Not a member? Register now!
Announcements
Celebrate MH's birthday and the RETURN OF MANGA!! Start downloading, translating and scanlating manga HERE - legally!
Like us on Facebook, Follow us on Twitter! Celebrate another year of MH and check out our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga: (4/7/14 - 4/13/14).
Site News: Check out our new sections: Nisekoi and Kingdom
Events: Nominate and vote for the winners in the Seinen Awards!
Translations: Gintama 489 by kewl0210 , One Piece 744 by cnet128 , Naruto 672 by aegon-rokudo , Bleach 576 (2)

Bleach 305

Bleach Chapter 305

en
+ posted by cnet128 as translation on Jan 13, 2008 16:36 | Go to Bleach

-> RTS Page for Bleach 305

1
[side text: Szayel Aporro - even when killed, he does not die!]
Szayel: Do you understand what I am telling you? // Kurotsuchi Mayuri. // Using this ability, / I am able to impregnate myself into my enemies... // ...and thus I can be ever reborn into a new body. // Just as the Phoenix, the Immortal Bird... / ...engulfs itself in flames once it reaches old age... // ...and is reborn, its life begun anew, from the midst of those flames...

2
Szayel: Do you realise now? / Immortality... // This is its most absolute form. // One does not attempt to escape death... / ...but accepts it as one's due, and allows life's cycle to continue. // Not allowing that death to bring an end to one's own existence... // Eternally repeating that cycle of death and rebirth, an existence such as this... // Truly, mine is what may be called a "perfect existence"!

3
Szayel: For one such as me... // The concept of "death" as an end to life simply holds no meaning. // You may kill me, but in defiance of the finality of death, I will simply arise once more. // Now do you understand? // It is impossible for you to truly kill me. // As such, you have no means to achieve victory in this battle. / Kurotsuchi Mayuri.

4
Bleach 305. The Rising Phoenix
[side text: Inspiring not praise, but slander; not love, but terror. That is my Resurrection.]

5
[no text just staring]

6
Nemu: ......Ma... // ...Mayu... / ...ri...... // ...sama...

7
Nemu: My... / ...deepest... // ...apo... / ...lo... // ...gies...
Szayel: What's wrong? / Distracted by the sight of your adjutant wasting away before your eyes? // How very touching. / I wouldn't have thought it of you. // Give it up. She's nothing more than a shrivelled lump of meat by now. // Let me think... // Perhaps bacon would make a nice analogy?

8
Mayuri: How very intriguing! // Oh, yes... / This power intrigues me greatly! // You have certainly sparked my interest.

9
Mayuri: So? // Is that all?
Szayel: ...What?
Mayuri: This can't be all you have up your sleeve...? / You went so far as to call yours the "perfect existence"... // There must be some other power that you are still hiding from me, yes? / Hm? // Now, why could you be making a silly face like that? // Come now, come now, no need to be shy. // Stop dawdling around and show me what's next! / Come on!

10
[no text just konjiki ashisogi jizou]

11
Szayel: Gahahahahahahah!!! // Did you really think that thing would last after eating my body?! // Once consumed, my body liquefies and invades the nervous system from within! // I don't know the exact structure of these zanpakutou of yours... / ...but once I've taken over its nervous centre, none of that matters a jot! // Your very bankai belongs to me!!

12
Szayel: Now weep!!! // You will curse the day your bankai took the form of a living being!! // ?!

13
Szayel: ............ // ...Wha......?!
Mayuri: ...My, my... / The tool defying its own master... // Did it really think it would get away with that?

14
Mayuri: It was designed such that if it were ever to bite at me... // ...then it would instantly self-destruct. // ...It would appear... / ...that you now have nothing more left to show me. // In that case, I think... // ...I shall have you serve as the test subject for my latest drug.
Szayel: !
Mayuri: Don't get all tensed up like that, now.

15
Mayuri: Your dosage... // has / al / ready / been / given.
Szayel: Wha...? // (What?! What did he just...?!)
Mayuri: I always keep a variety of drugs safely packed away inside Nemu's body. // So if an enemy consumes her, or invades her body, I can give them a nice little dosage.
Szayel: What?!! // What kind of drug is this?!! // Now, I imagine the region you invaded was somewhere around the ovaries... this is the drug I had set up in that particular location. // Don't worry yourself, now... it isn't poison or anything. // Let me see... // I suppose one could call it... / ...a "Superman Serum".

16
Mayuri: When two true combat experts do battle... // ...one hears of a phenomenon in which the swords appear to stand still in the air, yes? // As though time seems to stretch out forever... / It is a phenomenon that can result when one's senses are honed to their very limits. // This drug is designed to forcefully induce that state. // In other words, / it is a drug that can provide anyone with the sensation of becoming superhuman.
Szayel: (What is this...? // What's he saying...? // The words are so slow, I can't understand them...)
Mayuri: Do you understand my meaning, I wonder? / Espada... / Using this medicine, even a baby could witness a bullet stop in midair... // You have become superhuman... / ...so naturally, one such as myself, who is still "ordinary", must appear too slow to even be worthy of notice. // Now, then...

17
Mayuri: Does this sword... // ...appear to have stopped in midair? // Here is the most incredible thing about this drug... // When a swordmaster experiences this phenomenon, it lasts only for one crucial instant as the swords strike... // But using this "Superhuman Serum", the effects can be extended to ten times, a thousand times, a trillion times that. // The proper dosage of this drug is to dilute a single part serum in 250,000 parts water. / But just for you, I administered the pure, undiluted form. // For you, right now... // A single second must feel like a hundred years.

18
Mayuri: Which is to say... / As I bring this sword closer and closer towards you like so... // To you in your superhuman state, this must seem like a smooth, gradual motion, taking place over many hundreds of years. / How wonderful! // Yet in contrast with your superhuman senses... / ...your body is still human, and lags terribly behind. // Your senses, honed to such a level, have transcended the movements of your own body. // Should you make an attempt to stop my blade with your hand... // The sensation of the blade piercing that hand... // ...will reach you only a hundred years after the fact. // Well... / Though I stand here telling you all of this... // My words seem unlikely to actually reach you. / At least, not for a long, long time. // Ah, well. // There's no need for us to rush. // As, over the space of hundreds of years, / my sword works its way through your heart, // and your bodily fluids slip out of your body like sand... / I want you to take your time, and savour it all. // Well, now... // With that...

19
Mayuri: I hope you enjoy these hundred years.
[TN: Brings new meaning to the old phrase "a thousand years of pain", really, doesn't it.]
[insert text: And then... darkness.]

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

1 members and 0 guests have thanked cnet128 for this release

MasterDeva

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by Ichiki (Scanlator)
Posted on Jan 13, 2008
Finally, thanks *__*
Level [B] Translator

About the author:

Alias: cnet128
Rank: Level [B] Translator
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 1475
Forum posts: 1505

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Dec 29, 2007 305 en molokidan
Dec 29, 2007 305 es DeepEyes
Dec 29, 2007 305 es ZAOTAKU
Oct 27, 2008 305 es Lsshin
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Apr 16, 2014 Toriko 274 en kewl0210
Apr 16, 2014 Hitoribocchi no... 9 en Bomber...
Apr 15, 2014 Rock Lee's... 32 fr Aspic
Apr 15, 2014 Acchi Kocchi 43 en Sohma Riku
Apr 15, 2014 Gintama 489 en kewl0210
Apr 14, 2014 One Piece 744 en cnet128
Apr 14, 2014 Bleach 576 en cnet128
Apr 13, 2014 Naruto 672 en aegon-r...
Apr 13, 2014 Bleach 576 en BadKarma
Apr 12, 2014 Nemuri Netaro... Oneshot fr Aspic