Guidelines For Using My Translations[TN: After returning from Japan, completing a hellish assignment (including losing about two hundred words in a crash and having to retype them from scratch), taking a breather and getting somewhat addicted to Tales of VS, I'm finally back and getting down to work on my backlog! Installment 11: two chapters of xxxHOLiC!]
1
xxxHOLiC: Rou
[TN: This subtitle that came the crap out of nowhere means "cage"]
Chapter 186
[Side text: All sadnesses lay the foundations for the future... what "hitsuzen" will this new subtitle bring? A new door opens in the world of xxxHOLiC!!]
Voice: This world may hold many mysteries... // But no matter how strange, how bizarre an incident may seem, / if people are not present, if people do not witness it, if people are not involved, // then it is nothing more than a phenomenon, an affair that will simply pass. // People... People... People... // People themselves are the most profoundly mysterious beings in this world.
2
[Side text: As though beckoned by the butterflies, a shadow stretches out towards a certain scene. What lies waiting at the end of this path, beyond this door?!]
[SFX: flutter]
3
[SFX: rustle // rustle // crash]
4
Maru/Moro: Welcome to the shop!♡
Doumeki: I'm not a customer, you know.
Maru/Moro: Well, then... / Welcome home!
[SFX: reach // patter // patter]
5
Doumeki: I'm not the owner of this place, you know.
Maru/Moro: Even so... welcome home!
[SFX: slide]
6-7
[TN: no text just epic]
8
Mokona: Heya!
Doumeki: Hey.
Watanuki: ...I'm tired...
[SFX: boing]
Doumeki: It's five o'clock...
[SFX: chatter // chatter]
Mokona: Watanuki only just got up!
Doumeki: You really do sleep too much. / As ever.
Watanuki: Does it matter? // I can sleep as much as I like while I have no customers. // Now... / You have bought what I asked for?
9
Doumeki: Sure.
[SFX: ta-da]
Moro: Here it is~!
Maru: Lots and lots~!
Watanuki: Yes... // This will certainly be acceptable. // You're not half bad when it comes to picking these things out, at least.
Doumeki: If I wasn't careful, you'd complain, after all.
[SFX: chatter / chatter]
Watanuki: Who would not wish their food to be of high quality? // Will you stay for supper?
Doumeki: Sure.
10
Watanuki: Maru, Moro, come and help out.
[SFX: slide]
Maru/Moro: Ri~ght!
[SFX: clunk]
Mokona: Watanuki is the same as always...
Doumeki: ...I see.
11
Doumeki: Itadakimasu.
Mokona: Itadakimasu.
Watanuki: Mm...
[SFX: pour~~ // munch / munch / munch]
12
Watanuki: Come to think of it... / Why are you dressed like that?
Doumeki: An academic meeting.
Watanuki: At the university?
Doumeki: Yeah.
Watanuki: Are all students in the habit of dressing up for these things?
[SFX: clunk // laze~~]
Doumeki: My professor was making a presentation. / I was up by the side, operating the slides for him on a notebook computer.
Watanuki: Ah, of course. / Your professor is terrible with computers. I remember.
13
Watanuki: Still, I don't know... / You, studying folklore...
Doumeki: How many times do you need to say that?
Watanuki: As many times as I feel like. // Surely your forte was always in the sciences?
[SFX: lift...]
Watanuki: I would think it strange
not to express curiosity at your sudden change in fields...
14
Doumeki: I told you four years ago, didn't I? / I'm interested in it. // I have plenty of things at my place that my grandfather left behind, after all.
[Side text: In the midst of his unflowing time, Watanuki continues to wait for Yuuko. Surrounded by the warmth of everyday life, the curtain opens on a new tale!!]
[Bottom text: To be continued next issue - See you in Young Magazine Issue 43, on sale Saturday 19th September!]
Login or register to comment
Benefits of Registration:
* Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
* Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
* Enter our unique contests in order to win prizes!
* Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
Thank you for both chapter ^^
do you know where the raw is?
Ketorin here is the raw: http://www.raw-paradise.com/
they will continue with Holic i presume or why they change it name????
Thanks for the translation and the 185 one i really love you now!!!