Not a member? Register now!
Announcements
Manga News: Check out this week's new manga! (2/6/12 - 2/12/12). MangaHelpers Featured Manga: 1/25 - 2/1
Events: The results for MangaHelpers Manga Awards 2011 are out!
Translations: Naruto 573 by aegon-rokudo , Nurarihyon no Mago 189 by lynxian

Tsubasa: RESERVoir CHRoNiCLE 181

Tsubasa Chapitre 181

en
+ posted by cnet128 as translation on Jan 31, 2008 20:29 | Go to Tsubasa: RESERVoir CHRoNiCLE

-> RTS Page for Tsubasa: RESERVoir CHRoNiCLE 181

1
Tsubasa RESERVoir CHRoNiCLE
Chapitre 181: Future Country
[insert text: Right now, they are the same... // But some day, to somewhere, / one of them will...]

2
Syaoran: The price...?
Yuuko: ...The price has already been paid.

3
Mokona: By who?
Yuuko: By the one closer to Syaoran than any other. // ...He paid me the same price that the princess paid me, back when you set out together.
Kurogane: The same price as the princess...?
Fai: ...His memories?

4
Yuuko: He has forgotten his own past, his parents' names... / ...even the fact that he paid the price at all. // For the sake of that same wish of yours.

5
[no text just jiiiiiii]

6
Yuuko: Fei Wong was gathering people's souls, for the sake of his dream. // As such... // One has only to follow those souls to know his location.
Kurogane: ...So you knew?
Yuuko: I have for a short while.

7
Kurogane: ...I see.
Fai: If, as a magic user, you are aware of his location, that must mean that he in turn is aware of yours.
Yuuko: ...Yes. // This shop was created for a certain day that must come. // And that is also the reason why I am here.

8
Yuuko: Fei Wong's location... / ...is Clow Country.

9
Yuuko: In a world within "separated time"...

10
FeiWong?Yuuko?: Reading Time... // Reading Space... // Manipulating the bodies of the living... // ...That toil has borne fruit. / The body engraved with dimensions.

11
FeiWong: Finally, it is mine. / Had I been unable to recover this, then all would have been for naught.
Kyle: And the body of the original Sakura?
FeiWong: After I had created this clone... / ...it disintegrated into nothing.
Kyle: !

12
FeiWong: It would seem that it is not such an easy task to create a true copy of the original. // This clone of the princess... / ...differs from that clone of Clow's line. // For I cloned not merely the body, but also the soul.

13
FeiWong: However, this too was foreseen. // I sent those travellers on their journey in spite of that knowledge. // For as long as I have this body and the princess' soul, the power to cross dimensions shall be mine.

14
Amaterasu: It would seem your brother is a very busy man.
Fuuma: Sorry about that. / And after he was invited so nicely, as well... // ...but he was just like, "I'm going to the next world." // But hey, surely it's the others who are in the real hurry. // But they're not just planning on crossing worlds, they're crossing Time... // ...so they'll need to wait for "that time".

15
Amaterasu: Your brother, too, had that look about him... he has a wish?
Fuuma: Yeah... // And he doesn't care what he has to do to grant it...

16
Amaterasu: All happiness, and all unhappiness, too... / ...if there is a desire contained therein... // That is the very reason why people continue to wish.

17
Mokona: ...Sakura...

18
[no text just kurogane-is-badass]

19
[no text just memories]

20-21
[no text just lo~ts of memories]

22
Syaoran: ...Sakura...
[insert text: As though resonating / with those strong-willed travellers / the world begins to move!]

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

1 members and 0 guests have thanked cnet128 for this release

MasterDeva

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by Ariadne chan (Intl Translator)
Posted on Jan 31, 2008
thanks i have troubles with this translations to spanish
do you think page 10 is FWR speaking or will be Yuuko about him??
#2. by cnet128 (MH's Best Translator)
Posted on Jan 31, 2008
...You know, I can't actually tell >_<

Hah! Now I have edited it so that my translation is just as ambiguous! >_<
#3. by Tsukisama (Global Moderator)
Posted on Feb 1, 2008
Thank you for the translation :mokona
Level [B] Translator

About the author:

Alias: cnet128
Rank: Level [B] Translator
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 1289
Forum posts: 1505

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Jan 31, 2008 181 es Ariadne chan
Feb 2, 2008 181 pl juUnior
Feb 1, 2008 181 de Schwindelmagier
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Jul 31 Yuuhi Romance Volume 1 Yume Team
Mar 12 Vita Di Vetro 6 DrDoobious
Dec 11 Vita Di Vetro 5 DrDoobious
Nov 26 Vita Di Vetro 4 DrDoobious
Nov 23 Vita Di Vetro 3 DrDoobious
Nov 23 Vita Di Vetro 2 DrDoobious
Nov 22 Vita Di Vetro 1 DrDoobious
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Feb 14, 2012 Kangoku Gakuen 14 en PROzess
Feb 14, 2012 Kurenai 48 en js06
Feb 14, 2012 Soul Eater 95 en aegon-r...
Feb 14, 2012 Kangoku Gakuen 13 en PROzess
Feb 14, 2012 Kangoku Gakuen 12 en PROzess
Feb 14, 2012 St&rs 17 de buechse
Feb 14, 2012 History's... 464 ru Lapin
Feb 14, 2012 History's... 463 ru Lapin
Feb 14, 2012 Magico 43 ru Lapin
Feb 14, 2012 Magician 55 ru Lapin