sakki tootta chuutoubu koucha yorimo chuutoubu ryou yori mo zenzen ookkii- It's way bigger than the junior-high and junior-high dorm<left of MIkan
>{何者?!/ 校長先生てなにもの?!} {Nani mono?!/ Kouchou sensei te nani mono?!} {What is she?!/ What is the princial?!}<left of Tsubasa
>{それは俺がききたい}         
{sore wa ore ga kikitai} {That's what I want to know}翼:ありえねーよなーこの広さ...{ほんっとナゾな人・・・物校長S...}Tsubasa:ariene- yo na- kono hirosa ...{hontto nazo na jinbutsu ...kouchou S...}Tsubasa:Can't believe the size....{really is a mystery..the princ....}9.2
<bubble>
今井蛍さんと佐倉蜜柑さんImai Hotaru san to Sakura Mikan sanHotaru Imai and Mikan Sakura9.3
<bubble>
その同行者の方々ですね sono doukousha no katagata desu neThe people accompanying you,right. <
sfx>za...9.4
<bubble.
ようこそおいで下さいましたYoukoso oidekudasaimashitaWelcome9.5
山之内:ここより先は私が案内させて頂きます/先生方ここまでのつきそいご苦労様でしたYamanouchi: koko yori saki wa watashi ga annai saseteitadakimasu/ sensei gata koko made no tsukisoi gokurousama deshitaYamanouchi:From here I will guide the way/ teachers (and others) thank you for acompanying until here.<bottom>:(
あ・・・) (A...) (Ah...)p10
10.1
(この人・・・)(Kono hito...)(This person...)10.2
山之内:花園会にて筆頭花姫のお役に就かせてもらってますYamanouchi:Hanazonokai nite hittouhanahime no oyaku ni tsukasetemorattemasuYamanouchi:engaged to the position of leading princess of the Hanazonokai<bottom right>
技術系の総代表の・・・っっgijutsu-kei no soudaihyou no...Gijutsu-kei's representative...山之内:「かきつばた」こと高等部三年の山之内静音でございますYamanouchi:[Kakitsubata]koto koutoubu san nen no Yamanouchi Shizune de gozaimsuYamanouchi:called "Kakitsubata" I am 3rd year high-school Shizune Yamanouchi10.3
<Tsubasa ect>
「かきつばた」...?{筆頭姫?!} [kakitsubata...?]{hittou hanahime [Kakitsubata]...?(iris) {Leading princess}10.4
<MIkan
>{hoa-...}10.5
山之内:お久しぶりね今井さん/来てくださって嬉しいわYamanouchi:ohisashiburi ne Imai san/ Kite kudasatte ureshii waYamanouchi:It's been a while, Imai-san/ I'm glad you've come山之内:その後 お体の方は大丈夫?Yamanouchi:Sono go Okarada wa daijoubu?Yamanouchi: After that, how is your health? <to know "after what?" review earlier chapters>10.6
蛍:.....はいHotaru:.....HaiHotaru:.....Yes蛍:ご心配おかけしましたHotaru:Goshinpai okakeshimashitaHotaru: Thankyou for asking <Litterally: please exzuse my worrying you....but that'd be weird in english><
over Hotaru's head>:Persimmon and butter?(kaki to bata-)<front of HOtaru's face>:Iris...(Kaki tsubata...)p11
11.2
山之内:・・・・・ごきげんようYamanouchi:GokigenyouYamanouchi:Greetings11.3
<beside natsume's head>fnn...11.4
<Mikan>:oyo11.5
あ そうかA soukaAh that's right11.6
棗と代表はプリンシパルで知り合い・・・natsume top daihou wa pruinshiparu de shiriai...Natsume and the representative know each other from being principals. <elementary, junior-high and high school have representatives called:Principals. Natsume is the elementary principal, Yamanouchi is the high school principal.>山之内:こんな所へ あなたがいらっしゃるなんてめずらしいことYamanouchi:konna tokoro e anata ga irassharu nante mezurashii kotoYamanouchi:How unusual to see you in such a place as this山之内:わざわざ 姫さまの不興を買ってまで/いつもこういう場を避けてまわってるあなたがどういう風邪の吹きまわしかしら...Yamanouchi:Waza waza Hii sama no fuyou wo katte made/ itsumo kou iu ba wo sakete mawatteru anata ga dou iu kaze no fuki mawashi kashira...Yamanouchi:Going as far as displeasing Hii-sama/ by always running away from such occasions as this, I wonder what changed your mind.....棗:うるせえNatsume:UruseeNatsume:Shut upp12(155)
12.1
<sfx>kasha 12.2
山之内:ハイ今井さん 売り上げをのばす写真は 基本カメラ目線よ {技術系繁栄のために研究資金 しっかり稼いでねYamanouchi:Hai Imai san Uriage wo nobasu shashin wa kihon kamera mesen yo {Gijutsukei hanei no tame ni kenkyuushikin shikkari kaseide neYamanouchi:Here Imai san. For good selling pictures basic is "front view"(facing the camera) {For the prosperity of the Gijutsu-kei, work well to accumulate research funds<sfx>su...<left>
{蛍の写真}黒幕疑惑!!?{
Hotaru no shashin} Kuromaku giwaku!!?{Hotaru's pictures} the one behind the scenes!!? 12.3
山之内:冗談はさておきYamnouchi:Joudan wa sate okiYamanouchi: enough joking<Mikan:>
{え 冗談?} {e joudan?} {a joke?}Tsubasa:
{ついていけねー}   
{tsuite ikene-} {can't follow}12.4
<SFX>:じ~....(ji- <staring>)鳴海:あーじゃあ みんな 僕らはこの辺でNarumi:A-jaa minna Bokura wa kono hen deNarumi:Ah..well then, we'll be going now翼:たのしんでこーいTsubasa:tanoshinko-i
Tsubasa: Have fun<front of tsubasa>looking looking<around Yamanouchi's head>:
いつまでいるのかしら itsumade iru no kashira how long are they intending to stay<bottom right>:{
招かれざれる物}男子・・・ {manekarezareru mono} Danshi... {The uninvited} Men....蜜柑:えっ もういくの!?Mikan:e Mou iku no!?Mikan:E you're leaving already!?12.5
<SFX>BATAN<over stick men>
Uwa o<bubble
>鳴海先生らももうちょっとくらい・・・Narumi sensei ra mo mou chotto kurai...Narumi sensei and Tsubasa, just a little longer...p13
13.1
鳴海:ありあーNarumi:arya-Narumi:Oh my翼:大丈夫かねあいつらTsubasa: Daijoubu ka ne aitsuraTsubasa: will they be alright<bottom>
門前払い...    
Monzen barai... Turned away....13.2
山之内:行きましょうYamanouchi:IkimashouYamanouchi:Let's go13.3
Mikan:
あ・あれー・・・? A. Are-...? Eh?13.4
<right>
改めてAratameteAgain13.5
<right>
すごいとこ来てしまったかもー・・・っSugoi toko kiteshimatta kamo...I think I may have come to an unusual place... <this "sugoi" could be taken in a good and deadful way too.><bubble>
あなた方のお越しを/姫さまが首を長くしてお待ちしてます Anata gata no okoshi wo/ Hii sama ga kubi wo nagaku shite omachishitemasu For your arival/ Hii-sama has been eagerly waitingp14
14.1
<sfx>zawa...(chatter){今年の招待者と当選者よ}  {きたわよ}{k
otoshi no shoutaisha to tousensha yo} {Kita wa yo}{This year's Inveted and winner} {There here}14.2
Mikan:Wa...14.3
<right>
女の子がいっぱいっっ!?Onna no ko ga ippai!?Filled with girls!?<bubble>
ここ花姫殿1階玄関フロアはKoko Hanahimeden ikkai genkan furoa waHere, the Hanahimeden's 1F entrance floor is{
やだ男の子じゃないあれ}   {うそー、みえなーい}{yada- otoko no ko ja nai are} {uso- miena-i}{Isn't that boys} {No way! I can't see}14.4
山之内:中・高等部の一般女子生徒のみに一般用の新年会場として開放してますYamanouchi:Chuu・Koutoubu no ippam joshi seito nomi no ippanyou no shinnenkai kaijou toshite kaihou shitemasuYamanouchi:Open exclusively for the New year celebration of the general junior and high school girls.<sfx>zawa
山之内:彼女達は足を踏み入れる事ができるのはこのフロアのみYamanouchi:Kanojo tachi wa ashi wo fumiireru koto ga dekiru no wa kono furoa nomiYamanouchi:They can only set foot on this floor only14.5
山之内:あなた方が今から行くのは2階のYamanouchi:Anatagata ga ima iku no wa 2kai noYamauchi:You shall be going to the 2nd floor's<middle>
ウチらすごい見られてるーっっ!?Uchira sugoi mirareteru-!?We're being watched!?山之内:選ばれた物しか足を踏み入れられない奥座敷ですYamanouchi:Erabareta mono shika ashi wo fumiirerarenai okuzashiki desuYamanouchi:Inner room where only the chosen ones may set foot<sfx bubble>:zawap15
<sfx>zawa<bubbe>
ねえちょっと・・・{あの子}Nee chotto... {ano ko}Hey that person...color]
15.2
<top bubble>
やだあれ
Yada are
Isn't that
<bottom right bubble>
小等部の「日向棗」じゃない!?{何であんな子がここにいるのー?!}
Shoutoubu no [Hyuuga Natsume] ja nai!? {Nande anna ko ga koko ni iru no-?!}
Elementary grade's "Natsume Hyuuga"!? {What's he doing here?!}
15.3
[color=purple]棗:・・・・・ <over head>(うんざり)Fed up<bottom>
うそやだっ あれ棗君よ! Uso yada Are Natsume kun yo! Now way! look it's Natsume!15.4
<top bubble>
隣の子は女の子みたいだけど.../何アレ 何であんなフツーそうな子が招待されてるの!?{手つないでるわよ あの子ー}Tonari no ko wa onna no ko mitai dakedo.../Nani are Nande anna futsu-sou na ko ga shoutai sareteruno!? {te tsunaideruwayo ano ko-}The person next to him looka like a girl but.../ What's that! Why is such a plain girl invited!? {She's holding his hand!!}<sfx middle>
Higya<bottom left bubble>
あれが抽選玉あたった子!?{何でー?!小等部の子?!}Are ga chuusendama atatta ko!?{Nande-?! Shoutoubu no ko?!}She's the one who won the "winning ball"!? {Why?! An elementary student?!}15.5
<overlapping bubble 15.4,15.5 left>
あ あの子!今井蛍って子よ/文化祭(アイス際)で新人賞とった・・・{美少女で変人って噂の}<bottom right>{あー}
A Ano ko! Imai Hotaru tte ko yo/ Bunkasai (Arisu sai) de shinjinshou totta...{Bishoujo de henjin tte uwasa no} {A-}Ah look! It's that girl, Hotaru Imai/ The one that got the "rookie" prize....{the one which rumors say is beautiful but strange}{Ah}<right>
隣の子 何で背中合わせで歩いてんのかしら/あの子 男の子?女の子?Tonari no ko Nande senaka awase de aruitenno kashira/ Ano ko otoko no ko? Onna no ko?Why's the person beside her walking back to back/ Is that a boy? Girl?15.6
え?あの子も男の子なの!?{うそ かわいーっっ!}E?Ano ko mo otoko no ko nano!?{ Uso kawai-!}Eh? That's a boy too!?{No way so cute!!}<sfx>Uh...p16
16.1
蜜柑:(な 何かよく分からんけど)Mikan:(Na nanka yoku wakaran kedo)Mikan:(I don't really understand but)<Bubble>
おそるべし花園会っっOsorubeshi hanazonokaiHanzonokai, Awesome (**** sorry just couldn't think of anything suiting m(_ _)m)**<bottom right>
階段を登るだけで <blurred on my copy, will add when found><sfx>uha~16.2
あAAh16.3
美咲:{おーい みかーん 様子見に来てやったぞー}Misaki {O-i Mika-n Yousu minikiteyatta zo-}Misaki:{Hey! Mikanaan! I cam to check on you}蜜柑:美咲先輩っっ!?Mikan:Misaki senpai!?Mikan:Misaki-senpai!?16.4
<bottom bubble>
ん?N?N?<top>
あ・・・みかんちゃ・・・A...Mikan cha...Ah...Mikan-cha...16.5
蜜柑:のばらちゃんっっMikan:Nobara chanMikan:Nobara-chan16.6
蜜柑:のばらちゃんっ{何でここにっ}Mikan:Nobara chan {Nande koko ni}Mikan:Nobara-chan {Why are you here?}のばら:蜜柑ちゃんっ{なぜここに?}Nobara:Mikan chan {Naze koko ni}Nobara:Mikan-chan {Why are you here?}16.7
(あいたかったあー)(Aitakattaa-)(Wanted to see you!!)p17
17.1
<sfx big> Gui (squeez)
Doka (trip) 17.2
<sfx>kya-17.4
Ah17.5
<bubble>
棗君っ!?Natsume kun!?Natsume-kun!?<sfx>zuruzuruzuru(drag)... nya-のばら:{あ・・・}蜜柑ちゃんNob
ara:{A...}Mikan chanNobara:{Ah...}Mikan-chan17.6
のばら:何で・・・Nobara:nande...Nobara:Why...17.7
<top>
何で棗君がNande Natsume kun gaWhy's Natsume-kun<bubble>
蜜柑ちゃんMikan chanMikan-chan17.8
のばら:どうして・・・Nobara:Doushite...Nobara:Why...蜜柑:およ?Mikan:Oyo?Mikan:eh?のばら:どうして棗君がここに...Nobara:Doushite Natsume kun ga koko ni...Nobara:Why's Natsume-kun here...p18 (161)
18.1
蜜柑:さあ 何でやろ・・・{ウチかて知るたいくらいや・・・}Mikan:Saa nandeyaro...{Uchi ka te shiritai kurai ya...}Mikan:mm, why is he...{That's what I want to know too...}のばら:棗君をとめてNobara:Natsume kun wo tometeNobara: Stop Natsume-kun18.2
Mikan:Eh....18.3
のばら:棗君はここへきてはだめ・・・っNobara:Natsume kun wa koko e kite wa dame...Nobara:Natsume-kun should not come here...蜜柑:のばらちゃん?・・・Mikan:Nobara chan?...Mikan:Nobara-chan?...のばら:今花姫殿(ここ)へ来ちゃだめなのNobara:Ima Hanahimeden(koko) e kicha dame nanoNobara:He must not come here (Hanahimeden) at the moment18.4
蜜柑:(どうしたんやろ・・・・・)Mikan:(Doshitanyaro.....)Mikan:(what's wrong...)<sfx bubble> zawa(chatter)<bottom right>
{ちょっとそこの子ー階段には近ついちゃいけないのよーっ}{
chotto soko no ko- kaidan ni chikazuicha ikenai no yo-}{hey you! it's not allowed to get glose to the stairs}のばら:おねがい 棗君をここからつれだして蜜柑ちゃんNobara:Onegai Natsume kun wo koko kara tsuredashite Mikan chanNobara:Please, Mikan-chan get natsume-kun out of here蜜柑:え{?}Mikan:E{?}Mikan:Eh{?}のばら:今からでも遅くないかもしれないNobara:Ima kara demo osokunai kamoshirenaiNobara:It may not be too late18.5
蜜柑:のばらちゃんきこえへ・・・/ひやMikan:Nobara chan kikoehe.../hyaMikan:Nobara-chan I can't hea.../Hya<sfx>Gui (pull)棗:さっさと歩けNatsume:Sassato arukeNatsume:Hurry up and walk!18.6
のばら:蜜柑ちゃんNobara:Mikan chanNobara:Mikan-chan(「棗がここに来てはダメ」って)([Natsume wa koko ni kite wa dame]tte(Natsume must not come here?)18.7
(どういうこと?)(Dou iu koto?)(what does she mean?)棗:{ひきずられてーのか}Natsume:{Hikizurarete-noka}Natsume:want me to drag youp19
19.1
蜜柑:(のばらちゃん何で・・・)Mikan:(Nobara chan nande...)Mikan:(Nobara-chan, why?...){あ いっちゃうー}{A icchau-}{Ah, they're going}19.2/19.3
のばら:蜜柑ちゃ・・・Nobara:Mikan cha...Nobara:Mikan-cha...<sfx>gii...19.4
<sfx>batan (door close)19.5
美咲:つーばさ/みてきたぞー蜜柑達の様子Misaki:Tsu-basa/Mitekita zo- Mikan tachi no yousuMiksaki:Tsuuubasa/I went to see how Mikan and the others are doing翼:おーごくろうさん{何か変なことあったか?}Tsubasa:O- gokurousan {nanika hen na koto attaka?}Tsubasa:o! Thanks {did anything strange happen?}19.6
美咲:んー/変な事ねえ... {お前心配性な}Misaki:N-/hen na koto nee...{Omae shinpai shou na}Misaki:Nnn/something strange eh...{You're a worrier}翼:{まーねー}Tsubasa:{ma-ne-}Tsubasa:{I know}*美咲:そういやフロントで蜜柑に茨木のばらが何か話しかけたなあMisaki:souiya furonto de Mikan ni Ibaragi Nobara ga nanika hanashikaketa naMisaki:Now you mention, at the front(reception) Nobara Ibaragi was speaking to Mikan翼:氷姫(いばらぎ)?Tsubasa:Koorihime(Ibaragi)?Tsubasa:Ibaragi(ice princess)?19.7
美咲:よくきこえなかったけどMisaki:Yoku kikoenakatta kedoMisaki:I couldn't hear well but美咲:何か必死んなって「棗をとめろ」とか何とか言ってたような・・・・・Misaki:Nanka hisshi nnatte [Natsume wo tomero]toka nantoka itteta you na.....Misaki:She kind'a looked desperate and was saying something like "Stop Natsume".....p20
翼:...何だそれTsubasa:...Nanda soreTsuubasa:...What's that20.3
<bubble>
!!!{エンドレス和室?!}!!!{endoresu washitsu?!}!!!
{endless Japanese room?!}p21
21.1
<bubble>
!!!{エンドレス廊下?!}!!!{endoresu rouka?!}!!!{endless corridor?!}21.2
<bubble>
!!!{ラビリンス~}!!!{Rabirinsu~}!!!{Labyrinth~}21.3
<SFX>:Poke- (stunned) <pointing to all 4)
以上4名ijou 4 meionly 4山之内:姫宮様/花姫候補今井蛍以下4名おつれ致しましたYamanouchi:Himemiya sama/ Hanahime kouho Imai hotaru ika 4 mei ptsure itashimashitaYamanouchi:Himemiya-sama/ I have braught the hana hime candidate Hotaru Imai and the 4 others.21.4
お入りohairicome in<sfx>su...(sliding door)p22
22.3
ようこそYoukosoWelcome我が新年の宴へWaga shinnen no utage eTo my New year banquet(Ryu...)p23
23.1
りゅうぐうじょうっ?!Ryuuguu jou?!Ryugu castle?!<from left to right>
{心まるみえ・・・/たい?/て姫様?!/ひらめは?/}{kokoro marumie.../tai?/teHime sama?!/hirame wa?}{you're transparent.../Tai?<not sure if it's meant as sea bream...fish eaten on special ocasions>/Princess?!/Hirame(flat fish/turbot??)?!}{ホホ}{Hoho}{ho ho}姫様:まあおもしろい子だこと・・・Hiisama:Ma omoshiroi ko da koto...Hiisama:My what an amusing girl...23.2
(きれーっっ)(kire-)(Beautiful)23.3
<bubble>
ようこそ花園会へ/いらっしゃい選ばれた方々Youkoso Hanazonokai e/irasshai erabareta katagataWelcome to the Hanzonokai/ greetings chosen ones<bottom>
天女様みたいーっっTennyo sama mitailooks like a godess23.4
<top>
あの人が中等部校長っっAno hito ga chuutoubu kouchouShe's the junior-high principal<bubble>
・・・とそうでない方々...to soudenai katagata....and those not 23.7
Mikan:{Hoyo}p24
24.1
(「-中等部校長は)(「-chuutoubu kouchou wa)("-the junior-high principal is)24.2
(気まぐれな上に機嫌をそこねるとやっかいというか)(kimagure na ue ni kigen wo sokoneru to yakkai to iu ka)(
not only capricious but also troublesome if angered)蜜柑:あ...Mikan:A...Mikan:Ah...24.3
(くれぐれも失礼のないようにね」)(kuregure mo shitsurei no nai you ni ne])(be careful of not making any insults")<bubble>
蛍みられてる・・・・・っHotaru mirareteru.....Hotaru's being watched....<left of Hotaru>
みんなが言ってたとおりMinna ga itteta tooriJust like everyone said「年齢不詳だし得体のしれない噂が多くて...」[nenrei fushou da shi etai no shirenai uwasa ookute...]"Her age is unknown and so many rumors of unknown nature..."何かこの人て不思議な雰囲気nanka kono hito Fushigi na funikiThis person gives out a strange atmosphere24.4
よく分からんけどちょっと怖いかも・・・yoku wakaran kedo chotto kowai kamo...I don't really know why but, she's kind of scary...<sx>zu...山之内:姫さまよだれが...Yamanouchi:Hii sama yodare ga...Yamanouchi:Hii-sama you're druling....24.5
姫さま:あら...Hii sama: Ara...Hii-sama:Oh my...<sfx>zu...{え...}
Login or register to comment
Benefits of Registration:
* Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
* Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
* Enter our unique contests in order to win prizes!
* Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
Raw has been uploaded~~~
also, if someone wouldn't want the raw hosted here, then I'll be more than happy to take it off. Just putting it up here since it's easier that way.
Never the less, おつかれ~
24.4
よく分からんけどちょっと怖いかも・・・
yoku wakaran kedo chotto kowai kamo...
I don't really know why but, she's kind of scary...
<sx>zu...
山之内:姫さまよだれが...
Yamanouchi:Hii sama yodare ga...
Yamanouchi:Hii-sama you're druling....
24.5
姫さま:あら...
Hii sama: Ara...
Hii-sama:Oh my...
<sfx>zu...
{え...}
{E...}
{eh...}
p25
25.1
紫の瞳の...
Murasaki no hitomi no
Purple eyes
25.2
姫さま:あなたが今井蛍さんね
Hii sama:Anata ga Imai Hotaru san ne
Hii-sama:You are Hotari Imai, right.
蛍:はい
Hotaru:Hai
Hotaru:Yes
姫さま:噂にたがわぬ美少女だこと.../大変な秀才でいらっしゃるとか...
Hii sama:Uwasa ni tagawanu bishoujo da koto.../taihen na shuusai de irassharu toka...
Hii-sama:A more beautiful girl than rumors say.../I hear you are very bright...
25.3
蛍:はい{まあ...}
Hotaru:Hai {maa...}
Hotaru:Yes{wel...}
<sfx>:shire
<over Natsume>:{こいつ・・・}
{koitsu...}
{Her....}**
<over Mikan>:Uo
25.4
まあはっきりしたおっしゃりよう・・・{くす くす}
Maa hakkiri shita osshari you...{kusu kusu}
My how straight forward....{giggle giggle}
姫宮様がお好みそうなお嬢さん・・・・・
Himemiya sama ga okonomisou na ojousan...
Just the type of girl Himemiya sama would like....
25.5
<bg>
ほしい・・・ほしい・・・
Hoshii... Hoshii....
Want..... want....
山之内:姫さま・・・妄想が・・・{はみでてます・・・}
Yamnouchi:Hii sama...Mousou ga...{hamidetemasu...}
Yamanouchi:Hii-sama...you're fantasies...{are coming out...}
25.6
{あら・・・}
{ara...}
{oh my...}
{え・・・えーと・・・}
{E...e-to...}
{u....ummmmm...}
p26
26.1
<left>
何か・・・あれ?
Nanka....are?
this is..uh?
花園会(ここ)
Hanazonokai(koko)
The hanazonokai(here)
<bubble>
姫さま今井さんの花名ですけど/「若紫」はどうかしら
Hii sama Imai san no kamei desu kedo/ {Waka murasaki] wa doukashira
Hii-sama, about Imai-san's flower name/ How about "Waka Murasaki?<mauve>
何か思ったより・・・
nanka omotta yori...
More than I thaught...
<bottom bubble>
あら「菫の君」よ
Ara [sumire no kimi]yo
Oh no, it should be "Sumire no kimi" <violet>
<~no kimi was a type of way of naming in old Japan Heiyan Period>
26.2
<bubble right>
あら菫なんて小ぶりな花/大器の今井さんには似つかわしくない花だわ{ほほ}
Ara Sumire nante koburi na hana/Taiki no Imai san ni nitsukawashikunai hana da wa {hoho}
Oh my, "Sumie<violet" such a small flower/ an unsuitable flower for a great talent as Imai san{hoho}
{変なイミで}変{かも・・・}
{Hen na imi de} Hen {kamo...}
{in a strange way} Weird {maybe...}
26.3
山之内:皆さま/お客人がとまどってらっしゃるわ
Yamanouchi:Minasama/ Okyakujin ga tomadotterassharu wa
Yamanouchi:Everyone/the guests are confused
26.4
{あら・・}
{Ara..}
{Oh my...}
26.5
姫さま:このお喋りな姫達は私の可愛いお花達/「花姫」
hii sama:Kono oshaberi na hime tachi wa watashi no kawaii ohanatachi/[Hanahime]
Hii-sama:These very talkative princess are my sweet flowers/"Hana hime"<flower princess>
姫さま:まずはご挨拶をなさいな
Hii sama:mazu wa goaisatsu wo nasaina
Hii-sama:First of all, make you greetings
p27
27.1
花姫って・・・
Hanahime tte...
Hanahime...
蜜柑:あ・・・
Mikan:A...
Mikan:Ah...
27.2
先輩達が言ってた蛍が候補にあがってるいうあの・・・
Senpai tachi ga itteta Hotaru ga Kouho ni agatteru iu ano...
What senpai said Hotaru was chosen as candidate for...
<overlapping bubble 27.1/27.2>
申し訳ありません/新たな仲間と(今井蛍さん)の初対面に少々はしゃいでしまいました
Moushiwake arimasen/ Aratana nakama (Imai Hotaru san) to no shotaimen ni shoushou hashaideshimaimashita
Appologies/ we became a little too excited with our first meeting with the new member (Hotaru Imai-san)
<bottom right bubble>
びっくりされたでしょう
bikkuri sareta deshou
Surprized you , didn't we
<left bubble>
この花園会では私達 花姫は皆 「花名」で呼びあってますの
Kono Hanazonokai de wa watashi tachi hanahime wa minna [Kamei] de yobiattemasu no
At the Hanazonokai we, Hana hime (Flower princess) call each other by "Flower names"
27.3
撫子:私の花名は「撫子」といいます
Nadeshiko:Watashi no kamei wa [Nadeshiko] to iimasu
nadeshiko:My flower name is "Nadeshiko"
桜の宮:私は「桜の宮」です
Sakura no miya: Watashi wa [sakura no miya]
sakura no miya:I am "Sakura no miya"<cherry blossom>
若竹に君:「若竹の君」といいます
Wakatake no kimi:[Wakatake no kimi]to iimasu
Wakatake no Kimi:I am "Wakatake no kimi"<young bamboo>
小梅:「小梅」ですよろしくね
Koume:[Koune]desu yoroshikune
Koume:I'm "Koume" nice to meet you<small plum>
橘の君:「橘の君」です
Tachibana no kimi:[Tachibana no kimi] desu
Tachibana:I'm "Tachibana no kimi"
紅葉:「紅葉」といいます
Momiji:[Momiji] to iimasu
Momiji:I'm "Momiji"<maple>
<front of Hotaru>
{ユーリ様発見}
{Yu-ri sama hakken}
{Found Yuuri-sama} (...check Alice festival's Sleeping beauty play with Luka-pyon)
蜜柑:わ・・・
Mikan:Wa...
Mikan:Wow...
p28
28.1
{な・・・}なにここーっっ
{Na...}Nani koko-
{wh...}What is this place
姫さま:そうね/「若紫」
Hii sama:Sou ne/[Waka murasaki]
Hii-sama:Yes/"Waka murasaki"
姫さま:たしかにあなたにはぴったりの花名ね
Hii sama:Tashikani anata ni wa pittari no kamei ne
Hii-sama:is the perfect flower name for you
28.2
花園会ってすごーい
Hanazonokai tte sugo-i
The Hanazonokai is amazing!!
おもしろーいっっ!!
Omoshiro-i!!
so fun!!
<over Luka-pyon>
え・・・・・
e.....
Eh.....
<left>
{ぼーぜん・・・}
{Bo-zen...}
{Stunned...}
<over Mikan's head>{Waku}<excitment>
28.3
<left of Mikan's head>:Waku
<left of Mikan>
たのしそうーっっ{ウ・・ウチは何てよばれるんやろ~う}
Tanoshisou- {u..uchi wa nante yobarerun yaro-u}
Looks fun {I wonder what I'l be called}
<Bubble>
立ち話はこの辺にして/宴を始めましょう
tachibanashi wa kono hen nishite/ utage wo hajimemashou
Let's stop the chatting/ and begin the banquet
28.4
るかぴょん:さくら・・・/もうかえりたい・・・
Ruka pyon: Sakura.../Mou kaeritai...
Luka-pyon:Sakura.../I want to go home....
28.5
<girls>
{あの金髪の子かわいい・・・}
{Ano kinpatsu no ko kawaii...}
{That blond boy is cute....}
p29
29.1
のばら:お願い蜜柑ちゃん・・・/棗君を
Nobara:Onegai Mikan chan.../Natsume kun wo
Nobara:Please Mikan-chan..../Natsume-kun
のばら:棗君をとめて
[color=green]Nobara:natsume kun wo tomete
Nobara:Stop Natsume-kun
のばら:でないと私・・・・・
Nobara:denai to watashi.....
Nobara:Or else I.....
29.3
のばら:おねがい蜜柑ちゃん・・・
Nobara:Onegai Mikan chan...
Nobara:Please Mikan-chan...
☆fin☆
In any case, wonderful work.